Podlinnye pisʹma iz Rossii: 1825 - 1828
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Sankt-Peterburg
DB
2011
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract |
Beschreibung: | In kyrill. Schr., russ. - Enth. Briefe versch. Verfasser |
Beschreibung: | 301 S., [8] Bl. Ill. |
ISBN: | 9785860076440 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037379502 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120824 | ||
007 | t | ||
008 | 110504s2011 a||| |||| 00||| rus d | ||
020 | |a 9785860076440 |9 978-5-86007-644-0 | ||
035 | |a (OCoLC)730008872 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV037379502 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a rus | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
130 | 0 | |a Original letters from Russia, 1825 - 1828 | |
245 | 1 | 0 | |a Podlinnye pisʹma iz Rossii |b 1825 - 1828 |c [Šarlotta Anna Albinija Disboro ... Per. s angl. Višnjakov M. A.] |
264 | 1 | |a Sankt-Peterburg |b DB |c 2011 | |
300 | |a 301 S., [8] Bl. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In kyrill. Schr., russ. - Enth. Briefe versch. Verfasser | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1500-1917 |2 gnd |9 rswk-swf | |
648 | 7 | |a Geschichte 1825-1828 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Diplomatie |0 (DE-588)4012402-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Russland |0 (DE-588)4076899-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Großbritannien |0 (DE-588)4022153-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Großbritannien |0 (DE-588)4022153-2 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Russland |0 (DE-588)4076899-5 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Diplomatie |0 (DE-588)4012402-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1825-1828 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Russland |0 (DE-588)4076899-5 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Geschichte 1500-1917 |A z |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Disbrowe, Charlotte A. |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Višnjakov, Michail A. |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 2 |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 2 |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022532656 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
942 | 1 | 1 | |c 900 |e 22/bsb |f 09034 |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 909 |e 22/bsb |f 09034 |g 41 |
942 | 1 | 1 | |c 929 |e 22/bsb |f 09034 |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 929 |e 22/bsb |f 09034 |g 41 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804145664292028416 |
---|---|
adam_text | Содержание
Предисловие переводчика
......................................3
«Подлинные письма из России»
в литературно-историческом контексте
.......................9
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ
1878
г.
......................21
ПИСЬМА
....................................................22
Послесловие переводчика
....................................250
Биографический раздел
......................................254
Предисловие переводчика
Предлагаемая книга состоит из писем, написанных в своем подавляю¬
щем большинстве супругой Эдварда Кромвеля Дисборо, британского
посланника в России с
1825
по
1828
г. Впервые она была опубликована
в
1878
г. крошечным лондонским издательством «Ледиз Принтинг Пресс»
(«Дамское печатное издательство») по предварительной подписке в коли¬
честве всего ста с небольшим экземпляров.
Будучи в Петербурге, Анна Дисборо, автор писем, вращалась по боль¬
шей части в дипломатических кругах, но и поддерживала дружеские от¬
ношения с представителями многих видных русских семей, в частности
с Волконскими. Она обладала незаурядной наблюдательностью и неко¬
торыми писательскими амбициями, и к тому же была большим знатоком
и любительницей светских сплетен. Все эти качества нашли отражение в ее
эпистолярных трудах. Отображая значительные события российской исто¬
рии 1820-х гг., ее письма в то же время пестрят описаниями повседневных
явлений и бытовых подробностей жизни в Петербурге и Москве. Совокуп¬
ность этих вроде бы незначительных деталей, на мой взгляд, является из¬
рядным достоинством этой книги и оказывает ни с чем не сравнимое содей¬
ствие читателю в его попытках умственного воссоздания атмосферы эпохи.
Вкратце расскажу семейную историю Анны и Эдварда Дисборо. Фа¬
милия происходит от названия городка Десборо
(Desborough)
в графстве
Нортгемптоншир, где предки Эдварда издавна были землевладельцами.
Первый заметный представитель рода, Джон Дисборо
(1608-1680),
был
женат на Джейн, сестре Оливера Кромвеля. Генерал-майор кромвелевской
армии Дисборо после окончания гражданской войны занимал высокие
должности в республиканском правительстве Англии, пока последующая
реставрация монархии не положила конец его государственной карьере.
