Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Moskva
Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury
2010
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | In kyrill. Schrift, russ. |
Beschreibung: | 779 S. |
ISBN: | 9785955104522 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037215091 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210915 | ||
007 | t | ||
008 | 110209s2010 d||| 00||| rus d | ||
020 | |a 9785955104522 |9 978-5-9551-0452-2 | ||
035 | |a (OCoLC)711809625 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV037215091 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a rus | |
049 | |a DE-355 |a DE-11 | ||
084 | |a KG 2885 |0 (DE-625)75892: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka |c otv. red. Ju. D. Apresjan |
264 | 1 | |a Moskva |b Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury |c 2010 | |
300 | |a 779 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In kyrill. Schrift, russ. | ||
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Apresjan, Jurij D. |d 1930-2024 |e Sonstige |0 (DE-588)119019639 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021129076&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021129076 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1811184391727087616 |
---|---|
adam_text |
Оглавление
Предисловие
15
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ВВЕДЕНИЕ
Ю. Д. Апресян
1. Об
активной лексикографии
. 17
1.1.
Основные формулы активного
и пассивного словарей
. 17
1.2.
Краткий обзор активных словарей
.
1.2.1.
Reum
1953. 19
1.2.2. Hornby 1948. 20
1.2.3.
Longman
2003. 21
1.2.4.
Robert
2006. 23
1.2.5.
Kempekeet
ai.
2000. 24
1.2.6.
Денисов, Морковкин
1978. 25
1.2.7.
ТКС
. 26
1.3.
Каким должен быть активный словарь
русского языка
. 29
2.
Лексикографические принципы и установки
31
2.1.
Принцип системности:
унификация и индивидуализация
. 31
2.2.
Принцип интегральности:
связь с грамматикой
. 33
2.3.
Принцип удобства
. 36
2.3.1.
Простота и прозрачность метаязыков.
. . 36
2.3.2.
Эксплицитность информации
. 36
3.
Современные лексикографические технологии
37
3.1.
Корпусы текстов
. 37
3.2.
Лингвистический эксперимент
. 38
4.
Теоретическая лингвистика как основа
активной лексикографии
. 40
4.1.
Традиционные типы лексикографической
информации
. 40
4.1.1.
Стилистическая информация
. 40
4.1.2.
Орфоэпическая информация
. 41
4.1.3.
Морфологическая информация
. 41
4.2.
Семантика
. 44
4.2.1.
Толкования
. 44
4.2.2.
Семантические правила
. 46
4.3.
Синтаксис
. 47
4.3.1.
Трехуровневая теория управления
. . 47
4.3.2.
Невалентные синтаксические
свойства лексем
. 48
4.4.
Лексико-семантическая сочетаемость
. 49
4.5.
Лексикализованная просодия
. 50
4.5.1.
Просодическая синтагматика
. 50
4.5.2.
Просодическая парадигматика
. 51
4.5.2.1.
Просодические выделения
как маркер различий между лексемами
. 51
4.5.2.2.
Просодические выделения как маркер
семантического сдвига.
. 53
5.
Заключение
. 54
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
АКТИВНОГО СЛОВАРЯ (АС) РУССКОГО ЯЗЫКА
Ю. Д. Апресян
1.
Словник
. 56
1.1.
Состав словника (самостоятельные входы)
. 56
1.2.
Типы вокабул
. 57
2.
Вокабула
—
словарная статья слова
. 57
2.1.
Вход
. 58
2.1.1.
Представляющая (исходная) форма слова
. 58
2.1.1.1.
Представляющая форма существительных
58
2.1.1.2.
Представляющая форма глаголов
. 59
2.1.2.
Имя вокабулы
. 60
2.1.3.
Варианты слова
. 60
2.1.4.
Грамматические сведения о слове
. 62
2.1.4.1.
Части речи и их обозначения
. 62
2.1.4.2.
Синтаксические признаки
. 63
2.1.4.3.
Грамматические формы слова
. 65
2.1.4.3.1.
Полная парадигма
. 66
2.1.4.3.2.
Парадигмы с вариантами словоформ
. . 67
2.1.4.3.3.
Неполные (дефектные) парадигмы
и несобственные формы слова
. 68
2.1.4.3.4.
Специализация форм
. 68
2.1.5.
