Termi dhe fjala në gjuhën shqipe: (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Tiranë
Shtëpia Botuese "Fan Noli"
2009
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract |
Beschreibung: | Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Term and word in Albanian (on the plane of form and content) Literaturverz. S. 225 - 234 |
Beschreibung: | 234 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789994352609 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037273275 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210128 | ||
007 | t | ||
008 | 110310s2009 d||| |||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9789994352609 |9 978-99943-52-60-9 | ||
035 | |a (OCoLC)729935973 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV037273275 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-12 |a DE-Re13 | ||
084 | |a 7,43 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Duro, Agron |d 19XX- |e Verfasser |0 (DE-588)1225904153 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Termi dhe fjala në gjuhën shqipe |b (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) |c Agron Duro |
246 | 1 | 3 | |a Term and word in Albanian (on the plane of form and content) |
264 | 1 | |a Tiranë |b Shtëpia Botuese "Fan Noli" |c 2009 | |
300 | |a 234 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Term and word in Albanian (on the plane of form and content) | ||
500 | |a Literaturverz. S. 225 - 234 | ||
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Terminologie |0 (DE-588)4059501-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gemeinsprache |0 (DE-588)4156557-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Formulierung |0 (DE-588)4155035-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Morphologie |g Linguistik |0 (DE-588)4170560-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wort |0 (DE-588)4066951-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Formulierung |0 (DE-588)4155035-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Terminologie |0 (DE-588)4059501-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Wort |0 (DE-588)4066951-8 |D s |
689 | 2 | 4 | |a Gemeinsprache |0 (DE-588)4156557-5 |D s |
689 | 2 | 5 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 2 | 6 | |a Morphologie |g Linguistik |0 (DE-588)4170560-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 2 |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 2 |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021186211 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090511 |g 4965 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804143898140868608 |
---|---|
adam_text | PËRMBAJTJA
PARATHËNIE
..................................................................
PROBLEME
TË PËRGJITHSHME TË SHQYRTIMIT
TË
LEKSIKUT
TERMINOLOGJIK NGA PIKËPAM
JA
E
LIDHJES SË
TIJ ME RRAFSHE TË NDRYSHME
TË LEKSIKUT TË GJUHËS
...................................................11
TERMI
DHE FJALA NÊ LIGJËRIMIN E SPECIALIZUAR
... 19
TERMI
DHE FJALA NË RRAFSHIN E FORMËS
DHE TË PËRMBAJTJES
........................................................31
1.
Identifikimi
i termit
si njësi e
veçantë emërtuese në
leksikun
e
gjuhës
standarde
......................................................31
a. Kufîjtë
є
termit
..........................................................................31
2.
Identifikimi i termit dhe i
fjalës në rrafshin e përmbajtjes
.... 38
a.
Viera e
termit
si njësi
speciale e leksikut
.....................................38
b. Fjala dhekuptimi,
termi
dhe koncepti
.........................................38
c.
Termi dhe
koncepti
si njësi sistemore të bashkëlidhura.................
42
d.
Sistemësia e fjalës
dhe
e
termit
..................................................46
3.
Vendi
i termit
në sistemin e njësive të
leksikut
....................50
KUPTIMI
DHE KONCEPTI TE FJALA DHE TE TERMI
... 59
a. Kuptimi dhe koncepti
................................................................59
b.
Shndërrimet
koncept-kuptim dhe anasjelltas dhe pasqyrimi
і
tyre
nënjësitëleksikore emërtuese
..............................................75
c.
Njësitë emërtuese terminologjike nga pikëpamja
e vëllimit
koncepter
dhe
e
lidhjeve shenjore
.................................................98
d. Marrëdhënietlogjikendërmjetshenjave
...................................102
I.
Lidhjet
e
brendshme sistemore dhe ndërsistemore
.....................102
n.Lidhjetejashtmebrendasistemore
...........................................109
Agron
Duro
ffi.Lidhjetebrendshmeshenjëndryshme
.....................................