В
XVIII
в. его внук Самюэль, женившись на девице Луизе Тэйлор, уна¬
следовал имение, расположенное у селения Уолтон-на-Тренте в графстве
Дербишир. Несколько ранее, в самом начале века, посреди этого имения,
в живописном месте на холме над рекой Трент, Тэйлоры возвели внушитель¬
ных размеров трехэтажный кирпичный дом, которому они дали название
1
К тому времени написание фамилии по каким-то причинам изменилось
(Desborough
—
Disbrowe).
Произношение, однако, изменилось в меньшей степени (Десборо
—
Дисборо).
Уолтон Холл. Он стоит особого упоминания, потому что некоторое время
спустя стал родовым имением Дисборо, и именно там находились адресаты
почти всех писем, вошедших в настоящую книгу.
После реставрации монархии род по понятным причинам находился
в опале, однако переломить ситуацию удалось внуку Самюэля полковнику
Эдварду Дисборо
(1754-1818),
который достиг должности вице-камергера
королевы Шарлотты (супруги Георга
III).
По смерти своего отца в
1773
г. он
унаследовал Уолтон Холл и избрал его своим местожительством. В
1789
г.
он женился на Шарлотте Хобарт, дочери графа Бекингемшир. Спустя
9
лет
Шарлотта умерла, оставив после себя потомство из троих сыновей и троих
дочерей.
Старший из сыновей, Эдвард, родился в
1790
г. в Уолтоне. Получив
блестящее образование (Итонская школа и оксфордский колледж Крайст¬
черч), он в 20-летнем возрасте вступил на военно-дипломатическую стезю,
отправившись в Португалию в разгар Пиренейской войны, которую англи¬
чане вели против занимавшего испанский трон Жозефа Бонапарта, стар¬
шего брата Наполеона. Прибыв в Лиссабон, Эдвард служил первое время
под руководством британского посланника (и своего родственника) сэра
Чарльза Стюарта, а позже
—
под начальством главнокомандующего армией
сэра Артура Уэллсли, будущего герцога Веллингтона.
В
1813
г. Эдвард находился в немецком городе Рейхенбах, где состоял
под командованием Вильяма Каткарта, британского представителя при
штабе российской армии. Примерно в то же время он совершил служебную
поездку в Петербург, где пробыл несколько месяцев. За это недолгое время,
однако, он успел стать завсегдатаем многих блистательных салонов горо¬
да и завязать множество знакомств в местном высшем свете. Это явствует
из нескольких источников, в том числе из письма, написанного им по при¬
езде в российскую столицу
12
лет спустя (письмо, вошедшее в настоящую
книгу под номером
6).
С
1814
по
1820
г. Эдвард занимал должность секретаря британско¬
го представительства в Копенгагене, а с
1820
г.
—
такую же должность
в Берне. Вскоре после переезда в Швейцарию он познакомился с молодой
дамой по имени Анна Кеннеди.
Анна принадлежала к одному из самых древних и именитых кланов
Шотландии, который с незапамятных времен доминировал в ее юго-
западной части, в наше время называемой графством Эйршир. Начиная
с
XVI
в. ее предки носили титул графов Кассиле
(Cassilis),
по названию их
замка, старинного родового гнезда. В начале
XVIII
в. графы Кассиле от¬
строили и расширили другой замок, входивший в их владения, после чего
перебрались жить в него. И неудивительно
—
громадный замок Калейн
(Culzean),
драматично расположенный на краю морского утеса, имеет мало
себе равных во всей Шотландии, благодаря не только местоположению
и размерам, но также и изысканности архитектуры и интерьеров.
После
смерти в
1792
г. очередного графа Кассиле, за отсутствием пря¬
мых потомков мужского пола титул со всеми владениями перешел к бли¬
жайшему родственнику покойного, капитану британского флота в отставке
Арчибальду Кеннеди. Будущий граф появился на свет около
1723
г. в Нью-
Йорке, куда эмигрировал его отец. Арчибальду удалось скопить сказочное
состояние, благодаря успешной флотской карьере, значительному отцов¬
скому наследству и, наконец, удачным женитьбам. Его первая жена, Катрин
Шуйлер, принесла ему в качестве приданого немалое количество недви¬
жимости Нью-Йорка. После ее преждевременной кончины Арчибальд
женился на еще одной богатой наследнице, Анне Уотте (ок.