Просодические сведения о слове
. 69
2.1.6.
Стилистические сведения о слове
. 69
2.2.
Синопсис
—
краткий путеводитель
по словарной статье
. 69
3.
Семантическая структура
многозначного слова
. 70
3.1.
Главный принцип разграничения лексем
. . 70
3.2.
Стратегия в случае дублирования значений
. 71
3.3.
Принципы упорядочения лексем
. 72
3.4.
Блоки лексем и упорядочение блоков
. 74
3.5.
Структура многозначности:
принцип унификации
. 76
4.
Лексема: зонная структура словарной статьи
и типы информации для зон
. 78
4.1.
Вход
. 79
4.1.1.
Цифровой индекс в имени лексемы
. 79
4.1.2.
Фонетические и орфографические варианты
79
4.1.3.
Грамматическая информация о лексеме
. . 80
4.1.3.1.
«Несобственные» синтаксические функции
80
4.1.3.2.
Синтаксические признаки
. 80
4.1.3.3.
Грамматические формы
. 81
4.1.4.
Просодические сведения о лексеме.
. 85
4.1.5.
Стилистические пометы
. 86
4.2.
Примеры прототипических употреблений.
. 86
4.3.
Толкование
. 87
4.3.1.
Толкование предметных существительных
. 89
4.3.2.
Толкование предикатных лексем
. 89
4.3.2.1.
Вход толкования
. 90
4.3.2.2.
Сентенциальная форма
. 92
4.3.3.
Толкование числительных и существительных
типа ноль, миллион
. 94
4.4.
Комментарии к толкованию
. 94
4.4.1.
Краткие пояснения к толкованию
. 94
4.4.2.
Семантические правила, понятие
употребления
. 95
4.4.2.1.
Семантические модификации
. 95
4.4.2.2.
Правила сферы действия
. 97
4.4.3.
Сдвинутые употребления
. 98
4.4.3.1.
Образные употребления
. 98
4.4.3.2.
Расширенные употребления
. 99
4.4.3.3.
Промежуточные употребления
. 99
4.4.3.4.
Совмещение значений
. 100
4.4.3.5.
Метонимические употребления
. 100
4.4.3.6.
Ослабленные употребления
. 100
4.4.4.
Прагматическая информация
. 100
4.4.5.
Наивно-энциклопедическая информация
. 101
4.4.5.1.
Части
. 101
4.4.5.2.
Виды
. 101
4.4.5.3.
Лексический мир
. 101
4.4.5.4.
Возможность входить в состав названия
102
4.4.6.
Коннотации
. 102
4.4.7.
Выбор синонима
. 103
4.5.
Модели управления
. 103
4.5.1.
О понятии управления
. 103
4.5.2.
Управляющие лексемы
. 104
4.5.3.
Управляемые языковые единицы
. 105
4.5.3.1.
Управляемые существительные
и числительные в форме ИМ
. 105
4.5.3.1.1.
Морфологические условия
. 105
4.5.3.1.2.
Синтаксические условия
. 105
4.5.3.1.3.
Лексические условия
. 105
4.5.3.1.4.
Семантические условия
. 106
4.5.3.1.5.
Смешанные типы (комбинация двух
или более типов условий)
. 106
4.5.3.2.
Управляемые прилагательные
. 106
4.5.3.2.1.
Прилагательные в предикативной
и полупредикативной позиции
. 106
4.5.3.2.2.
Прилагательные в позиции
согласованного определения
. 107
4.5.3.3.
Управляемые наречия
. 107
4.5.3.3.1.
Локативные наречия
. 108
4.5.3.3.2.
Наречия начальной и конечной точки
. 108
4.5.3.3.3.
Наречия
временной локализации
. . .108
4.5.3.3.4.
Наречия длительности
.108
4.5.3.3.5.
Оценочные наречия
.108
4.5.3.3.6.
Количественные наречия
.109
4.5.3.3.7.
Пропозициональные наречия
и наречия «образа действия»
. . . .109
4.5.3.4.
Управляемые глагольные формы
. 109
4.5.3.4.1.
Форма ИНФ
.109
4.5.3.4.2.
Форма ДЕЕПР
.109
4.5.3.4.3.
Форма ПРИЧ
.109
4.5.3.4.4.