ПО
IV.Lidhj
et
sinonimike
absolute
dhe
relative
.................................. 113
V.Termatnëlidhjetparadigmatike
............................................... 116
FJALA
DHE TERMI
NË
LIDHJE ME
DIFERENCIMINKUPTIMORDHEKONCEPTOR
.........125
PRIRJA PER SPECIALIZIM E MJETEVE TE SHPREHJES
TEFJALËTDHETE
TERMÁT
...........................................137
TERMI
FJALË
NE LIDHJE ME
NJË
SISTEM TERMINOLOGJIK
...............................................143
TERMÁT
TOGFJALËSH
......................................................149
a.
Togfjalëshat e qëndraeshëm në
terminologji
..............................149
b.PasqyrimiitermavetogÇalëshnë^alorèÎterminologjikë
............164
FJALA SHQIPE
PËR PLOTËSIMIN
DHE PASURIMIN
E
FONDIT
THEMELOR TE
TERMINOLOGflSË
............174
FJALA SHQIPE
PËR ZËVENDËSIMIN
E
FJALËVE
E TERMAVE TE HUAJ
....................................184
a-Shqiperimiifjalevetehuaja
.....................................................184
b.
Shqipërimi
і
termave tëhuaj
.....................................................189
PËRFUNDIME
.......................................................................202
SUMMARY............................................................................
213
LITERATURA
........................................................................225
a.
Literatura
e
cituar
....................................................................225
b.
Tekstemësimore
....................................................................231
c.
Fjalorë
...................................................................................233
TERM AND WORD
IN ALBANIAN
(on the plane of form and content)
Summary
1.
This monograph focuses on term and word, as two nominating
units of lexicon, viewed in correlation and opposition to each- other, as
well as within limits of transition from one unit to the other. This multi¬
plane approach to them has made possible not only to delve deeper
into the nature and essence of the term along with the common features
of the word, but also to further analyze the specific facets of each unit in
their existence in language (in system), in their functioning and use in
speech. The presentation and solution of several essential problems
related to the study of the term on the plane of the common elements
with the word and in opposition to it, as well as the specific conclusions
from this two-sided viewpoint, have theoretical and practical values.
The theoretical value is connected to the insight into the system relations
of term and word on the plane of form, and specifically, of content (of
concept of the term and meaning of the word). The knowledge on term
and word, on terminology and general lexicon, as two lexical subsystems
which are in relation and opposition to each-other, is enriched with the
new data and is further broadened. The study of problems about the
identity of term and the place it occupies in the system of language units,
as well as the investigation into their concept-meaning relations have
direct reflexes on the terminological activity on searching and finding the
most appropriate ways to the perfection of the form of term. All this
activity has to do with the process of elaboration of every terminology
in each specific field of knowledge. Its results are reflected in
terminological and explanatory dictionaries, in both bilingual and
multilingual ones.
2.
Special importance in the study of word and term is given to the
identity of term as a specialized unit of the lexicon, directly distinguishable
215
Agron
Duro
in a
field of knowledge and outside it, i.e, at all language levels, and as a
unit not directly distinguishable, when, particurlarly, due to relations with
the word, their boundaries are mixed. In certain circumstances the latter
makes even more difficult to identify the term itself. The deep insight
into this problem, based on the analysis made in this work, on the one
hand, opens the way to further go into the analysis of these issues and,
on the other hand, serves to define in a differentiated way the values of
group of terms, identified depending on the conditions they are in language
(in system), as well as in speech.
a. The first place in this evaluation belongs to the group of terms
which are perceived directly as specialized units through the outer form,
which is associated in a salient way with the scientific-technical concept
and the relevant field of knowledge. Such units, which may function at
every language level, are identified as terms, when they appear in the
form of one-word unit:
nerv
( nerve
)
(medic), buxhet
(
budget
)
(econ.), folje ( verb ) (ling.), as well as of word-group unit:
pjesë
prerëse
( cutting part )
(mech.),
lume
і
lundrueshëm ( navigation
river
)
(geogr.).