1754-1793),
став таким образом одним из самых, если не самым крупным владельцем
нью-йоркской недвижимости. К примеру, ему принадлежал остров Бедлоу,
на котором находилась его загородная резиденция и на котором в наше
время расположена известная статуя Свободы. Арчибальд и Анна осели
в одном из самых элегантных и престижных особняков Нью-Йорка, в доме
№ 1
по Бродвею, где они растили потомство из троих сыновей и дочери.
Во время американской войны за независимость Арчибальд попал в список
«лоялистов», т. е. тех, кто в этом конфликте принял сторону Великобрита¬
нии, в результате чего значительная часть его имущества была конфискова¬
на в американскую казну, а сам он был сослан в одно из своих загородных
имений. Его дом на Бродвее был использован главнокомандующим генера¬
лом Джорджем Вашингтоном под главный штаб американской армии. Око¬
ло
1781
г. Арчибальд и Анна в конце концов были вынуждены покинуть
США. Капитан Кеннеди умер в
1794
г., побыв графом Кассиле всего лишь
два года.
Этот титул унаследовал старший из его сыновей, также по имени Арчи¬
бальд
(1770-1846),
впоследствии видный политик, активный член палаты
лордов британского парламента.
Младший сын капитана, Роберт, родился в
1773
г. в доме
№ 1
по Брод¬
вею. Одно из самых ранних сведений о его деятельности можно почерпнуть
из архивов Пресвитерианской церкви Нью-Йорка, где содержится запись
от
22
марта
1794
г. о бракосочетании Роберта Кеннеди и Джейн Мэком
( 1776
г. рожд.), дочери преуспевающего купца ирландского происхождения.
Вскоре после свадьбы молодожены объявились в Швейцарии, в городке Тун.
Там в
1795
г. у них родилась дочь Анна. За Анной последовали в различных
частях света
—
Джейн (Джинни) в
1800
г., София Элайза (Софи), в
1802
г.,
Маргарет (Мегги) в
1804
г., Джон (Джек) в
1805
г. и, наконец, в
1809
г.
—
двойня, Франсис и Изабелла (Белла). Сестры Анны и ее родители станут
основными адресатами ее писем из Петербурга и Москвы. Брат и отец по¬
едут вместе с ней в Россию и внесут также свой вклад в настоящую книгу.
Итак,
25
лет после рождения Анны, когда подающий надежды дипломат
Эдвард Дисборо появился в Швейцарии, все вышеперечисленные Кенне¬
ди тоже оказались там. В октябре
1821
г. в городке Тун состоялась свадьба,
после
которой Эдвард и Анна уехали жить в Берн. Там в
1823
г. у них роди¬
лась дочь Шарлотта Анна Альбиния (или Шарлотта), будущая составитель¬
ница этой книги.
В том же году, по истечении срока своей швейцарской службы, Эдвард
привез семью в Уолтон Холл. Вскоре Анна растила уже двух дочерей: Аль¬
биния Маргарет (Альбиния, Сисси) появилась на свет в
1824
г.
В начале
1825
г. Эдварду поступило заманчивое предложение занять
должность полномочного посланника в России в отсутствие там посла. Он
не мешкая согласился и вскоре, в середине марта, оставив жену и детей дома,
уже был на пути в российскую столицу. Анна ожидала приезда из Швейца¬
рии своих родителей и сестер, которые вызвались присматривать за Шар¬
лоттой и Альбинией в том случае, если будет решено оставить их в Англии.
В общем, таково было положение вещей, когда Эдвард, прибыв в Брюссель,
написал Анне свое первое письмо, начальное письмо этой книги.
Напоследок мне остается сделать несколько кратких замечаний. Наря¬
ду с письмами, Шарлотта Дисборо решила включить в эту книгу «Мемо¬
рандум о заговоре
1825
года», изданный британским посольством в связи
с декабрьскими событиями. В этом «Меморандуме» (а также и в письмах)
выражена несколько непривычная для российского читателя критическая
точка зрения на декабрьское восстание и его руководителей и в такой же
мере непривычная для россиян симпатия по отношению к самодержцу
Николаю, который выступает здесь совсем не в роли тирана, а скорее в роли
жертвы самых несчастливых для него и для России политических обстоя¬
тельств. Настоящая книга представит читателю доводы противников дека¬
бристского движения и тем самым позволит увидеть знакомые историче¬
ские события и личности в освежающе новом ракурсе.