Личные формы
.109
4.5.3.5.
Управляемые предложения
.
ПО
4.5.3.5.1.
Придаточные с союзами что, чтобы,
как, как бы, когда, если, будто
. . . .110
4.5.3.5.2.
Косвенный вопрос с союзными словами
и вопросительной частицей (кто, что,
где, .„ли)
.110
4.5.3.5.3.
Придаточные с опущенным союзом
что
.111
4.5.3.5.4.
Прямая речь
.111
4.5.3.6.
Управляемые сочинительные группы
(симметричные предикаты)
.111
4.5.3.7.
Об упорядочении способов выражения
одного актанта
.112
4.5.4.
Семантические типы актантов
.112
4.5.4.1.
Актанты с временными значениями
. . .112
4.5.4.2.
Актанты с целевыми значениями
. . . . 113
4.5.4.3.
Актанты с причинными значениями
. .113
4.5.5.
Мена диатезы
.114
4.5.6.
О языке для записи информации в МУ
. .115
4.5.6.1.
Метка строки зоны УПРАВЛЕНИЕ
. . .115
4.5.6.2.
Стилистическая помета
.116
4.5.6.3.
Символы и слова, используемые в записи
выражения актанта
.116
4.5.6.4.
Пример или примеры
.118
4.5.6.5.
Краткий комментарий в строке
Ai.
. . .118
4.5.6.5.1.
Прагматические ограничения
. . . .118
4.5.6.5.2.
Семантические ограничения
.118
4.5.6.5.3.
Лексические ограничения
.118
4.5.6.5.4.
Синтаксические ограничения
. . . .119
4.5.6.5.5.
Морфологические ограничения.
. . .119
4.5.7.
О записи информации в МУ метаязыковых
предикатов
.119
4.6.
Комментарии к МУ
.120
4.6.1.
Расщепление семантического актанта.
. .120
4.6.2.
Реализация «скрытого» семантического
актанта
.120
4.6.3.
Появление у глагола нового синтаксического
актанта (смещение дополнения)
.121
4.6.4.
Несовместимость синтаксических актантов
122
4.6.5.
Неотделимость синтаксических актантов
. 123
4.6.6.
Превращение синтаксически факультативного
актанта в обязательный
.123
4.6.7.
Синтаксическая невыразимость
семантического актанта
. .123
4.7.
Невалентные синтаксические конструкции
. 125
4.7.1.
Невалентные синтаксические конструкции
у глаголов
.125
4.7.1.1.
Конструкция с
Al
в форме РОД
в отрицательном предложении
.125
4.7.1.2.
Конструкция с постпозицией
подлежащего
.126
4.7.1.3.
Конструкция с вводным предложением
с союзом как
.126
4.7.1.4.
Конструкция с субъектным
копредикативом
.127
4.7.1.5.
Конструкция с объектным
копредикативом
.127
4.7.1.6.
Конструкция с существительным в форме
ТВОР, обозначающим часть чего-л.
. . .128
4.7.1.7.
Уникальные невалентные конструкции
. 128
4.7.2.
Невалентные синтаксические конструкции
у существительных
.128
4.7.2.1.
Конструкция с подлежащим в форме
инфинитива или предложения
.128
4.7.2.2.
Конструкция с вариативным согласовани¬
ем сказуемого с подлежащим в числе
. . 129
4.7.2.3.
Конструкция с вариативным согласовани¬
ем определения с определяемым существи-
тель ным или сказуемого с подлежащим
вроде
.129
4.7.2.4.
Конструкции с существительными, обозна¬
чающими параметр, класс, материал и т.п.,
в функции несогласованного определения или
обстоятельства
.130
4.7.2.5.
Конструкция с несогласованным определени¬
ем или обстоятельством в форме ИМ
или предложно-именной группы по ДАТ
131
4.7.2.6.
Конструкция с несогласованным определени¬
ем или обстоятельством в форме РОД
со значением возраста
.131
АЛ.
2.7.
Конструкция с обстоятельством большого
количества
.132
4.7.2.8.
Конструкции с постпозицией определения
132
4.7.2.9.
Количественная конструкция с существитель¬
ными адъективного склонения
. . . .132
4.7.3.
Невалентные синтаксические конструкции
у прилагательных
.132
4.7.3.1.