Obviously, in the first subgroup of terms the scientific
concept and the field of knowledge are directly associated with each-
other, whereas, in the second one, they are discovered through the
component elements of the word-group unit
{piesek
prerëse)
( cutting
+
part
)
(—mech.),
(lume +
і
lundrueshëm)
( navigation
+
river )
(=geogr.). Here, on the content plane, the all-out concept expressed
by each element of the word-group term turns out to be a resultant
concept. Functioning as terms and being identified as such at all language
levels (within and out of a terminological system), these units have primary
importance to be studied on all language planes. In general language,
they, as all words do, enrich the lexicon of standard language with the
elements of the special lexical system wherever they are used, included
the speech (discourse), in journalism, artistic literature, etc.
Word terms of the above group are mostly reflected as separate
lemmas in explanatory dictionaries. They are included in such dictionaries
with the conceptual content they express. Contrary to it, word-group
216
Termi dhe fjala
në gjuhën shqipe
terms, mainly the two-word ones, serve in them as illustrating material,
although sometimes they are also given with the relevant definition, as to
çelës anglez
( adjustable wrench
),
bërthamë e tokës
( core of
the Earth
).
The relations these units create with the words, especially
with the elements of
microstructure
of every explanatory dictionary, could
make an interesting object for wider and deeper studies. Besides the
relations this group of terms create with the general lexicon, they also
make up the system elements of every terminology. First place among
these units is taken by one-word terms which, bearing the main burden
of the scientific-technical information, make up the foundation of every
terminology and as such serve as a basis for the formation of numerous
word-group units. Therefore, they prove to be not only as term-forming
means, but also as concept-forming ones, being developed and further
expanded in their form and content.
b. As a special subgroup the units express scientific-technical concepts
may be treated, though they appear as different parts of speech, such as
verbs, adjectives and adverbs. They are motivated, regarding word-
formation and conceptual aspect, directly with nouns and with each-other:
grafikisht
*~grafik-e
-
grafik/ë-a
( graphically ^-graphical <-graph
),
kompjuter
-*
komp
juter
izo
j
->/
kompjuterizuar
-*
kompjuter
ïzim
( computer
-^computerize -*computerized
-»
computerization J.
These units are considered as terms, because, like noun terms, they
express scientific-technical concepts and belong to a specific field of
knowledge, such as:
grafik,
( graphical
),
grafikisht ( graphichally
)
(mat.). However, although they express concepts, they appear as
dérivâtes
of noun terms and therefore, by some terminology scholars,
are accepted as words. In our conception, since they are related by
their outer form to scientific-technical concepts and are connected to a
specific field of knowledge, they should be accepted as terms and as
such they must be included in every terminological dictionary.
с
An interesting group to be studied are nominating units, which
function as words and terms. They are associated with each-other by
form, but are in opposition by content, for example:
koke
( head ),
111
Agron
Duro
mal
( mountain
),
kalë
( horse
),
buzë ( lip
).
An important feature
of these units as terms is that concepts expressed by them are further
specified and they become part of different fields, such as
kokë
(anat.,
mech.,
bot.,
etc.). In addition to that, they serve as a basis for the
formation of word-group terms within one field or different fields:
kokë
ekollapit
( humérus
head )
(anat.),
kokëshpuese
( boringhead )
(mech.)
etc. The study of the terms of this group has a particular
importance, because they serve as a basis for construction of most terms
and
,
are presented as a linking bridge between the general lexicon and
every terminology. This stratum of Albanian words is of primary value
because it has always served as the foundation for construction of basic
terminologies of Albanian
-
such as of mathematics, physics, linguistics.
