L' émergence de l'occitan pré-textuel: analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Strasbourg
ÉliPhi
2011
|
Schriftenreihe: | Bibliothèque de linguistique romane
7 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXVII, 564 S. |
ISBN: | 2951835574 9782951835573 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039103872 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120217 | ||
007 | t | ||
008 | 110628s2011 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2951835574 |c (rel.) : 48 EUR |9 2-9518355-7-4 | ||
020 | |a 9782951835573 |9 978-2-9518355-7-3 | ||
035 | |a (OCoLC)734095082 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039103872 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-29 |a DE-355 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-11 | ||
084 | |a IK 1747 |0 (DE-625)59957: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Carles, Hélène |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L' émergence de l'occitan pré-textuel |b analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) |c Hélène Carles |
264 | 1 | |a Strasbourg |b ÉliPhi |c 2011 | |
300 | |a XXVII, 564 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliothèque de linguistique romane |v 7 | |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altokzitanisch |0 (DE-588)4133909-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Auvergne |0 (DE-588)4003998-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Altokzitanisch |0 (DE-588)4133909-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Auvergne |0 (DE-588)4003998-5 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Bibliothèque de linguistique romane |v 7 |w (DE-604)BV015775326 |9 7 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647751&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022647751 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804145814262513664 |
---|---|
adam_text | Titel: L émergence de l occitan pré-textuel
Autor: Carles, Hélène
Jahr: 2011
Table des matières
Préface............................. XVII
Remerciements.......................... XXI
Liste des abréviations....................... XXIII
Avant-propos........................... XXV
1. Introduction.......................... 1
1.0. Finalités et méthodes.................... 1
1.1. Constitution et fiabilité du corpus............... 5
1.1.1. Présentation des sources et des choix.......... 5
1.1.1.1. Polyptyque carolingien de Saint-Pierre-le-Vif de Sens pour son
prieuré de Mauriac................... 6
1.1.1.1.1. Le document et ses éditions successives.......... 6
1.1.1.1.2. Datation du polyptyque................ 8
1.1.1.1.3. Contenu du document................. 8
1.1.1.1.4. Édition retenue................... 9
1.1.1.1.5. Choix au sein du document............... 9
1.1.1.2. Cartulaire de Brioude................. 10
1.1.1.2.1. Le cartulaire original................. 10
1.1.1.2.2. Éditions...................... 10
1.1.1.2.3. Choix au sein du grand cartulaire............ 11
1.1.1.3. Cartulaire de Sauxillanges............... 12
1.1.1.3.1. Le cartulaire et l édition Doniol............. 12
1.1.1.3.2. Choix au sein du cartulaire............... 13
1.1.1.4. Actes du chapitre cathedral de Clermont.......... 14
1.1.1.4.1. Les actes et l édition en cours.............. 14
1.1.1.4.2. Choix au sein des actes du chapitre cathedral........ 15
1.1.2. Nature et cohérence du corpus.............. 15
1.2. Présentation de l inventaire................. 16
1.2.1. Établissement de l inventaire............... 16
1.2.2. Premiers constats et pistes de recherche.......... 17
L ÉMERGENCE DE L OCCITAN PRÉ-TEXTUEL
1.3. Le traitement des matériaux................. 19
1.3.1. Choix de la lexicographie comme méthode: la structure et
le contenu des articles................. 19
1.3.2. Méthodes de critique et d émendation, d étymologisation et
d identification toponymique.............. 25
1.3.2.1. Méthode de critique et d émendation des formes........ 25
1.3.2.2. Méthode d étymologisation................. 27
1.3.2.3. Méthode d identification toponymique............ 28
1.4. La question de la validité des cartulaires et des copies tardives des
17e et 18e s. pour la linguistique et la sociolinguistique historiques 29
2. Inventaire analytique...................... 46
3. Les types de formations toponymiques.............. 275
3.0. Introduction........................ 275
3.1. Les toponymes détoponymiques............... 276
3.1.1. Formations en-aie.................... 276
3.1.2. Autres formations détoponymiques d origine pré-latine .... 278
3.1.3. Formations détoponymiques d origine occitane....... 279
3.2. Les toponymes déanthroponymiques............. 280