Конструкция с субстантивированным при¬
лагательным, подчиняющим относительное
предложение
.132
4.7.3.2.
Конструкции с подлежащим в форме
инфинитива или предложения
.133
4.7.3.3.
Вводная конструкция с союзом как
. . .133
4.7.3.4.
Конструкция с постпозитивным определением
к существительному
.133
8
4.7.4.
Невалентные синтаксические конструкции
у наречий
.134
4.7.4.1.
Конструкции с подлежащим в форме
инфинитива или предложения
.134
4.7.4.2.
Функция атрибута к прилагательному
или наречию в форме СРАВН
.134
4.7.4.3.
Функция несогласованного определения
к существительному
.134
4.7.4.4.
Несочетаемость с формой СОВ ПРОШ.
. 134
4.7.4.5.
Конструкции с сентенциальными
наречиями
.135
4.7.5.
Конструкции с «малыми» числительными
135
4.7.6.
Конструкция с постпозицией предлогов
. . 135
4.7.7.
Конструкция с разрывом лексемы
. . . . 136
4.7.8.
Невалентные синтаксические конструкции
для отдельных лексем
.136
4.8.
Сочетаемость
.136
4.8.1.
Принципы упорядочения речений
. . . .136
4.8.1.1.
Формальные принципы (применяются
в порядке их перечисления)
.136
4.8.1.2.
Семантические принципы
.137
4.8.2.
Сочетаемость существительных
.138
4.8.3.
Сочетаемость прилагательных
.139
4.8.4.
Сочетаемость собирательных числительных
139
4.8.5.
Сочетаемость глаголов
.140
4.9.
Иллюстрации из литературы
.140
4.10.
Семантические связи лексемы
.140
4.10.1.
Синонимы
.141
4.10.2.
Аналоги
.141
4.10.3.
Конверсивы
.141
4.10.4.
Антонимы
. 141
4.10.5.
Дериваты
. 142
4.10.6.
Пример
—
семантические связи
глагола ЛЕЧИТЬ
. 142
5.
Фразеология
. 143
5.1.
Понятие фраземы
. 143
5.2.
Выбор главной вокабулы (опорного слова),
или Куда помещать фразему
. 144
5.3.
Описание фраземы: состав, варианты,
толкование, комментарии, примеры
. . . .145
5.4.
Ударение во фраземах
. 146
5.5.
Грамматические формы слов в составе
фразем
. 146
5.6.
Полисемия фразем
. 147
5.7.
Упорядочение фразем
. 147
6.
Образец словарной статьи
.
148
7.
Приложения
.149
7.1.
Список грамматических помет
.149
7.1.1.
Части речи
.149
7.1.2.
Синтаксические признаки
.149
7.1.3.
Грамматические формы слов
.149
7.1.4.
Синтаксические конструкции
.150
7.2.
Список стилистических помет
.150
7.2.1.
Собственно языковые пометы
.150
7.2.2.
Научная и специальная терминология
. . 152
7.3.
Список знаков и условных сокращений
. . .152
9
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ОБРАЗЦЫ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
АКТИВНОГО СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
РАЗДЕЛ
1
Словарные статьи полей
'соответствие и несоответствие действительности',
'малое количество и степень', 'уступительность' и 'организации'
В. Ю. Апресян
1.1.
Статус слов со значением 'соответствия
действительности', 'малого количества
и степени'и'уступительности'в языке
. . .155
1.1.1.
Слова со значением 'соответствия
действительности'
.155
1.1.2.
Слова со значением 'малого количества
и степени'
.163
1.1.3.
Слова со значением'уступительности'
. .168
1.2.
Словарные статьи правда
(170),
неправ¬
да
(173),
истина
(174),
обмануть
(176),
обман
(178),
врать
(179),
вранье
(180),
лгать
(181),
ложь
(182),
правдивый
(183),
лживый
(184)
1.3.
Словарные статьи немного
(185),
ненамного
(186),
мало
(186),
мало.
(188),
чуть
(188),
чуть-чуть
(189),
слегка
(191),
еле
(191),
еле-еле
(192),
едва
(192),
едва-ед¬
ва
(193),
насилу
(194),
кое-как
(194),
с трудом
(195)
1.4.
