Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Iudicium
2011
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 218 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9783862050321 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039103614 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120313 | ||
007 | t | ||
008 | 110628s2011 ad|| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783862050321 |9 978-3-86205-032-1 | ||
035 | |a (OCoLC)734094903 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039103614 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-703 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-521 |a DE-11 | ||
084 | |a ER 925 |0 (DE-625)27775: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Zahra, Ahmad |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems |c Ahmad Zahra |
264 | 1 | |a München |b Iudicium |c 2011 | |
300 | |a 218 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2010 | ||
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Nichtverbale Kommunikation |0 (DE-588)4075376-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Partnerarbeit |0 (DE-588)4123915-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Partnerarbeit |0 (DE-588)4123915-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Nichtverbale Kommunikation |0 (DE-588)4075376-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647502&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022647502 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804145813907046400 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
INHAL TSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
KURZFASSUNG 5
ABSTRACT 6
INHALTSVERZEICHNIS 7
ABBILDUNGSVERZEICHNIS 10
TABELLENVERZEICHNIS 12
ABKURZUNGSVERZEICHNIS 13
DANKSAGUNG 14
1 EINLEITUNG 17
1.1 VORSTELLUNG DES THEMAS UND FRAGESTELLUNG 17
1.2 ANALYTISCHES VORGEHEN UND AUFBAU DER ARBEIT 18
2 PRINZIP UND ASPEKTE VON FREMDSPRACHEN-TANDEMS 20
2.1 PRINZIP DES TANDEMUNTERRICHTS 20
2.2 ASPEKTE DES TANDEMUNTERRICHTS 22
2.3 DIE GESCHICHTE DES TANDEMUNTERRICHTENS 27
2.4 SCHWIERIGKEITEN BEIM SPRACH-TANDEM 30
3 BEDEUTUNGSERKLAERUNGEN 31
3.1 DER BEDEUTUNGSBEGRIFF 31
3.2 ERKLAERUNGSANSAETZE ZUR WORTBEDEUTUNGSENTWICKLUNG 32
3.2.1 DIE SEMANTISCHE MERKMALSTHEORIE NACH CLARK 33
3.2.2 DIE PROTOTYPENTHEORIE NACH ROSCH 34
3.3 ERKLAEREN 34
3.3.1 BEDEUTUNGSERKLAERUNGEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT 35 3.3.2
VERSCHIEDENE TECHNIKEN DES ERKLAERENS 36
3.3.3 HEMPEL-OPPENHEIM-SCHEMA (D-N-MODELL) 36
3.3.3.1 DEDUKTIV-NOMOLOGISCHE ERKLAERUNGEN 36
3.3.3.2 INDUKTIV-PROBABILISTISCHE ERKLAERUNGEN 37
3.3.4 NICHTWISSENSCHAFTLICHE EXPLIKATIONEN FUER ALLTAGSBEGRIFFE NACH
QUASTHOFF 37
3.3.4.1 EXPLIKATIONEN DURCH NENNUNG VON BEISPIELEN 38 3.3.4.2
EXPLIKATION DURCH NENNUNG EINES BEDEUTUNGSGLEICHEN AUSDRUCKS 38
3.3.4.3 EXPLIKATION DURCH NENNUNG VON UEBERGEORDNETEM BEGRIFF UND
UNTERSCHEIDENDEM MERKMAL 38
3.3.4.4 EXPLIKATION DURCH NENNUNG WESENTLICHER MERKMALE 39
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/1013143388
DIGITALISIERT DURCH
IMAGE 2
INHALTSVERZEICHNIS
3.3.5 BEDEUTUNGSERKLAERUNG DURCH EINZELTECHNIKEN NACH MUELLER 39 3.3.5.1
EINZELBEGRIFF 39
3.3.5.2 OBER-/UNTERBEGRIFF 40
3.3.5.3 PROTOTYP 40
3.3.5.4 KONNOTATIONEN 40
3.3.5.5 HISTORISCHE BEGRIFFSENTWICKLUNG 40
3.3.5.6 ANBINDUNG AN EIN KULTURSPEZIFIKUM 40
3.3.5.7 KULTURSPEZIFISCHES BEDEUTUNGSSYSTEM 41
3.3.5.8 ABGRENZUNG ZUR MUTTERSPRACHLICHEN BEDEUTUNG 41 3.3.5.9
KULTURSPEZIFISCHE GEGENTHEMEN/-BEGRIFFE 41 3.3.5.10 UEBERTRAGENE
BEDEUTUNG 41
3.3.6 ZUSAMMENFASSUNG 41
3.4 REPARATUREN 42
4 NONVERBALE KOMMUNIKATION 47
4.1 ELEMENTE NONVERBALER KOMMUNIKATION 49
4.1.1 GESTIK 49
4.1.2 MIMIK 60
4.1.3 BLICKKONTAKT 61
4.1.4 KOERPERORIENTIERUNG UND PROXEMIK 63
4.1.5 NONVERBAL-VOKALE KOMMUNIKATION 63
4.2 NONVERBALE KOMMUNIKATION IM SPRACHENUNTERRICHT 64
4.3 ZUSAMMENFASSUNG 66
5 UNTERSUCHUNGSMETHODE UND -MATERIAL 67
5.1 DEUTSCH LERNEN IN SYRIEN IM TANDEMUNTERRICHT 67
5.2 DATENERHEBUNG 69
5.2.1 PROBEAUFNAHMEN 69
5.2.2 HAUPTAUMAHMEN 70
5.3 VORGEHENSWEISE UND METHODE 73
5.3.1 VORANALYTISCHE AUSWAHL DER SZENEN 73
5.3.2 ROHTRANSKRIPTION DER DATEN 73
5.3.3 FEINTRANSKRIPTION 75
5.3.4 PRAEZISIERUNG DER FRAGESTELLUNG 77
6 ANALYSE 79
6.1 ANALYSE EINZELNER BEISPIELE 79
6.1.1 BEISPIEL 1 79
6.1.1.1 CHOREOGRAFIE DER *BIMMEL-GESTE 86
6.1.1.2 DIE SYNCHRONISIERUNG DER GESTE MIT DEM VERBALEN 87 6.1.1.3 DIE
GESTIK IM VERGLEICH 88
6.1.1.4 ZUSAMMENFASSUNG 90
6.1.2 BEISPIEL 2 90
6.1.2.1 CHOREOGRAFIE DER *BIMMEL-GESTE VON JULIA 95 6.1.2.2 DIE
SYNCHRONISIERUNG DER GESTE MIT DEM VERBALEN 96 6.1.2.3 DIE GESTIK IM
VERGLEICH 98
6.1.2.4 ZUSAMMENFASSUNG 99
IMAGE 3
INHALTSVERZEICHNIS
6.1.3 BEISPIEL 3 100
6.1.3.1 CHOREOGRAFIE DER GESTE *WEGGEBEN 108
6.1.3.2 DIE SYNCHRONISIERUNG DER GESTE MIT DEM VERBALEN 109 6.1.3.3 DIE
GESTIK IM VERGLEICH 110
6.1.3.4 ZUSAMMENFASSUNG 112
6.1.4 BEISPIEL 4 112
6.1.4.1 CHOREOGRAFIE DER GESTE *ERZAEHLEN 119
6.1.4.2 DIE SYNCHRONISIERUNG DER GESTE MIT DEM VERBALEN 122 6.1.4.3 DIE
GESTIK IM VERGLEICH 124
