Translationswissenschaftliches Arbeiten: ein Lehr- und Übungsbuch
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
SAXA Verlag
2011
|
Schriftenreihe: | SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft
6 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 371 S. |
ISBN: | 9783939060291 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037366549 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120313 | ||
007 | t | ||
008 | 110427s2011 gw |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 11,N14 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1010826271 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783939060291 |c Pb. : EUR 21.00 (DE), EUR 21.90 (AT), sfr 37.00 (freier Pr.) |9 978-3-939060-29-1 | ||
024 | 3 | |a 9783939060291 | |
035 | |a (OCoLC)723450343 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1010826271 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-863 |a DE-19 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 808.066418 |2 22/ger | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a 000 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Hagemann, Susanne |d 1961- |e Verfasser |0 (DE-588)130383201 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translationswissenschaftliches Arbeiten |b ein Lehr- und Übungsbuch |c Susanne Hagemann |
264 | 1 | |a Berlin |b SAXA Verlag |c 2011 | |
300 | |a 371 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft |v 6 | |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftliches Manuskript |0 (DE-588)4066596-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wissenschaftliches Manuskript |0 (DE-588)4066596-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft |v 6 |w (DE-604)BV035502877 |9 6 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3708844&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022519983&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022519983 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-863_location | 1000 |
---|---|
DE-BY-FWS_call_number | 1000/ES 700 H142st |
DE-BY-FWS_katkey | 400219 |
DE-BY-FWS_media_number | 083101248829 |
_version_ | 1806527530433249280 |
adam_text |
IMAGE 1
INHALT
1 EINLEITUNG 11
1.1 KONZEPTION DES BUCHES 11
1.2 LERNERGEBNISSE 12
1.3 EINSTIEGSTEST 12
TEST NR. 1: DIZDAR 13
2 WISSENSCHAFTLICHES ARBEITEN 16
2.1 WISSENSCHAFT UND THEORIE 16
2.2 MERKMALE WISSENSCHAFTLICHER ARBEITEN 17
2.3 ZUM NACHDENKEN 19
3 THEMENWAHL UND PROBLEMSTELLUNG 21
3.1 THEMA 21
3.2 PROBLEMSTELLUNG 23
3.3 UEBUNGSAUFGABEN ZU THEMENWAHL UND PROBLEMSTELLUNG 26 3.4 ZUM
NACHDENKEN 27
4 LITERATURSUCHE: BIBLIOTHEK, INTERNET 28
4.1 PRIMAER- UND SEKUNDAERLITERATUR 28
4.2 BIBLIOGRAFIEN 36
4.3 UEBUNGSAUFGABEN ZUM BIBLIOGRAFIEREN 41
4.4 BIBLIOTHEKSKATALOGE 42
4.5 UEBUNGSAUFGABEN ZUR BIBLIOTHEK 45
4.6 INTERNETRECHERCHE 46
4.7 UEBUNGSAUFGABEN ZUR INTERNETRECHERCHE 48
4.8 HUMANRESSOURCEN 49
4.9 ZUM NACHDENKEN 50
TEST NR. 2: PRUNE UND KAP. 2-4 51
5 VERWERTUNG DES GEFUNDENEN MATERIALS 55
5.1 RELEVANZ DER SEKUNDAERLITERATUR 55
5.2 NOTIZEN MACHEN UND MATERIAL ORDNEN 58
5.3 EIGENE GEDANKEN UND KRITISCHE LEKTUERE 62
5.4 INSTITUTIONELLE GRUNDLAGEN DER DISZIPLIN 67
5.5 UEBUNGSAUFGABEN ZUR VERWERTUNG DES GEFUNDENEN MATERIALS . 72 5.6
ZUM NACHDENKEN 75
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/1010826271
DIGITALISIERT DURCH
IMAGE 2
INHALT
6 AUFBAU DER ARBEIT 76
6.1 AEUSSERER AUFBAU 76
6.2 EINLEITUNG, HAUPTTEIL, SCHLUSS, LITERATURVERZEICHNIS: MERKMALE 77
6.3 UEBUNGSAUFGABEN ZUR EINLEITUNG 80
6.4 GLIEDERUNG 81
6.5 UEBUNGSAUFGABEN ZUR GLIEDERUNG 84
6.6 ZUM NACHDENKEN 85
7 BEARBEITUNG DES THEMAS UND UMGANG MIT DER SEKUNDAERLITERATUR 86
7.1 ALLGEMEINES 86
7.2 ARGUMENTATION 90
7.3 KULTURSPEZIFIKA 92
7.4 TYPISCHE MAENGEL BEI DER BEARBEITUNG DES THEMAS 93
7.5 PLAGIAT 93
7.6 UEBUNGSAUFGABEN ZUR BEARBEITUNG DES THEMAS UND ZUM UMGANG MIT DER
SEKUNDAERLITERATUR 98
7.7 ZUM NACHDENKEN 100
TEST NR. 3: KAP. 5-7, BACHMANN-MEDICK UND GOEHRING 101
8 FORM: EINFUEHRUNG UND TYPOGRAFISCHE HERVORHEBUNG 105 8.1 ALLGEMEINES
105
8.2 TYPOGRAFISCHE HERVORHEBUNG 105