3.2.1. Les déanthroponymiques par translation (sans marquant) . . . 280
3.2.1.1. Les déanthroponymiques se terminant par-one........ 280
3.2.1.2. Les toponymes déanthroponymiques par translation de gentilices
en emploi adjectival ou par translation d adjectifs ethniques . . . 282
3.2.2. Les toponymes déanthroponymiques dérivés par suffixation
(= translation avec marquant).............. 283
3.2.2.1. Les toponymes déanthroponymiques suffixes en -acu..... 283
3.2.2.2. Les toponymes déanthroponymiques suffixes en -anu..... 284
3.2.2.3. Les toponymes déanthroponymiques suffixes en -anicu .... 285
3.2.2.4. Les toponymes déanthroponymiques suffixes en -anicas .... 285
3.3. Les toponymes déthéonymiques............... 285
3.4. Les toponymes délexicaux.................. 285
3.4.1. Les translations sans article................ 286
3.4.1.1. Translation de mots simples................. 288
3.4.1.2. Translation de mots construits................ 290
3.4.1.3. Remarques sur le degré de différenciation lexicale des étymons
utilisés dans les translations................ 291
3.4.2. Les translations de l époque occitane pré-textuelle avec pré-
sence de l article................... 294
VI
TABLE DES MATIÈRES
3.4.2.1. Tableaux......................... 294
3.4.2.1.1. Toponymes à article latinisé prépositionnés.......... 294
3.4.2.1.2. Toponymes à article latinisé non prépositionnés........ 296
3.4.2.1.3. Toponymes à article non latinisé prépositionnés........ 298
3.4.2.1.4. Toponymes à article non latinisé non prépositionnés...... 298
3.4.2.1.5. Toponymes à article omis ou bloqué............. 300
3.4.2.2. L antéposition hypostatique de la préposition dégrammaticalisée
ad: essai d interprétation.................. 300
3.4.2.2.1. Constat et angles d approche................ 300
3.4.2.2.2. Une syntaxe déterminante................. 302
3.4.2.2.3. Les cas réactifs...................... 303
3.4.2.2.4. Liens entre la préposition hypostatique et la latinisation de l ar-
ticle: une hypothèse écartée................ 304
3.4.2.2.5. Hypostase et marquage du nom propre........... 305
3.4.2.3. Les translations de l époque occitane pré-textuelle avec blocage
de l article........................ 306
3.4.2.4. Intérêt lexicologique des formations occitanes à article..... 308
3.4.2.4.1. Antidatations indirectes.................. 308
3.4.2.4.2. Fossilisation d un lexique non continué........... 311
3.4.2.4.3. Diatopismes....................... 312
3.4.3. Les dérivés par suffixation................ 315
3.4.3.1. Constat.......................... 315
3.4.3.2. Les différents suffixes................... 315
3.4.4. Les compositions.................... 317
3.4.4.1. Les compositions du début de la latinisation en *-oialo..... 318
3.4.4.2. Les compositions de l époque latine............. 318
3.4.4.2.1. Substantif + substantif................... 318
3.4.4.2.2. Substantif + adjectif.................... 318
3.4.4.2.3. Substantif + nom de personne................ 319
3.4.4.2.4. Adjectif + substantif.................... 319
3.4.4.2.5. Verbe + substantif..................... 319
3.4.4.2.6.1 élément non identifié + substantif............. 319
3.4.5. Les motivations sémantiques des toponymes délexicaux ren-
contrés ....................... 322
3.4.6. Liste des toponymes probablement délexicaux non etymolo-
gises .......................... 323
3.5.Bilan............................ 323
4. Lexique............................ 324
4.0. Introduction........................ 324
4.1. La question des antidatations................. 324
4.2. Typologie des lexemes occitans relevés............ 325
VII
L ÉMERGENCE DE L OCCITAN PRE-TEXTUEL
§5.1. ai ........................... 396
§5.2. ei ........................... 396
§5.3. oi ........................... 397
§5.4. ui ........................... 397
§5.5.1)]............................ 397
§ 6. i édité j note un phonème consonantique.......... 397
§ 7. i constituant de digramme ou trigramme notant un phonème
consonantique....................... 399
§ 7.1. ii (cas isolé)...................... 399
§ 7.2. pi notant /pJ7: v. infra § 16.1................ 399
§ 7.3. ci : v. infra 22.1...................... 399
§ 7.4. chi notant /tf/: v. infra § 22.3................ 399
§ 7.5. gi notant/d3/:v. infra §26.2................ 399
§ 7.6. tgi notant lá¡/: v. infra 26.5................. 399
§ 7.7. zi notant/dz/: v. infra §31.1................ 400
§ 7.8. ni notant/n/: v. infra § 36.2................. 400
§ 7.9. in notant /ji/: v. infra § 36.3................. 400
§ 7.10. nni notant /n/: v. infra § 36.5............... 400
§ 7.11. gni notant/ji/:v. infra §36.6................ 400
§ 7.12. li notant W: v. infra § 38.2................ 400
§ 7.13. il notant IfJ: v. infra § 38.3................ 400