Most of these terms are borrowed by other special fields of knowledge
as well. These units belong to the lexical stratum of general language
and make up the basic word resource of Albanian with a great concept-
forming and term-forming potential. They are used to express various
concepts of new sciences and technologies, such as information science,
computer science, telemetry, etc. Albanian words serve not only to
construct and complete all Albanian terminologies, but also to purge
them from foreign terms whenever the substitution of Albanian words
for foreign terms is possible.
d. Special attention is paid to the groups of nominating units whose
identity is uncertain. Qualifying them as terms or words is difficult to be
made, because of some of their traits which are common in them. So,
some nominating units are presented in systems and or micro-systems
and express concepts of a thematic field, such as nominations of mills
{trokashkë
( rattle ),
dorcëC handle ),
or of tools used in a
profession or some special bookish words of the political-social area,
toponymie
names and the like.Therefore all of themm are treated as
terms. In spite of their common features to terms, they, really, can t be
terms, since they don t express scientific-technical concepts and don t
belong to any field of knowledge. Given that they are words. Nevertheless,
if under certain conditions, these units are included in a knowledge field
218
Termi dhe fjala
në gjuhën
shqipe
and designate
scientific-technical concepts, they are terms. As such there
may be nominations of tools used in a field of agriculture, those of colours
in physics, of kinship in the field of law, etc.
3.
The ways of constructing the word term and the word-group
terms based on the concept can be modelled through the systematic
connections, in which the word and term enter on the plane of form and
content:
1.
rrënjë
(
root
1 )
(common word expressing a common concept)
2.
rrënjë
La ( root La) (term in botany expressing the same
concept, but of another plane of a higher level (scientific-technical
concept).
3.
rrënjë
xhufkore
1
.a.
1 (
fibrous root
1
.a.
1)
(word-combination
term in
bot.,
formed on the basis of the term
rrënjë
1
.a
(
root
1
.a)
+
another term or word).
4.
rrënjë
2 (1+1.
a) ( rao/
2 ) (1+1.
a.) (term in anatomy, formed
on the basis of meaning of the word
rrënjë
( 1 ) (
root
1 )
and of the
concept of word
rrënjë
(1.
a)
(
root
1
.a) in
bot.).
5.
rrënjë dhëmbi
2.a
(
tooth root
2.a)
(word-combination term
in
bot.,
formed on the basis of the term
rrënjë
(2) (
root
2) +
another
term or word).
6.
rrënjë
2.1
( root
2.1)
(term in
anat.
as a further concept
development of the term
2)
7.
rrënjë
e
mushkërisë
2.1.a
( lung root
2.
La) (word
combination term in
anat.,
formed on the basis of the term
rrënjë
2.1
(
root
2.1 ) +
another term or word).
8.
rrënjë
3
( root
3)
(term in math.) and one or a series of
word-combination terms from it.
9.
rrënjë
4 (
root
4)
(term in
chem.)
and one or a series of
word-combination terms from it.
By means through which the term is constructed, the connections of
the signified with the
signifier
are discovered. The signified is represented
by the same sign on the word term level and by different signifiers on the
level of the word-group terms within the following transitions: common
219
Agron
Duro
word
->
word
term
-»
word-group term:
(rrënjë
( root ) (common
word) ~>
rrënjë
( root )
(bot.) ->
rrënjë
xhuflíore
( fibrous root )
(bot.). In
these transitions one can see how the conceptual volume narrows
from the word to the word-group term, within which the degrees of
conceptual differentiation of the term in relation to other terms are defined.