Словарные статьи хоть
(195),
хоть бы
(198),
хотя
(199),
хотя бы
(200),
только бы
(201),
лишь
бы
(202),
пусть
(202),
иускай
(204),
все-таки
(206),
все же
(207),
все равно
(208)
1.5.
Словарные статьи организация
(209),
учрежде¬
ние
(210),
предприятие
(211),
заведение
(212),
универ¬
ситет
(212),
школд
(214),
институт
(216),
детский
сад
(218),
ясли
(218),
больница
(218)
РАЗДЕЛ
2
Антонимия: проблемы толкования и реконструкции становления
(на примере прилагательных с сильно развитой многозначностью)
£.
Бабаева
2.1.
Введение
.221
2.2.
Правый
VS.
Левый: толкование основного
значения в свете структуры полисемии.
. . 224
2.3.
Простой
VS.
Сложный: структура антонимии
в синхронном и диахронном аспектах.
. . . 227
2.4.
Словарные статьи авторитет
(232),
вес
(233),
влажный
(234),
голо
(234),
голый
(235),
левый
(236),
легкий
(238),
легко
(243),
легко-
(244),
легковой
(244),
легкое
(244),
легкость
(245),
мокрый
(245),
облег-
*ш»2ь
(246),
правый
(247),
престиж
(248),
просто
(249),
просто так
(250),
простой
(250),
прямо
(253),
прямой
(255),
сложно
(258),
слож¬
ность
(258),
сложный
(258),
сочный
(260),
сухо
(260),
сухом
(261),
сырой
(263),
трудно
(265),
труд¬
ность
(265),
трудный
(265),
тяжелеть
(268),
тяже¬
ло
(268),
тяжело-
(269),
тяжелый
(269),
тяжесть
(273),
тяжкий
(274),
тяжко
(276),
чисто
(276),
чистый
(277)
РАЗДЕЛ
3
Словарные статьи полей 'пространство', 'время' и 'причина'
О. /О. Богуславская
3.1.
Пространственные наречия со значением
величины расстояния
.283
3.1.0.
Введение
.283
3.1.1.
Четыре семантических типа пространственных
наречий со значением величины расстояния
283
3.1.2.
Наречия пути
.284
3.1.3.
Противопоставление локативных
и направительных значений конечной точки:
многозначность или типы употребления?
. 285
3.1.4.
Временное значение основных
пространственных наречий
.286
3.1.5.
Основные семантические противопоставления,
организующие поле пространственных наречий
со значением величины расстояния в группе
локативных наречий
.286
3.1.5.0.
Введение
.286
3.1.5.1.
Локативные наречия, указывающие
на близость: близко, недалеко, вблизи,
поблизости, неподалеку, поодаль
. 286
ΊΟ
3.1.5.2.
Локативные наречия, указывающие
на дальность: далеко и вдали
.289
3.1.6.
Основные семантические противопоставления
в группе направительных наречий конечной
точки: далеко и вдаль
.290
3.1.7.
Образцы словарных статей пространственных
наречий со значением величины расстояния:
близко
(292),
вблизи
(294),
вдалеке
(294),
вдали
(294),
вдаль
(295),
далеко
(295),
недалеко
(297),
поблизости
(298)
3.2.
Проблемы словарного представления временной
лексики, обозначающей отрезки времени
. . 299
временный
(306),
век
(307),
вековой
(308),
год
(309),
годичный
(311),
годовалый
(311),
годовой
(311),
день
(312),
дневной
(314),
минута
(315),
минутный
(316),
сезон
(316),
столетие
(317),
столетний
(318),
сутки
(319),
суточный
(319),
чяс
(319),
часовой
(321)
3.3.
Причинные слова и лексика вины
.322
3.3.1.
Замечания об объективной и субъективной
причине
.322
3.3.1.0.
Введение
.322
3.3.1.1.
Причина как семантический примитив
. . 322
3.3.1.1.1.
Причина
1.322
3.2.0.
Введение
.299 3.3.1.1.2.
Причина
2.323
3.2.1.
Принципы толкования временной лексики
299
3.2.1.1.
'Время'как семантический примитив
. . 299
3.2.1.2.
Другие значения слова время
.300
3.2.1.3.