Информация Анны Дисборо о России была основана частично на ее
личных впечатлениях, частично на сведениях, полученных от русских Дру¬
зей и знакомых, и частично на взглядах и слухах, циркулировавших в пе¬
тербургских дипломатических кругах 1820-х гг. Благодаря неполной на¬
дежности некоторых из этих источников, а также благодаря особенностям
восприятия российской действительности иностранкой, каковой являлась
Анна, в ее описаниях России читатель хотя и очень изредка, но все же уло¬
вит некоторый полет фантазии и налет предвзятости. Тем не менее из ее
писем очевидно, что искажение фактов вовсе не было ее намерением и что
ее перо стремилось отобразить с достоверностью любые явления и черты
российского бытия, будь они отрицательные или положительные.
Разумеется, значительная доля ее писем посвящена семейной темати¬
ке. Супруги Дисборо решили в конце концов оставить своих детей в Ан¬
глии, и это оказалось главной причиной того, что они так и не были вполне
счастливы за все время своего пребывания в России. Несчастливое состоя¬
ние души Анны нашло свой исход в ее посланиях в Уолтон Холл, насквозь
пронизанных выражениями тоски по детям и дому. Как бы предвидя, что
ее письма много лет спустя будут опубликованы в России, в одном из них
Анна невольно предпринимает попытку оправдать себя перед российским
читателем, взывая к нашему пониманию и сочувствию: «Не от неприязни
к этой стране желаю я ее оставить, совсем напротив. Все здесь добры к нам,
и если бы наши дети были с нами, я была бы совершенно не прочь остать¬
ся» (письмо
№ 101
от
12/24
сентября 1827 г.).
Несколько слов о переводе. Основной принцип, который я стремился
соблюдать от начала и до конца,
—
это как можно более верное следование
оригинальному тексту. Главной целью было сохранить для современного
читателя спонтанность, живость и непосредственность, которые свойствен¬
ны стилю оригинала. Ради достижения этого, к примеру, я свел к минимуму
использование архаизмов, которые, на мой взгляд, могли бы покрыть язык
перевода слоем «музейной пыли».
Анна не пыталась овладеть русским языком и не стремилась достичь
правильного или хотя бы узнаваемого написания русских фамилий и назва¬
ний, некоторые из которых были наверняка записаны ею по слуху. В настоя¬
щем переводе все искаженные русские фамилии и названия по возможно¬
сти приведены в свой первозданный вид, при этом употребляемые иногда
перед ними французские дворянские приставки
«де»
сохранены.
Чтобы вернее передать смысл написанного и чтобы привести текст в со¬
ответствие с современными грамматическими нормами, мне пришлось сде¬
лать множество изменений и дополнений в отношении знаков препинания,
кавычек и скобок. Кроме этого, большинство абзацев в переводе выделены
мной, при этом их размещение было продиктовано мне логикой повество¬
вания. Слова и фразы, в рукописях подчеркнутые, в издании
1878
г. были
выделены курсивом, который целиком сохранен в настоящем издании.
Слова, недостающие по смыслу, вставлены мной в текст в обрамлении ква¬
дратных скобок. Все иностранные вкрапления в английский текст (по боль¬
шей части французские) оставлены без изменений, с переводом на русский
язык, данным в виде сноски внизу страницы.
Длинными тире в первом издании были заменены нечитающиеся фра¬
зы и слова, а многоточиями
—
намеренно выпущенные слова, предложения
и абзацы. Изредка Шарлотта Дисборо снабжала заголовки писем своими
немногословными комментариями. Это даты перед письмами, некоторые
уточнения внутри них. Все они выделены шрифтом.
Аля большего удобства пользования книгой я ввел нумерацию писем,
а также Биографический раздел, помещенный в конце. Там же перечислены
в алфавитном порядке все содержащиеся в тексте персонажи, и, если это
возможно, приводится их краткая биография.
Заканчивая свое предисловие, я должен признаться, что «Письма
из России» попали в мои руки чисто по воле случая или, если угодно,
судьбы. Однажды я гостил со своей женой у ее университетской подруги,
Сары Элсом, в графстве Стаффордшир. Погода была неважная, и чтобы
чем-нибудь меня занять, Сара предложила мне прочитать книгу, составлен¬
ную из писем, которые когда-то давным-давно написала из России ее пра-
прапрабабка. Углубляясь в эту книгу, я очень скоро начал осознавать, что от¬
капываю настоящий исторический клад. С удивлением узнав, что «Пись¬
ма» до сих пор не были переведены на русский язык, я счел необходимым
попытаться восполнить этот пробел. И как результат моих скромных уси¬
лий, заинтересованному российскому читателю после почти 200-летнего
забвения предоставляется возможность познакомиться с этим интересней¬
шим документом, дошедшим до нас из далеких 1820-х гг., основополагаю¬
щих и переломных в судьбе России.
