Corporalidad y lenguaje: la fraseología somática metalingüística del español
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2011
|
Schriftenreihe: | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation
73 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 331 S. Ill. |
ISBN: | 9783631609071 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000002cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037469569 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110914 | ||
007 | t | ||
008 | 110610s2011 gw a||| |||| 00||| spa d | ||
015 | |a 11,N21 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1011960362 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631609071 |c Gb. : EUR 56.80 (DE), EUR 58.40 (AT), sfr 83.00 (freier Pr.) |9 978-3-631-60907-1 | ||
035 | |a (OCoLC)734074881 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1011960362 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-11 |a DE-355 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 468 |2 22/ger | |
084 | |a IM 2700 |0 (DE-625)60999: |2 rvk | ||
084 | |a IM 6340 |0 (DE-625)61073: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Olza, Inés |e Verfasser |0 (DE-588)1013393937 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Corporalidad y lenguaje |b la fraseología somática metalingüística del español |c Inés Olza Moreno |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2011 | |
300 | |a 331 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 73 | |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Körper |0 (DE-588)4031575-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Körper |0 (DE-588)4031575-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 73 |w (DE-604)BV012338221 |9 73 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022621364 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804145777436524544 |
---|---|
adam_text | índice
Prólogo
de Carmen
Mellado Blanco
..................................................................7
Agradecimientos
..................................................................................................9
Siglas y abreviaturas utilizadas
........................................................................17
Introducción
.......................................................................................................19
Los estudios sobre lo metalingüístico en español
.........................................19
Metas y objeto de estudio
..............................................................................20
Líneas de análisis semántico (y pragmático) de las UFS
idiomáticas
..........22
Estructura del trabajo
....................................................................................25
1.
Una esfera particular de la fraseología de las lenguas: los somatismos...29
1.1.
Fundamentos corporales del pensamiento figurativo: el caso de la
fraseología somática
................................................................................29
1.1.1.
El concepto de
embodiment
( corporalización )
........................29
1.1.2.
Algunas aplicaciones lingüísticas.
Embodiment
y figuratividad
.. 32
1.1.3.
Los somatismos: definición y prominencia dentro del universo
fraseológico
...................................................................................37
1.2.
Cohesión semántica y figurativa: marcos semánticos y series
fraseológicas
............................................................................................41
2.
La fraseología somática metalingüística del español
.................................47
2.1.
El léxico y la fraseología metalingüísticos del español
.........................47
2.2.
El
corpus:
fuentes y criterios de recogida y presentación
......................50
2.2.1.
Fuentes seleccionadas
...................................................................51
2.2.2.
Criterios de recogida
del corpus
...................................................54
2.2.3.
Presentación formal de las unidades
.............................................57
2.2.3.1.
Actantes o elementos del contorno
..................................57
2.2.3.1.1.
Esquemas actanciales y constantes en la
descripción de la actividad lingüística
.............59
2.2.3.1.2.
Otras observaciones sobre la marcación de
los actantes
........................................................60
2.2.3.2.
Verbos en colocaciones complejas
..................................61
2.2.3.3.
Variantes
..........................................................................62
2.2.3.4.
Elementos de aparición optativa
......................................63
2.2.3.5.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.......................65
2.3.
Presentación
del corpus.
Clasificación de su contenido
metalingüístico
........................................................................................66
2.3.1.
Boca
...............................................................................................70
2.3.2.
Lengua
...........................................................................................74
2.3.3.
Oído(s)/oreja(s)
.............................................................................78
2.3.4.
Cara/frente/espaldafs)
..................................................................82
2.3.5.
Mano(s)
.........................................................................................84
2.3.6.
Labio(s)
.........................................................................................87
2.3.7.
Cabeza
...........................................................................................89
2.3.8.
Nariz/narices
.................................................................................91
2.3.9.
Ojo(s)
.............................................................................................93
2.3.10. Peloßj/cabello/barbaß).............................................................94
2.3.1
. Corazón
.......................................................................................96
2.3.12.
Pie(s)
...........................................................................................98
2.3ЛЗ.
Dedo(s)/puño(s)
..........................................................................99
2.3.14.
Diente(s)
....................................................................................100
2.3.15.
Cuello/garganta
........................................................................101
2.3.16.
Hombro(s)/codos
.......................................................................102
2.4.
Algunas observaciones al
corpus:
productividad de las bases
somáticas
...............................................................................................102
3.
Estudio semántico (y pragmático) de los fraseologismos somáticos
metalingüísticos del español
.......................................................................109
3.1.
Objetivos y estructura del estudio
........................................................109
3.1.1.
Interacción entre base figurativay valor metalingüístico
...........109
3.1.2.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................112
3.1.2.1.
Fraseologismos con y sin homónimo de sentido recto..
112
3.1.2.2.
Tipos de UFS según su grado de idiomaticidad
............115
3.1.3.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................118
3.1.3.1.
Imbricación de esquemas de imágenes y metáforas y
metonimias conceptuales
................................................118
3.1.3.2.
Fraseología gestual
........................................................120
3.1.4.
Valor metalingüístico del
corpus
................................................123
3.1.4.1.