9 ZITATE 110
9.1 DIREKTE ZITATE 110
9.2 ZITATE *AUS ZWEITER HAND" 112
9.3 FREMDSPRACHLICHE ZITATE 114
9.4 INDIREKTE ZITATE 115
9.5 BEISPIELE FUER ZITATE 115
9.6 UEBUNGSAUFGABEN ZU ZITATEN UND HERVORHEBUNG 117
10 QUELLENANGABEN 121
10.1 ALLGEMEINES 121
10.2 ERFORDERLICHE ANGABEN 122
10.3 ANDERE FORMSYSTEME 124
IMAGE 3
INHALT
11 LITERATURVERZEICHNIS 126
11.1 BUECHER (MONOGRAFIEN) 127
11.2 BEITRAEGE ZU BUECHERN 134
11.3 BEITRAEGE ZU ZEITSCHRIFTEN 135
11.4 INTERNETSEITEN 136
11.5 ANDERE TYPEN VON PUBLIKATIONEN 137
12 FORM: GRUNDREGELN UND UEBUNGSAUFGABEN 138
12.1 GRUNDREGELN 138
12.2 UEBUNGSAUFGABEN ZUR FORM DER BIBLIOGRAFISCHEN ANGABEN 138 12.3
UEBUNGSAUFGABEN ZUR IDENTIFIKATION DER BIBLIOGRAFISCHEN INFORMATIONEN 139
12.4 ZUM NACHDENKEN 140
TEST NR. 4: KAP. 8-12 141
13 SPRACHE 145
13.1 TEXT 145
13.2 LEXIK 147
13.3 SPRECHAKTE 149
13.4 SYNTAX 151
13.5 SPRACHLICHE KORREKTHEIT 152
13.6 UEBUNGSAUFGABEN ZUR SPRACHE 153
13.7 ZUM NACHDENKEN 155
14 LAYOUT UND TEXTVERARBEITUNG 156
14.1 ZEICHEN 157
14.2 SCHRIFTART UND -GROSSE 159
14.3 ABSAETZE 161
14.4 FUSSNOTEN 163
14.5 SEITENRAND UND SEITENZAHL 164
14.6 INHALTSVERZEICHNIS 165
14.7 TITELSEITE 166
14.8 ZUM ABSCHLUSS 167
14.9 UEBUNGSAUFGABEN ZU LAYOUT UND TEXTVERARBEITUNG 168 14.10 ZUM
NACHDENKEN 168
IMAGE 4
INHALT
15 ZEITMANAGEMENT 169
15.1 ZEITAUFWAND UND ZEITDRUCK 169
15.2 ZEITPLANUNG 169
15.3 UEBUNGSAUFGABEN ZUM ZEITMANAGEMENT 171
15.4 ZUM NACHDENKEN 172
16 VORTRAG 173
16.1 ABLESEN 173
16.2 FREIES SPRECHEN 176
16.3 ZEITLICHE UND INHALTLICHE GESTALTUNG 178
16.4 UEBUNGSAUFGABEN ZUM VORTRAG 179
16.5 ZUM NACHDENKEN 180
17 ZUSAMMENFASSUNG 181
17.1 ZUM NACHDENKEN 183
TEST NR. 5: KAP. 13-17 184
18 LEKTUEREEMPFEHLUNGEN 187
LITERATURVERZEICHNIS 189
ANHANG I: NICHT TRANSLATIONSWISSENSCHAFTLICHE BIBLIOGRAFIEN 192
ANHANG II: MUSTERSEITEN 194
ANHANG III: TYPISCHE WENDUNGEN DER WISSENSCHAFTSSPRACHE 200
ANHANG IV: ZEITMANAGEMENT 207
ANHANG V: TRANSLATIONSWISSENSCHAFTLICHE TEXTE 212 DILEKDIZDAR,
*SKOPOSTHEORIE" 212
ERICH PRUNE, *VOM NAMEN UND SEINEM SCHATTEN" 217 DORIS BACHMANN-MEDICK,
*TRANSLATIONAL TURN" 231 HEINZ GOEHRING, *KONTRASTIVE KULTURANALYSE UND
DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE" 250
ANHANG VI: LOESUNGSVORSCHLAEGE ZU DEN UEBUNGSAUFGABEN 266 3.3
UEBUNGSAUFGABEN ZU THEMENWAHL UND PROBLEMSTELLUNG 266 4.3 UEBUNGSAUFGABEN
ZUM BIBLIOGRAFIEREN 268
4.5 UEBUNGSAUFGABEN ZUR BIBLIOTHEK 272
4.7 UEBUNGSAUFGABEN ZUR INTERNETRECHERCHE 275
5.5 UEBUNGSAUFGABEN ZUR VERWERTUNG DES GEFUNDENEN MATERIALS . 277
IMAGE 5
INHALT
6.3 UEBUNGSAUFGABEN ZUR EINLEITUNG 287
6.5 UEBUNGSAUFGABEN ZUR GLIEDERUNG 289
7.6 UEBUNGSAUFGABEN ZUR BEARBEITUNG DES THEMAS UND ZUM UMGANG MIT DER
SEKUNDAERLITERATUR 293
9.6 UEBUNGSAUFGABEN ZU ZITATEN UND HERVORHEBUNG 299
12.2 UEBUNGSAUFGABEN ZUR FORM DER BIBLIOGRAFISCHEN ANGABEN 304 12.3
UEBUNGSAUFGABEN ZUR IDENTIFIKATION DER BIBLIOGRAFISCHEN INFORMATIONEN 308
13.6 UEBUNGSAUFGABEN ZUR SPRACHE 311
14.9 UEBUNGSAUFGABEN ZU LAYOUT UND TEXTVERARBEITUNG 320 15.3
UEBUNGSAUFGABEN ZUM ZEITMANAGEMENT 322
16.4 UEBUNGSAUFGABEN ZUM VORTRAG 325
ANHANG VII: LOESUNGEN ZU DEN TESTS 329
TEST NR. 1: DIZDAR 330
TEST NR. 2: PRUNI UND KAP. 2-4 333
TEST NR. 3: KAP. 5-7, BACHMANN-MEDICK UND GOEHRING 339 TEST NR. 4: KAP.
8-12 345
TEST NR. 5: KAP. 13-17 351
REGISTER 357
NAMENSREGISTER 357
SACHREGISTER 362 |
any_adam_object | 1 |
author | Hagemann, Susanne 1961- |
author_GND | (DE-588)130383201 |
author_facet | Hagemann, Susanne 1961- |
author_role | aut |
author_sort | Hagemann, Susanne 1961- |
author_variant | s h sh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037366549 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)723450343 (DE-599)DNB1010826271 |
dewey-full | 808.066418 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 808 - Rhetoric & collections of literature |
dewey-raw | 808.066418 |
dewey-search | 808.066418 |
dewey-sort | 3808.066418 |