In the conceptual structures of terms, the degrees of the distance between
concepts expressed by the same sign (word):
rrënjë
t
( root¡
) -
rrënjë2
( root^
)
-rrënjë
}
( rootì
)
-rrënjë4 ( root4
),
as
well as that between
concepts
expressed by the word and each word combination:
rrënjë
( root
)
and
rrënjë
katrore ( square root
),
rrënjë
and
rrënjë
bazike
( basic root ) etc.) can be discovered. From this sign-concept
microsystem it can be seen to what extent it is loaded with signs and
concepts. If this microsystem is overloaded one can separate some of
the farthest concepts by ascribing them to another sign (which may be
found in the language as a sign-concept equivalent, for example
pikël
( drop
)
for concept
3
(= amount of liquid )
orby
means of building it
as a new one according to the word-formation models of language, such
zspikëz
( dot ) for concept
4
(= a small mark on a surface ). These
new signifiers also create reflexes on the word-formation (term-formation)
level, producing new signs, such as
frompikël
( drop
)
-pikëloj
( to
drop )
-pikëlues
( dropping ), from
pikë—pikëz
( dot )
-pikëzoj
( to punch
)
-pikëzues-i
( punch
)
etc. The creation of new signs for
the concepts which may overload the conceptual structure of the term
can lead, in some cases, to the substitution of foreign terms that might
have been used to cover respective concepts, such as
rrënjor
for
radikal
( radical
),
qëndrueshmëri
for
stabilitet
( stability
),
qëndresë
for
rezistence
( strength
),
etc.
The term and word analysis on the plane of concept and meaning
and in the transitions from one to another sheds light specifically on the
relationships of meanings and concepts in the semantic structure of the
word, reflected in an explanatory medium-type dictionary (such as Fjalor
igjuhës se
sotme shqipe
( Dictionary of Modern Albanian )(
980).
The analysis that was carried out based on data from this dictionary
( 1980)
220
Termi dhe fjala
në gjuhën shqipe
poses a
series
of problems relating to the systematicity and symmetry of
the representations of meanings and concepts, reflected in their forms as
word terms, and word-combinations units, (for example,
çelës (as
word)
-
çelës
( key
)
(as term)
-
çelës anglez
( adjustable wrench
)
(as
word-group term). On the one hand, the analysis of the meaning and
concept of the word within its semantic structure reveals the potential of
the Albanian word to meet the requirement of every terminology, both at
the concept level (one sign
-
several concepts), and at the sign level (one
concept- several sign combinations); on the other hand, it shows its ability
or inability to completely exhaust its potential, especially when the word is
overloaded with both concepts and signs (as can be seen in the examples
of
pikë ( point ), çelës
( key ),
kokë
( head ), etc.). That kind of
situation orientates the future efforts towards the deepening of research
into the potential ability of the Albanian language (the example of
pikë-
pikëz-pikëzoj
( point-drop-to wrench
)
as well as the concept-forming
level in other words in language. These words may exist, but are not
discovered yet and, when found, can serve for meeting the terminology
needs (such as the example of
pikël
( drop
),
kresë ( headstock ),
etc.).
Important attention is paid to the presentation of concepts and
meanings of the word and term as measurable units within a conceptual
volume, where the transition of the concept from one level to another
within the limits
ofthat
volume is examined. That transition is observed
both on the word level, such as
çelës
(word) and the term level, again in
çelës
( wrench
)
(word term) and in
çelës
dadoje ( nut wrench
) -
çelës
dadoje gypash ( tube nutwrench
)
(as word-group terms), as
well as
çelës
dadoje
tetësh
( 8
nutwrench
)
(as nomenclature), etc.
The transition from one concept to the other as a disintegration process:
grykë
-
grykë2
-
grykë3
( throat
1 -
throat
2 -
throat
3 )
and from
one meaning to another as a synthesizing process:
grykë
( throat
)
(meaning
1,
meaning
2),
and the degrees of transitions from one concept
to another serve to establish the connections between the words and terms.
Within these transitions, a series of problems related to absolute synonymy
221
Agron
Duro
(the definition of the equivalence of signs), relative synonymy or pseudo-
synonymy (the conceptual differentiation by means of signs), polysemy
and homonymy may be solved.
4.