Clasificación del contenido metalingüístico de las
unidades
..........................................................................123
3.1.4.2.
Naturaleza metalingüística de las expresiones
..............131
3.1.4.2.1.
Unidades primaria y secundariamente
metal ingüísticas
..............................................131
ЗА
.4.2.2.
Tipos de fraseologismos metalingüísticos de
valor pragmático-discursivo
...........................138
3.1.4.2.2.1.
Categorías empleadas en la
clasificación
..................................138
3.1.4.2.2.2.
Dificultades teórico-
metodológicas
...............................140
12
3.2. Las
unidades
basadas en boca
..............................................................146
3.2.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................146
3.2.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................151
3.2.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................151
3.2.2.2.
Fraseología gestual
........................................................156
3.2.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............159
3.2.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................159
3.2.3.1.1.
Aspectos biológicos del hablar
.......................159
3.2.3.1.2.
Aspectos culturales del hablar
........................159
3.2.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................160
3.3.
Las unidades basadas en lengua
...........................................................162
3.3.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................163
3.3.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................166
3.3.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................166
3.3.2.2.
Fraseología gestual
........................................................171
3.3.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............171
3.3.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................172
3.3.3.1.1.
Aspectos biológicos del hablar
.......................172
3.3.3.1.2.
Aspectos culturales del hablar
........................172
3.3.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................173
3.3.4.
Afinidad semántico-pragmática de las series somáticas
metal ingüísticas con boca y lengua
............................................175
3.4.
Las unidades basadas en oído(s)/oreja(s)
............................................175
3.4.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................177
3.4.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................180
3.4.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................180
3.4.2.2.
Fraseología gestual
........................................................186
3.4.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............187
3.4.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................187
3.4.3.1.1.
Aspectos biológicos del hablar
.......................187
3.4.3.1.2.
Aspectos culturales del hablar
........................187
3.4.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................189
3.4.3.3.
Paralelismos semánticos entre las unidades léxicas y
las fraseológicas: oír y escuchar en relación con los
somatismos metalingüísticos con oído(s) y oreja(s)
......190
3.5.
Las unidades basadas en cara/frente/espalda(s)
..................................193
3.5.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................194
3.5.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................195
3.5.2.1.
Esquemas de
imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................195
3.5.2.2.
Fraseología gestual
........................................................199
3.5.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............200
3.5.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................200
3.5.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................200
3.6.
Las unidades basadas en mano(s)
........................................................202
3.6.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................203
3.6.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................205
3.6.2.1.
Metáforas y metonimias conceptuales
...........................205
3.6.2.2.
Fraseología gestual
........................................................208
3.6.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............210
3.6.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................210
3.6.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................211
3.7.
Las unidades basadas en labio(s)
.........................................................216
3.7.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................216
3.7.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................217
3.7.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales: paralelismos figurativos de
Ias UFS
con
labio(s) respecto de las basadas en boca y lengua
.........217
3.7.2.2.
Fraseología gestual
........................................................222
3.7.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............223
3.8.
Las unidades basadas en cabeza
..........................................................223
3.8.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................224
3.8.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................225
3.8.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................225
3.8.2.2.
Fraseología gestual
........................................................229
3.8.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............229
3.8.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................229
3.8.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................230
3.9.
Las unidades basadas en nariz/narices
................................................233
3.9.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
...............................234
3.9.2.
Esquemas figurativos subyacentes
..............................................235
3.9.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................235
3.9.2.2.
Fraseología gestual
........................................................239
3.9.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
...............239
3.9.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
................................239
3.9.3.1.1.
Aspectos biológicos del hablar
.......................239
3.9.3.1.2.
Aspectos culturales del hablar
........................239
3.9.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
.....................240
3.10. Las
unidades
basadas en ojo(s)
..........................................................245
3.10.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................245
3.10.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................246
3.10.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................246
3.10.2.2.
Fraseología gestual
......................................................249
3.10.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............249
3.10.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
..............................249
3.10.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
...................249
3.11.
Las unidades basadas enpelo(s)/cabello/barba(s)
............................250
3.11.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................250
3.11.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................253
3.11.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................253
3.11.2.2.
Fraseología gestual
......................................................255
3.11.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............255
3.11.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
..............................255
3.11.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
...................256
3.12.
Las unidades basadas en corazón
.......................................................258
3.12.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................258
3.12.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................259
3.12.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas conceptuales
.......259
3.12.2.2.
Fraseología gestual
......................................................261
3.12.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............262
3.12.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
..............................262
3.12.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
...................262
3.13.
Las unidades basadas enpie(s)
..........................................................263
3.13.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................263
3.13.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................264
3.13.2.1.
Metáforas y metonimias conceptuales
.........................264
3.13.2.2.
Fraseología gestual
......................................................266
3.13.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............266
3.13.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
..............................266
3.13.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
...................267
3.14.
Las unidades basadas en dedo(s)/puño(s)
..........................................269
3.14.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................269
3.14.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................270
3.14.2.1.
Metáforas y metonimias conceptuales
.........................270
3.14.2.2.
Fraseología gestual
......................................................270
3.14.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............271
3.15.