§ 7.14. lli notant IfJ: v. infra § 38.4................ 400
§ 7.15. iri notant [jr]: v. infra §40.2................ 400
§8. y .............................. 400
§ 9. u note un phonème vocalique................. 400
§ 9.1. En position accentuée................... 400
§ 9.2. En position non accentuée................. 401
§ 10. u en tant qu élément semi-consonantique d une diphtongue . . . 401
§10.1. au .......................... 401
§ 10.2. eu .......................... 401
§ 10.3. iu .......................... 402
§ 11. u édité v note un phonème consonantique......... 402
§ 12. u constituant de digramme ou trigramme notant un phonème
consonantique:...................... 402
§ 12.1. tgu notant/d3/:v. infra §26.6............... 402
§ 12.2. qu notant lid: v. infra § 24................. 402
§ 13. Graphies d intention latine restitutives............. 403
§ 13.1. e (au lieu de 0).................... 403
§ 13.2. o (au lieu de 0).................... 403
§ 13.3. i ........................... 404
§ 13.3.1. En position accentuée................ 404
§ 13.3.2. En position non accentuée.............. 404
§ 13.4. u ........................... 404
§ 13.4.1. En position accentuée................ 404
§ 13.4.2. En position non accentuée.............. 405
TABLE DES MATIÈRES
§ 14. Graphies d intention latine hypercorrectes........... 405
§ 14.1. e ........................... 406
§ 14.2. o ........................... 406
§ 14.3. i ........................... 406
§ 14.3.1. En position accentuée................ 406
§ 14.3.2. En position non accentuée.............. 406
§ 14.4. u ........................... 407
§ 14.4.1. En position accentuée................ 407
§ 14.4.2. En position non accentuée.............. 407
6.1.3.3. Les graphèmes à valeur consonantique............ 407
§ 15. p ............................. 407
§ 16. p en tant que constituant d un digramme: pi ........ 408
§ 17. b ............................. 408
§ 18. t ............................. 409
§ 19. t en tant que constituant d un digramme ou d un trigramme . . . 409
§ 19.1. ts (cas isolé)...................... 409
§ 19.2. tgi (cas isolé) notant /d^: v. infra § 26.4.......... 409
§ 19.3. tgu (cas isolé) notant /d^: v. infra § 26.5.......... 409
§ 20. d ............................. 409
§21. c ............................. 411
§ 22. c en tant que constituant d un digramme ou d un trigramme ... 413
§22.1. ci ........................... 413
§22.2. ch .......................... 414
§22.3. chi .......................... 414
§ 23. k ............................. 415
§24. qu ............................ 415
§25. g ............................. 415
§ 26. g en tant que constituant d un digramme ou d un trigramme ... 417
§26.1. gi ........................... 417
§ 26.2. gn , gni notant /n/: v. infra § 36.4 et § 36.6......... 418
§ 26.3. tgi (cas isolé)..................... 418
§26.4. tgu .......................... 418
§ 27. f ............................. 418
§28. s ............................. 419
§ 29. s en tant que constituant d un digramme........... 420
§29.1. ss ........................... 420
§29.2. ts notant /ts/ en finale (cas isolé): v. supra % 19.1....... 421
§ 30. z ............................. 421
§ 31. z en tant qu élément constitutif d un digramme ou d un trigramme 422
§31.1. zi ........................... 422
§32. x ............................. 422
§ 33. h (cas isolé)........................ 422
§ 33.1. h en tant qu élément constitutif d un digramme ou d un tri-
gramme ....................... 423
§ 33.1.1. ch :v.supraS 22.2.................. 423
XI
L ÉMERGENCE DE L OCCITAN PRE-TEXTUEL
§ 33.1.2. chi :v.j«pra§ 22.3.................. 423
§34. m ............................. 423
§ 35. n ............................. 423
§ 36. n en tant qu élément constitutif d un digramme ou d un trigramme 424
§36.1. nn .......................... 424
§36.2. ni ........................... 424
§36.3. in ........................... 424
§36.4. gn .......................... 425
§ 36.5. nni (graphie ne concernant qu un seul toponyme)..... 425
§ 36.6. gni .......................... 425
§37. 1 .............................. 425
§ 38. 1 en tant que constituant d un digramme ou d un trigramme . . . 426
§38.1. U ........................... 426
§ 38.2. li ........................... 427
§ 38.3. il ........................... 427
§38.4. lli ........................... 428
§39. r ............................. 428
§ 40 r en tant que constituant d un digramme ou d un trigramme .... 429
§40.1. rr ........................... 429
§40.2. iri .......................... 430
§ 41. Graphies d intention latine restitutives............. 430
§ 41.1 Interprétation globale du phénomène de restitution..... 430