At the level of the connection of the concepts within a sign (such as
pikë
ι
-
pikë2- pikë^
( point
1
-point
2
-point
3 ),
etc) and of the
connection of this sign to other signs (word combinations), built on their
basis, the word-combination terms can be more deeply and more broadly
viewed as predominant nominating units in every terminology of each area
of knowledge. The features of the terminological word combinations and
their difference from the free and phraseological word combinations, the
relationships between their members, the boundaries of the terminological
word combinations, etc.can be more deeply examined. For both the
word term and the word combination term, the essential features of the
term, such as its scientific-technical concept, the full systematic character
of the connections at the level of content as well as that of form within a
knowledge area, obtain a determining character to differentiate a
terminological word combination from a free word combination
(dalje
e
thikës
way out of tool
as a term
-
dalje
e
gazeve
( coming out of
gas
)
as a free word combination) and to define the boundaries of the
term through the relationships of its component elements, etc.
5.
The relationships of the term with the word are highly important in
discovering and determining the real and potential values of the Albanian
word for the construction of every terminology in each field ofknowledge,
as well as for its continuous addition and enrichment with units created by
using material from the Albanian language and in accordance with its word-
forming models. The creation of terminology by means of word
combinations, which, in every terminology emerge as predominant units,
should be accepted as a special way of word-formation (term-formation).
More manifestly these word combinations meet a series of requirements
imposed upon the terms, such as the existence of only one meaning (the
existence of only one concept), the preciseness, the conceptual
differentiation, systematicity, etc.
6.
The word in terminology gains the features characteristic of the
222
Termi dhe fjala
në gjuhën shqipe
term, but it also has certain undesirable and unacceptable sides to the
terminology, such as, especially, polysemy, homonymy, relative synonymy,
which have to do with the presence of indeterminate boundaries between
the meanings, etc. As a consequence, in the terminology of each field of
knowledge, the intervention of specialists in cooperation with linguists
during the terminology elaboration for
systématisation
and standardization
of terms in accordance with the system of respective concepts is
indispensable. Avoidance of polysemy (homonymy) can be achieved
through its breaking up, by finding or creating new signifiers for definite
concepts expressed by word terms, especially for concepts that can be
dissociated from the whole conceptual structure.
a. The relative synonymy as pseudo-synonymy should be avoided
by strictly defining the boundaries between terms, which, due to the
common or close semantic content cross over one another or are
incorporated into one-another, for example,
qëndrueshmëri
(
stability
)
and
qëndresë
( resistance
),
ushtroj ( use
)
and zbatoj ( apply
),
ngjeshje ( compression
)
and shtypje ( pressure
),
model ( pattern,
model ) and
mostër
( sample ) and kampion ( sample ). In order
to clearly define the boundaries between terms, their precise definition
and the juxtaposition with foreign models should be made.
b. The conceptual differentiation between terms can also be made
through the specialization of the means of expression, particularly of the
suffixes, as in the case of the differentiation of meaning of process from
result: projektim ( projecting )
-projektesë
( projection ^/through
-im
and
-esë,
of the result from the object:
përzierje
( mixing )
-
përziemë
( ти
)
through the suffixes
-je
and -me, etc.
с
The conceptual differentiation between terms in Albanian can be
further increased by their juxtaposition with the terms of foreign languages,
especially languages that serve as standardization models, where that
differentiation is more prominent. That juxtaposition can also be made
with the foreign terms that have entered the Albanian language, when
for each of them the corresponding Albanian units, such as
qëndrueshmëri-stabilitet
( stability
),
qëndresë-rezistencë
223
Agron
Duro
( resistance
)
are found or can be created. In this case, the full
substitution for the foreign term in its whole conceptual structure in the
Albanian language or in the concept it expresses, serves as a full guarantee
in accepting the Albanian term as an appropriate substitute for the foreign
term. Nevertheless, the process of conceptual differentiation in
terminology should be linked with the act of albanianization of the terms
and also with a series of other factors, such as the connections of the
term to other terms not only within the relevant field of knowledge, but
also within its relationships in which it enters with terms from other fields,
as well as its fixation in language, the word-forming connections, the
relationships it creates with foreign terms, etc.