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037379502 |
ctrlnum | (OCoLC)730008872 (DE-599)BVBBV037379502 |
era | Geschichte 1500-1917 gnd Geschichte 1825-1828 gnd |
era_facet | Geschichte 1500-1917 Geschichte 1825-1828 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02419nam a2200565 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV037379502</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120824 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110504s2011 a||| |||| 00||| rus d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9785860076440</subfield><subfield code="9">978-5-86007-644-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)730008872</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV037379502</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="130" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Original letters from Russia, 1825 - 1828</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Podlinnye pisʹma iz Rossii</subfield><subfield code="b">1825 - 1828</subfield><subfield code="c">[Šarlotta Anna Albinija Disboro ... Per. s angl. Višnjakov M. A.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Sankt-Peterburg</subfield><subfield code="b">DB</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">301 S., [8] Bl.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In kyrill. Schr., russ. - Enth. Briefe versch. Verfasser</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1500-1917</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1825-1828</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diplomatie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012402-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Russland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076899-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Großbritannien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022153-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Großbritannien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022153-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Russland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076899-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Diplomatie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012402-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1825-1828</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076899-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte 1500-1917</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Disbrowe, Charlotte A.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Višnjakov, Michail A.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 2</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 2</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022532656</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">900</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">909</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">929</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">929</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
geographic | Russland (DE-588)4076899-5 gnd Großbritannien (DE-588)4022153-2 gnd |
geographic_facet | Russland Großbritannien |
id | DE-604.BV037379502 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:23:03Z |
institution | BVB |
isbn | 9785860076440 |
language | Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022532656 |
oclc_num | 730008872 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 301 S., [8] Bl. Ill. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | DB |
record_format | marc |
spelling | Original letters from Russia, 1825 - 1828 Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 [Šarlotta Anna Albinija Disboro ... Per. s angl. Višnjakov M. A.] Sankt-Peterburg DB 2011 301 S., [8] Bl. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier In kyrill. Schr., russ. - Enth. Briefe versch. Verfasser Geschichte 1500-1917 gnd rswk-swf Geschichte 1825-1828 gnd rswk-swf Diplomatie (DE-588)4012402-2 gnd rswk-swf Russland (DE-588)4076899-5 gnd rswk-swf Großbritannien (DE-588)4022153-2 gnd rswk-swf (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Großbritannien (DE-588)4022153-2 g Russland (DE-588)4076899-5 g Diplomatie (DE-588)4012402-2 s Geschichte 1825-1828 z DE-604 Geschichte 1500-1917 z 1\p DE-604 Disbrowe, Charlotte A. Sonstige oth Višnjakov, Michail A. Sonstige oth Digitalisierung BSB Muenchen 2 application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 2 application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 Diplomatie (DE-588)4012402-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4012402-2 (DE-588)4076899-5 (DE-588)4022153-2 (DE-588)4135952-5 |
title | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 |
title_alt | Original letters from Russia, 1825 - 1828 |
title_auth | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 |
title_exact_search | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 |
title_full | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 [Šarlotta Anna Albinija Disboro ... Per. s angl. Višnjakov M. A.] |
title_fullStr | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 [Šarlotta Anna Albinija Disboro ... Per. s angl. Višnjakov M. A.] |
title_full_unstemmed | Podlinnye pisʹma iz Rossii 1825 - 1828 [Šarlotta Anna Albinija Disboro ... Per. s angl. Višnjakov M. A.] |
title_short | Podlinnye pisʹma iz Rossii |
title_sort | podlinnye pisʹma iz rossii 1825 1828 |
title_sub | 1825 - 1828 |
topic | Diplomatie (DE-588)4012402-2 gnd |
topic_facet | Diplomatie Russland Großbritannien Quelle |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022532656&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | UT originallettersfromrussia18251828 AT disbrowecharlottea podlinnyepisʹmaizrossii18251828 AT visnjakovmichaila podlinnyepisʹmaizrossii18251828 |