§ 41.2. t (au lieu de d )................... 434
§ 41.3. ti (au lieu de z , ci , zi ou t ).......... 435
§41.4. d (aulieude0).................... 435
§41.5. di ........................... 435
§41.6. c ........................... 436
§41.7. ff (aulieude f )................... 437
§41.8. s ........................... 437
§ 41.9. ss (au lieu de s )................... 437
§ 41.10. si .......................... 437
§ 41.11. x .......................... 438
§ 41.12. m .......................... 438
§ 41.13. nn (au lieu de n ).................. 438
§ 41.14. ni (au lieu de n ? nn , gn , gni , nni ou in ). . . 438
§ 41.15. U (au lieu de 1 )................... 439
§ 41.16. ri .......................... 439
§ 42. Graphies d intention latine hypercorrectes........... 439
§ 42.1. dd (cas isolé; au lieu de d ).............. 440
§ 42.2. h (au lieu de 0).................... 440
§42.3. s ........................... 440
§ 42.4. x (cas isolé; au lieu de s )............... 440
§ 42.5. m (au lieu de 0).................... 440
§ 42.6. nn (au lieu de n )................... 440
§ 42.7. 11 (au lieu de 1 )................... 441
XII
TABLE DES MATIÈRES
§ 42.8. ri (au lieu de ir )................... 441
§42.9. ti (aulieude z,ci,zi,t )................ 441
6.1.3.5. Liste des formes présentant des graphèmes non interprétables
phoniquement...................... 441
6.1.3.6. Observations finales.................... 442
6.2.1. Méthode d établissement des tableaux d équivalences graphé-
matiques des phonèmes............... 442
6.2.2. Remarques générales.................... 443
6.2.3. Les différents phonèmes.................. 444
§ 43. Phonèmes vocaliques..................... 444
§ 44. Semi-consonnes....................... 445
§ 45. Phonèmes consonantiques: occlusives.............. 446
§ 46. Fricatives.......................... 448
§ 47. Affriquées.......................... 449
§47.1./ts/........................... 450
§47.2./dz/........................... 451
§47.3./tJV........................... 452
§47.4./d3/......................... 453
§ 48. Nasales........................... 455
§48.1./m/et/n/......................... 455
§48.2./n/........................... 456
§ 49. Latérales........................... 458
§ 49.1. /1/............................ 458
§49.2./À7........................... 459
§50. Vibrante........................... 460
§ 51. Cas particuliers........................ 460
§51.1./rr/........................... 460
§51.2./pf/........................... 461
§ 51.3. Us]........................... 461
§51.4. [ir]........................... 462
§ 51.5. [jz]........................... 462
6.3. Les phénomènes phonétiques et leurs notations accompagnés de
remarques diachroniques................... 463
6.3.1. Méthode d établissement du classement........... 463
6.3.2. Vocalisme.......................... 463
§ 52. Monophtongaisons...................... 463
§53.Prosthèse:[e]prosthétiquedevant[s]implosif.......... 464
§ 54. Aphérèses.......................... ^4
§ 54.1. [i] initial dans le démonstratif latin ille.......... 464
§ 55. Syncopes........................... 465
§ 56. Les effets du bouleversement vocalique............. 467
§56.1.1 [e].......................... 467
§56.2.ü [o].......................... ^8
XIII
L ÉMERGENCE DE L OCCITAN PRE-TEXTUEL
§ 57. Hypercorrections....................... 469
§ 57.1. ë [e] noté i .................... 469
§ 57.2. ô [o] noté u .................... 470
§ 57.3. [e] issu de la fermeture de [a] noté i ........... 470
§ 58. Fermeture et antériorisation: [a] [e].............. 470
§ 59. Assimilations......................... 470
§ 60. Dissimilation : [o] en [e].................... 470
§ 61. Passage de [o] à [e] à l initiale devant [s] implosif......... 471
§ 62. Réductions.......................... 471
§ 63. Amuïssement de la voyelle finale inaccentuée autre que /a/ . . . . 471
§ 63.1. Relevés......................... 472
§ 63.2. Tableau récapitulatif et commentaires diachroniques à propos
de l amuïssement de la voyelle finale inaccentuée autre que /a/ 477
6.3.3. Consonantisme....................... 479
§ 65. Sonorisations......................... 479
§65.1.Relevés......................... 482
§ 65.1.1. [p] intervocalique [b]................ 482
§ 65.1.2. [pr] [br]...................... 482
§ 65.1.3. [t] intervocalique [d]................ 483
§ 65.1.4. [tr] [dr]...................... 484
§ 65.1.5. [t*r] [d r]..................... 484
§ 65.1.6. [s] intervocalique [z]................ 484
§ 65.1.7. [k] intervocalique [g]................ 484
§ 65.1.8. [k] anciennement intervocalique en position finale secon-
daire [g]...................... 486
§ 65.2. Tableau récapitulatif et commentaires diachroniques à propos