224
|
any_adam_object | 1 |
author | Duro, Agron 19XX- |
author_GND | (DE-588)1225904153 |
author_facet | Duro, Agron 19XX- |
author_role | aut |
author_sort | Duro, Agron 19XX- |
author_variant | a d ad |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037273275 |
ctrlnum | (OCoLC)729935973 (DE-599)BVBBV037273275 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02852nam a2200637 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV037273275</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210128 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110310s2009 d||| |||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789994352609</subfield><subfield code="9">978-99943-52-60-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)729935973</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV037273275</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,43</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Duro, Agron</subfield><subfield code="d">19XX-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1225904153</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Termi dhe fjala në gjuhën shqipe</subfield><subfield code="b">(në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes)</subfield><subfield code="c">Agron Duro</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Term and word in Albanian (on the plane of form and content)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tiranë</subfield><subfield code="b">Shtëpia Botuese "Fan Noli"</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">234 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Term and word in Albanian (on the plane of form and content)</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 225 - 234</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Terminologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059501-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gemeinsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156557-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Formulierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155035-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170560-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066951-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Formulierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155035-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Terminologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059501-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066951-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="4"><subfield code="a">Gemeinsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156557-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="5"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="6"><subfield code="a">Morphologie</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170560-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 2</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 2</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021186211</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV037273275 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:54:58Z |
institution | BVB |
isbn | 9789994352609 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021186211 |
oclc_num | 729935973 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | 234 S. graph. Darst. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Shtëpia Botuese "Fan Noli" |
record_format | marc |
spelling | Duro, Agron 19XX- Verfasser (DE-588)1225904153 aut Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) Agron Duro Term and word in Albanian (on the plane of form and content) Tiranë Shtëpia Botuese "Fan Noli" 2009 234 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Term and word in Albanian (on the plane of form and content) Literaturverz. S. 225 - 234 Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Terminologie (DE-588)4059501-8 gnd rswk-swf Gemeinsprache (DE-588)4156557-5 gnd rswk-swf Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd rswk-swf Formulierung (DE-588)4155035-3 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 gnd rswk-swf Wort (DE-588)4066951-8 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 s Lexikologie (DE-588)4114409-0 s DE-604 Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Formulierung (DE-588)4155035-3 s Terminologie (DE-588)4059501-8 s Wort (DE-588)4066951-8 s Gemeinsprache (DE-588)4156557-5 s Semantik (DE-588)4054490-4 s Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 s Digitalisierung BSB Muenchen 2 application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 2 application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract |
spellingShingle | Duro, Agron 19XX- Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Terminologie (DE-588)4059501-8 gnd Gemeinsprache (DE-588)4156557-5 gnd Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd Formulierung (DE-588)4155035-3 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 gnd Wort (DE-588)4066951-8 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4059501-8 (DE-588)4156557-5 (DE-588)4114409-0 (DE-588)4155035-3 (DE-588)4112482-0 (DE-588)4170560-9 (DE-588)4066951-8 (DE-588)4054490-4 |
title | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) |
title_alt | Term and word in Albanian (on the plane of form and content) |
title_auth | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) |
title_exact_search | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) |
title_full | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) Agron Duro |
title_fullStr | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) Agron Duro |
title_full_unstemmed | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) Agron Duro |
title_short | Termi dhe fjala në gjuhën shqipe |
title_sort | termi dhe fjala ne gjuhen shqipe ne rrafshin e formes dhe te permbajtjes |
title_sub | (në rrafshin e formës dhe të përmbajtjes) |
topic | Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Terminologie (DE-588)4059501-8 gnd Gemeinsprache (DE-588)4156557-5 gnd Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd Formulierung (DE-588)4155035-3 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Morphologie Linguistik (DE-588)4170560-9 gnd Wort (DE-588)4066951-8 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd |
topic_facet | Fachsprache Terminologie Gemeinsprache Lexikologie Formulierung Albanisch Morphologie Linguistik Wort Semantik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021186211&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT duroagron termidhefjalanegjuhenshqipenerrafshineformesdhetepermbajtjes AT duroagron termandwordinalbanianontheplaneofformandcontent |