6.1.4.4 ZUSAMMENFASSUNG 126
6.1.5 BEISPIEL5 127
6.1.5.1 CHOREOGRAFIE DER GESTE *SCHIENEN 140
6.1.5.2 DIE SYNCHRONISIERUNG DER GESTE MIT DEM VERBALEN 143 6.1.5.3 DIE
GESTIK IM VERGLEICH 145
6.1.5.4 ZUSAMMENFASSUNG 147
6.2 DIE ANALYSE DES GESAMTEN DATENKORPUS 148
6.2.1 NONVERBALE MITTEL 148
6.2.2 REPARATURMECHANISMEN 151
6.2.3 TECHNIKEN IN DER BEDEUTUNGSERKLAERUNG 151
7 ZUSAMMENFASSUNG UND DISKUSSION DER ERGEBNISSE 156
7.1 DER EINSATZ NONVERBALER MITTEL BEI DER BEDEUTUNGSERKLAERUNG 157
7.2 INTERAKTIONSMUSTER UND REPARATURMECHANISMEN IN DER BEDEUTUNGSERKLAE-
RUNG 161
7.3 BEDEUTUNGSERKLAERUNGEN IM RAHMEN EINER REPARATUR 164
7.4 SCHLUSSBETRACHTUNG 165
8 LITERATURVERZEICHNIS 167
9 ANHANG 182
9.1 TRANSKRIPTKONVENTIONEN 182
9.2 TABELLARISCHE UEBERSICHT UEBER DIE TRANSKRIPTE 184
9.3 TRANSKRIPTE 185
9.4 UEBERSICHTSTABELLEN 214
9.5 TANDEMAUFGABEN 216
|
any_adam_object | 1 |
author | Zahra, Ahmad |
author_facet | Zahra, Ahmad |
author_role | aut |
author_sort | Zahra, Ahmad |
author_variant | a z az |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039103614 |
classification_rvk | ER 925 |
ctrlnum | (OCoLC)734094903 (DE-599)BVBBV039103614 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01584nam a2200385 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039103614</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120313 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110628s2011 ad|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783862050321</subfield><subfield code="9">978-3-86205-032-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)734094903</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039103614</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 925</subfield><subfield code="0">(DE-625)27775:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zahra, Ahmad</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems</subfield><subfield code="c">Ahmad Zahra</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Iudicium</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">218 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2010</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nichtverbale Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075376-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Partnerarbeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123915-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Partnerarbeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123915-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Nichtverbale Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075376-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647502&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022647502</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV039103614 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:25:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9783862050321 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022647502 |
oclc_num | 734094903 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 |
physical | 218 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Iudicium |
record_format | marc |
spelling | Zahra, Ahmad Verfasser aut Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems Ahmad Zahra München Iudicium 2011 218 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2010 Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Nichtverbale Kommunikation (DE-588)4075376-1 gnd rswk-swf Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 s Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s Nichtverbale Kommunikation (DE-588)4075376-1 s DE-604 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647502&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Zahra, Ahmad Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Nichtverbale Kommunikation (DE-588)4075376-1 gnd Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4071461-5 (DE-588)4075376-1 (DE-588)4123915-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems |
title_auth | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems |
title_exact_search | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems |
title_full | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems Ahmad Zahra |
title_fullStr | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems Ahmad Zahra |
title_full_unstemmed | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems Ahmad Zahra |
title_short | Nonverbale Komponenten der Bedeutungserklärung in Fremdsprachen-Tandems |
title_sort | nonverbale komponenten der bedeutungserklarung in fremdsprachen tandems |
topic | Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Nichtverbale Kommunikation (DE-588)4075376-1 gnd Partnerarbeit (DE-588)4123915-5 gnd |
topic_facet | Fremdsprachenlernen Nichtverbale Kommunikation Partnerarbeit Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022647502&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT zahraahmad nonverbalekomponentenderbedeutungserklarunginfremdsprachentandems |