des notations de l issue du suffixe -acu......... 487
§ 66. Spirantisations et affaiblissements............. 489
§ 66.1. [d] intervocalique [8].................. 489
§ 66.2. [v] précédé de [r] [b].................. 489
§ 66.3. [b] [v]......................... 490
§ 67. Assimilations......................... 490
§ 68. Amuïssements........................ 490
§ 68.1. Alternances de notation de certains amuïssements...... 490
§ 68.2. Notations fixes d amuïssements.............. 491
§ 69. Simplifications........................ 492
§ 70. Dégéminations........................ 492
§ 71. Délabiovélarisations..................... 494
§ 72. Métathèses.......................... 494
§ 73. Epenthese : [mn] [mpji]................... 494
§ 74. Vocalisations......................... 494
§ 75. Palatalisations........................ 495
§75.1. Relevé......................... 495
§ 75.1.1. [pt]....................... 495
§ 75.1.2a. [p] + yod...................... 495
XIV
TABLE DES MATIÈRES
§ 75.1.2b. [b] +yod...................... 495
§ 75.1.3. -ATicu........................ 495
§ 75.1.4. [t l] secondaire.................... 496
§ 75.1.5. [tr] intervocalique.................. 496
§ 75.1.6. [tt] + yod...................... 496
§ 75.1.7. [t] + yod...................... 496
§ 75.1.8. [dr] intervocalique.................. 497
§ 75.1.9. [d] + yod intervocalique............... 497
§ 75.1.10. [k] + [a]...................... 497
§ 75.1.11. [k] + [e]...................... 499
§ 75.1.12. [k] + [i]...................... 499
§ 75.1.13. [k t]+yod..................... 499
§ 75.1.14. [k] + yod...................... 499
§ 75.1.15. [k l] secondaire................... 500
§ 75.1.16. [ks] intervocalique................. 500
§ 75.1.17. [ks] suivi de [t] + yod................ 500
§ 75.1.18. [g] + [a]...................... 501
§ 75.1.19. [g] + [e]...................... 501
§ 75.1.20. [g] + [i]....................... 502
§ 75.1.21. [g l] + yod..................... 502
§ 75.1.22. [gn]........................ 502
§ 75.1.23. [g] + yod...................... 502
§ 75.1.24. [v] + yod...................... 503
§ 75.1.25. [s] + yod...................... 503
§ 75.1.26. [sk] + yod..................... 503
§ 75.1.27. [ss] + yod...................... 503
§ 75.1.28. [n] + yod...................... 503
§ 75.1.29. [1] + yod...................... 504
§ 75.1.30. [r] + yod...................... 505
§75.1.31. -ARIA, -ARIU,-AMOS................. 505
§ 75.1.32. yod intervocalique................. 506
§ 75.2. Remarques diachroniques à propos de la notation des diffé-
rentes affriquées..................... 507
§ 75.2.1./ts/......................... 507
§75.2.2./dz/......................... 508
§ 75.2.3. /tr/......................... 509
§ 75.2.4./dy......................... 510
§ 75.3. Remarques diachroniques à propos de la notation des conson-
nes palatales ....................... 511
§ 75.3.1. /n/......................... 511
§75.3.2./X/......................... 5]2
6.4. Conclusions générales sur l émergence grapho-phonétique de
l occitan............................ ^13
6.4.1. Mouvement général..................... 513
XV
L ÉMERGENCE DE L OCCITAN PRÉ-TEXTUEL
6.4.2. Réalisations concrètes (dimension synchronique)...... 514
6.4.3. Des évolutions sensibles entre le 9e et la première moitié du
11e siècle.......................... 515
6.4.4. Le corpus : un chaos seulement apparent........... 517
7. Conclusion............................. 519
7.1. Apports de type méthodologique................ 519
7.2. Apports en linguistique historique............... 520
7.2.1. La langue orale....................... 520
7.2.2. La langue écrite....................... 520
7.2.2.1. Périodisation....................... 520
7.2.2.2. L avènement de l occitan fragmentaire (9e siècle - fin 10e siècle) . . 524
7.2.2.3. Lexique et grammaire................... 527
7.2.2.4. Graphématique...................... 529
7.3. Interprétation globale du processus d émergence........ 534
7.3.1. Aspects externes...................... 534
7.3.2. Aspects internes...................... 537
7.3.3. Perspectives........................ 540
8. Bibliographie............................ 542
8.1. Sources primaires........................ 542
8.2.Travaux............................ 547
XVI
|
any_adam_object | 1 |
author | Carles, Hélène |
author_facet | Carles, Hélène |
author_role | aut |
author_sort | Carles, Hélène |
author_variant | h c hc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039103872 |
classification_rvk | IK 1747 |
