Traduire les savoirs:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Bern [u.a.]
Lang
2011
|
Schriftenreihe: | Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages
26 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturangaben |
Beschreibung: | XIII, 386 S. Ill. |
ISBN: | 9783034300971 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037225973 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200109 | ||
007 | t | ||
008 | 110215s2011 sz a||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 10,N43 |2 dnb | ||
015 | |a 11,A02 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1007746378 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783034300971 |c kart. : ca. EUR 62.80 (DE), ca. EUR 64.60 (AT), ca. sfr 91.00 (freier Pr.) |9 978-3-0343-0097-1 | ||
035 | |a (OCoLC)696636596 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1007746378 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a sz |c XA-CH |a gw |c XA-DE |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
084 | |a ES 155 |0 (DE-625)27806: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Traduire les savoirs |c Danielle Londei & Matilde Callari Galli (ed.) |
264 | 1 | |a Bern [u.a.] |b Lang |c 2011 | |
300 | |a XIII, 386 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages |v 26 | |
500 | |a Literaturangaben | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Londei, Danielle |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages |v 26 |w (DE-604)BV023551817 |9 26 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021139756&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021139756 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804143828984135680 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
DANIELLE LONDEI &
MATILDE CALLARI GALLI (EDS)
TRADUIRE LES SAVOIRS
PETER LANG
BERN * BERLIN * BRUXELLES * FRANKFURT AM MAIN * NEW YORK * OXFORD * WIEN
IMAGE 2
TABLE DES MATIERES
PREFACE IX
PREMIERE PARTIE: LA DIMENSION LINGUISTIQUE ET CULTURELLE DE LA
TRADUCTION DES SAVOIRS
DANIELLE LONDEI INTRODUCTION 3
EDOARDO VESENTINI LA TRADUCTION: UNE CONTAMINATION ENTRE CULTURES ET
LANGAGES 5
PIERRE-EMMANUEL DAUZAT PORTRAIT DU TRADUCTEUR EN BRICOLEUR 15
HELENE MONSACRE TRADUIRE LES SAVOIRS: LE POINT DE VUE DE L EDITEUR 21
STEFANO MANFREDI L EDITEUR // MULINO, TRADUCTEUR DES SAVOIRS 27
DANIELLE LONDEI TRADUIRE LES SAVOIRS POUR UN SAVOIR CULTUREL MIEUX
PARTAGE 33
IMAGE 3
VI TABLE DES MATIERES
DEUXIEME PARTIE: TRADUISIBILITE, INTRADUISIBILITE ET TEMOIGNAGE: DIRE
L INDICIBLE ET LA MARGINALITE
MATILDE CALLARI GALLI ET CHIARA ELEFANTE INTRODUCTION 47
MATILDE CALLARI GALLI TRADUIRE LE SILENCE 53
LAURA SANTONE METISSER LE DOUBLE ETRANGE(R).