dewey-tens | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV037366549</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120313</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110427s2011 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,N14</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1010826271</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783939060291</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 21.00 (DE), EUR 21.90 (AT), sfr 37.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-939060-29-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783939060291</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)723450343</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1010826271</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">808.066418</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">000</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hagemann, Susanne</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130383201</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translationswissenschaftliches Arbeiten</subfield><subfield code="b">ein Lehr- und Übungsbuch</subfield><subfield code="c">Susanne Hagemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">SAXA Verlag</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">371 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft</subfield><subfield code="v">6</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftliches Manuskript</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066596-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wissenschaftliches Manuskript</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066596-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft</subfield><subfield code="v">6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035502877</subfield><subfield code="9">6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3708844&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022519983&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022519983</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV037366549 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-05T08:21:47Z |
institution | BVB |
isbn | 9783939060291 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022519983 |
oclc_num | 723450343 |
open_access_boolean | |
owner | DE-863 DE-BY-FWS DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-863 DE-BY-FWS DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | 371 S. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | SAXA Verlag |
record_format | marc |
series | SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft |
series2 | SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft |
spellingShingle | Hagemann, Susanne 1961- Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft Wissenschaftliches Manuskript (DE-588)4066596-3 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4066596-3 (DE-588)4438228-5 |
title | Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch |
title_auth | Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch |
title_exact_search | Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch |
title_full | Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch Susanne Hagemann |
title_fullStr | Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch Susanne Hagemann |
title_full_unstemmed | Translationswissenschaftliches Arbeiten ein Lehr- und Übungsbuch Susanne Hagemann |
title_short | Translationswissenschaftliches Arbeiten |
title_sort | translationswissenschaftliches arbeiten ein lehr und ubungsbuch |
title_sub | ein Lehr- und Übungsbuch |
topic | Wissenschaftliches Manuskript (DE-588)4066596-3 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Wissenschaftliches Manuskript Übersetzungswissenschaft |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3708844&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022519983&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035502877 |
work_keys_str_mv | AT hagemannsusanne translationswissenschaftlichesarbeiteneinlehrundubungsbuch |
Beschreibung
THWS Würzburg Zentralbibliothek Lesesaal
Signatur: |
1000 ES 700 H142st |
---|---|
Exemplar 1 | ausleihbar Verfügbar Bestellen |