Las unidades basadas en diente(s)
.....................................................272
3.15.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................272
15
3.15.2.
Esquemas figurativos
subyacentes............................................
273
3.15.2.1.
Esquemas
de imágenes y
metáforas
y metonimias
conceptuales
....................................................................273
3.15.2.2.
Fraseología gestual
......................................................275
3.15.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............275
3.16.
Las unidades basadas en cuello/garganta
..........................................275
3.16.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................276
3.16.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................276
3.16.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales
....................................................................276
3.16.2.2.
Fraseología gestual
......................................................278
3.16.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............279
3.16.3.1.
Unidades de contenido descriptivo
..............................279
3.16.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo
...................279
3.17.
Las unidades basadas en hombro(s)/codos
........................................280
3.17.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones
.............................280
3.17.2.
Esquemas figurativos subyacentes
............................................280
3.17.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas conceptuales
.......280
3.17.2.2.
Fraseología gestual
......................................................282
3.17.3.
Acerca del contenido metalingüístico de las unidades
.............283
Conclusiones
.....................................................................................................285
Hacia un análisis semántico (y pragmático) integral de la fraseología
somática metalingüística del español
..........................................................285
Prominencia y valor figurativo de los lexemas somáticos en el dominio
de lo metalingüístico
...................................................................................287
Concepción del lenguaje subyacente en el
corpus de
somatismos
metalingüísticos del español
.......................................................................289
Bibliografía
.......................................................................................................293
Estudios
.......................................................................................................293
Diccionarios
................................................................................................320
Otras fuentes
................................................................................................322
índice alfabético de expresiones
.....................................................................323
16
Este
libro tiene comò
objetivo ofrecer
una
muestra representativa
del modo
en que el lenguaje y la actividad lingüística se conciben figuradamente en
términos corporales en la fraseología del español. Se desarrolla, para ello, un
estudio semántico
-
también pragmático, en ciertos momentos
-
de un corpus
de fraseologismos somáticos metalingüísticos, cimentado, principalmente, en
los postulados cognitivistas, y vertebrado por un modelo de análisis semántico-
figurativo de las unidades fraseológicas
potencialmente
aplicable a otras
parcelas de la fraseología de las lenguas que, como esta, se ordenan en torno
a patrones sistemáticos, regulares y analizables de generación de significados
idiomáticos.
Este estudio contribuye, asimismo, a seguir perfilando el tipo de
cultura lingüística
-
ideas, valores y creencias más o menos intuitivas acerca
del lenguaje
-
que subyace implícitamente en la lengua española.
|
any_adam_object | 1 |
author | Olza, Inés |
author_GND | (DE-588)1013393937 |
author_facet | Olza, Inés |
author_role | aut |
author_sort | Olza, Inés |
author_variant | i o io |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037469569 |
classification_rvk | IM 2700 IM 6340 |
ctrlnum | (OCoLC)734074881 (DE-599)DNB1011960362 |
dewey-full | 468 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 468 - Standard Spanish usage |
dewey-raw | 468 |
dewey-search | 468 |
dewey-sort | 3468 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02295nam a22004932cb4500</leader><controlfield tag="001">BV037469569</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110914 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110610s2011 gw a||| |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,N21</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1011960362</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631609071</subfield><subfield code="c">Gb. : EUR 56.80 (DE), EUR 58.40 (AT), sfr 83.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-631-60907-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)734074881</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1011960362</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">468</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 2700</subfield><subfield code="0">(DE-625)60999:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6340</subfield><subfield code="0">(DE-625)61073:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Olza, Inés</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1013393937</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Corporalidad y lenguaje</subfield><subfield code="b">la fraseología somática metalingüística del español</subfield><subfield code="c">Inés Olza Moreno</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">331 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">73</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Körper</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031575-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Körper</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031575-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">73</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012338221</subfield><subfield code="9">73</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022621364</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV037469569 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:24:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631609071 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022621364 |
oclc_num | 734074881 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
owner_facet | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
physical | 331 S. Ill. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
series2 | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
spelling | Olza, Inés Verfasser (DE-588)1013393937 aut Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español Inés Olza Moreno Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2011 331 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 73 Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Körper (DE-588)4031575-7 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 s Körper (DE-588)4031575-7 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s DE-604 Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 73 (DE-604)BV012338221 73 Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Olza, Inés Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Körper (DE-588)4031575-7 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4138097-6 (DE-588)4031575-7 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4077640-2 |
title | Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español |
title_auth | Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español |
title_exact_search | Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español |
title_full | Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español Inés Olza Moreno |
title_fullStr | Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español Inés Olza Moreno |
title_full_unstemmed | Corporalidad y lenguaje la fraseología somática metalingüística del español Inés Olza Moreno |
title_short | Corporalidad y lenguaje |
title_sort | corporalidad y lenguaje la fraseologia somatica metalinguistica del espanol |
title_sub | la fraseología somática metalingüística del español |
topic | Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Körper (DE-588)4031575-7 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Wortfeld Körper Phraseologie Spanisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022621364&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012338221 |
work_keys_str_mv | AT olzaines corporalidadylenguajelafraseologiasomaticametalinguisticadelespanol |