ctrlnum | (OCoLC)734095082 (DE-599)BVBBV039103872 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01649nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039103872</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120217 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110628s2011 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2951835574</subfield><subfield code="c">(rel.) : 48 EUR</subfield><subfield code="9">2-9518355-7-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782951835573</subfield><subfield code="9">978-2-9518355-7-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)734095082</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039103872</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IK 1747</subfield><subfield code="0">(DE-625)59957:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Carles, Hélène</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L' émergence de l'occitan pré-textuel</subfield><subfield code="b">analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles)</subfield><subfield code="c">Hélène Carles</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Strasbourg</subfield><subfield code="b">ÉliPhi</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXVII, 564 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque de linguistique romane</subfield><subfield code="v">7</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altokzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133909-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Auvergne</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003998-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altokzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133909-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Auvergne</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003998-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliothèque de linguistique romane</subfield><subfield code="v">7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV015775326</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647751&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022647751</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Auvergne (DE-588)4003998-5 gnd |
geographic_facet | Auvergne |
id | DE-604.BV039103872 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:25:26Z |
institution | BVB |
isbn | 2951835574 9782951835573 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022647751 |
oclc_num | 734095082 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | XXVII, 564 S. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | ÉliPhi |
record_format | marc |
series | Bibliothèque de linguistique romane |
series2 | Bibliothèque de linguistique romane |
spelling | Carles, Hélène Verfasser aut L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) Hélène Carles Strasbourg ÉliPhi 2011 XXVII, 564 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliothèque de linguistique romane 7 Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Altokzitanisch (DE-588)4133909-5 gnd rswk-swf Auvergne (DE-588)4003998-5 gnd rswk-swf Altokzitanisch (DE-588)4133909-5 s Auvergne (DE-588)4003998-5 g Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s DE-604 Bibliothèque de linguistique romane 7 (DE-604)BV015775326 7 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647751&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Carles, Hélène L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) Bibliothèque de linguistique romane Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Altokzitanisch (DE-588)4133909-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4124307-9 (DE-588)4133909-5 (DE-588)4003998-5 |
title | L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) |
title_auth | L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) |
title_exact_search | L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) |
title_full | L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) Hélène Carles |
title_fullStr | L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) Hélène Carles |
title_full_unstemmed | L' émergence de l'occitan pré-textuel analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) Hélène Carles |
title_short | L' émergence de l'occitan pré-textuel |
title_sort | l emergence de l occitan pre textuel analyse linguistique d un corpus auvergnat ixe xie siecles |
title_sub | analyse linguistique d'un corpus auvergnat (IXe - XIe siècles) |
topic | Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Altokzitanisch (DE-588)4133909-5 gnd |
topic_facet | Textlinguistik Altokzitanisch Auvergne |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647751&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV015775326 |
work_keys_str_mv | AT carleshelene lemergencedeloccitanpretextuelanalyselinguistiqueduncorpusauvergnatixexiesiecles |