SUR UNE EXPERIENCE DE TRADUCTION 69
JAMES BURNET LE CINEMA DE RITHY PANH: COMMENT TRADUIRE UN GENOCIDE EN
IMAGES 85
GIUSEPPE CIVITARESE COMMENT DIRE L INDICIBLE? TRADUCTIONS EN ANALYSE ET
MARGES DU MOI 99
RAFFAELLA BACCOLINI ET CHIARA ELEFANTE L EMPREINTE DE L ANGE DE NANCY
HUSTON: LA TRADUCTION NARRATIVE
DE PLUSIEURS TRAUMATISMES INDIVIDUELS ET COLLECTIFS 111
TROISIEME PARTIE: LA VULGARISATION EN TANT QUE TRADUCTION
INTRALINGUISTIQUE
ROBERTA PEDERZOLI ET LICIA REGGIANI INTRODUCTION 143
ETIENNE KLEIN PEUT-ON TRADUIRE LA PHYSIQUE MODERNE AVEC DES MOTS? 149
IMAGE 4
TABLE DES MATIERES VII
LUCA NOVELLI SI ARCHIMEDE PARLE CHINOIS ET GALILEE ARABE 157
DANIEL JACOBI VULGARISATION ET TRADUCTION. LE CAS DES FIGURES DE
DISCOURS A VOCATION ANALOGIQUE 165
ROBERTA PEDERZOLI QU EST-CE QUE PARLER VEUT DIRE? LA VULGARISATION DES
ECRITS DE PIERRE BOURDIEU SUR LA LANGUE 187
LICIA REGGIANI LE WEB DU VIN: LES SITES VULGARISATEURS DU DISCOURS
*NOLOGIQUE 219
QUATRIEME PARTIE: TRADUIRE LE DROIT
ELIO BALLARDINI ET STEFANIA CAVAGNOLI INTRODUCTION 245
STEFANIA CAVAGNOLI TRADUIRE LE DROIT 249
PAOLO SPADA /
LA TRADUCTION: LE REGARD D UN JURISTE 271
ROBERTO TONIATTI LE DROIT TRADUIT ET COMPARE 279
ELENA IORIATTI FERRARI LE PROJET TRANSJUS: UN MODELE DE COLLABORATION
ENTRE JURISTES ET LINGUISTES . 297
IMAGE 5
VIII TABLE DES MATIERES
JACQUELINE VISCONTI LA TRADUCTION JURIDIQUE: ENTRE LEXIQUE ET TEXTUALITE
325
DANIO MALDUSSI LE PROCEDE DE L EMPRUNT DANS LE DOMAINE JURIDIQUE:
LA QUETE D UN NOUVEAU SOUFFLE 339
ELIO BALLARDINI TRADUIRE DEVANT UN JUGE 359
NOTICES 379
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037225973 |
classification_rvk | ES 155 |
ctrlnum | (OCoLC)696636596 (DE-599)DNB1007746378 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01946nam a2200481 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV037225973</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200109 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110215s2011 sz a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">10,N43</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,A02</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1007746378</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783034300971</subfield><subfield code="c">kart. : ca. EUR 62.80 (DE), ca. EUR 64.60 (AT), ca. sfr 91.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-0343-0097-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)696636596</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1007746378</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 155</subfield><subfield code="0">(DE-625)27806:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Traduire les savoirs</subfield><subfield code="c">Danielle Londei & Matilde Callari Galli (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 386 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages</subfield><subfield code="v">26</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Londei, Danielle</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages</subfield><subfield code="v">26</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023551817</subfield><subfield code="9">26</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021139756&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021139756</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV037225973 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:53:52Z |
institution | BVB |
isbn | 9783034300971 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021139756 |
oclc_num | 696636596 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XIII, 386 S. Ill. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages |
series2 | Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages |
spelling | Traduire les savoirs Danielle Londei & Matilde Callari Galli (ed.) Bern [u.a.] Lang 2011 XIII, 386 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages 26 Literaturangaben Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Londei, Danielle Sonstige oth Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages 26 (DE-604)BV023551817 26 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021139756&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Traduire les savoirs Transversales - Langues, sociétés, cultures et apprentissages Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4066612-8 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4143413-4 |
title | Traduire les savoirs |
title_auth | Traduire les savoirs |
title_exact_search | Traduire les savoirs |
title_full | Traduire les savoirs Danielle Londei & Matilde Callari Galli (ed.) |
title_fullStr | Traduire les savoirs Danielle Londei & Matilde Callari Galli (ed.) |
title_full_unstemmed | Traduire les savoirs Danielle Londei & Matilde Callari Galli (ed.) |
title_short | Traduire les savoirs |
title_sort | traduire les savoirs |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
topic_facet | Übersetzung Wissenschaftssprache Fachsprache Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021139756&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023551817 |
work_keys_str_mv | AT londeidanielle traduirelessavoirs |