Толкования и структура многозначности
существительных, обозначающих
отрезки времени
.302
3.2.2.
Словарные статьи существительных,
обозначающих отрезки времени, и производных
прилагательных: время
(303),
временной
(306),
3.3.1.3
Противопоставление объективной
и субъективной причины в других лексических
группах
. 324
3.3.2.
Образцы словарных статьей полей 'вина'
и 'причина': вина
(325),
виноватый
(326),
виновный
(327),
мотив
(327),
мотивация
(328),
повинный
(328),
основание
(329),
повод
(330),
предлог
(331),
причина
(331),
резон
(332)
РАЗДЕЛ
4
Мереологическая лексика
И. В. Галактионова
граница
(354),
грань
(355),
гребень
(357),
днище
(358),
дно
(359),
зад
(361),
конец
(362),
конечности
(365),
кончик
(366),
край
(366),
крайность
(368),
кромка
(369),
макушка
(369),
низ
(370),
околица
(371),
оконечность
(371),
окраина
(372),
иерёд
(373),
периферия
(373),
инк
(374),
плоскость
(375),
поверхность
(376),
пограничник
(377),
подошва
(377),
провинция
(378),
середина
(379),
спинка
(380),
сторона
(381),
центр
(385),
конечный
(388),
.конечный
(388),
крайний
(389),
плоский
(390),
поверхностный
(391),
пограничный
(392),
приграничный
(393),
граничить
(393),
4.1.
Введение
.333
4.2.
Лексика, называющая части объектов. Общая ха¬
рактеристика
.333
4.2.1.
«Специализированные» названия частей
. 334
4.2.2.
Общие названия частей. Слово часть как мета-
слово
.335
4.2.3.
Лексика, рассматриваемая в данном разделе
337
4.3.
Регулярная многозначность
.337
4.3.1.
Перенос обозначения с одного физического
объекта на другой
.337
4.3.2.
Перенос обозначения с физического объекта
на иные типы сущностей
.339
4.3.3.
Метонимический перенос
.346
4.4.
Образцы словарных статей: бок
(348),
верх
(349),
верхушка
(351),
вершина
(352),
глубинка
(353),
РАЗДЕЛ
5
Лексикографические типы: речевые акты и травмы
М. Я. Гловинская
Глава
1.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
СЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ РЕЧЕВЫХ АКТОВ (РА)
397
5.1.1.
Семантика РА-лексемы и ее отражение
в словаре
.397
5.1.1.1.
Общая семантическая структура РА
. 397
5.1.1.2.
Семантические признаки
для описания РА
.398
ограничивать
(393),
ограничиваться
(395),
ограничить
(396),
ограничиться
(396),
посторониться
(396),
сторониться
(396)
5.1.1.3.
Отражение семантики
PA
-глаголов в АС
. 408
5.1.1.3.1.
Неполнота толкования
.408
5.1.1.3.2.
Несовпадение со словарями
.410
5.1.2.
Модели управления. Лексикографические
типыМУ
.410
5.1.3.
Выбор в качестве заглавной формы СОВ
илиНЕСОВ
.411
11
5.1.4.
Регулярная
многозначность слов,
обозначающих
PA
.411
5.1.5.
Образцы словарных статей: вразумить
(412),
грозить
(412),
доказать
(414),
донести
(416),
заявлять
(416),
клясться
(417),
назидание
(418),
наказ
(419),
наказать
(419),
наставление
(419),
наставлять
(420),
нравоучение
(420),
поучать
(420),
обещать
(421),
объявлять
(422),
осуждать
(423),
подтвердить
(424),
подтвердиться
(426),
просить
(427),
ругать
(429),
сулить
(430),
уса¬
дить
(431),
угрожать
(432),
јурок
(434),
учить
(435)
Глава
2.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
СЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ТРАВМ
.437
5.2.1.
Общий сценарий появления
и существования травм
.438
5.2.2.
Травмы как материальный объект
. 438
5.2.3.
Толкование
.438
5.2.4.
Модели управления
.440
5.2.5.
Сочетаемость
.441
5.2.6.
Регулярная многозначность у слов,
называющих травмы
.443
5.2.7.
Образцы словарных статей травм и некоторых
сопутствующих слов: вредить
(444),
вывих
(445),
гематома
(445),
контузия
(445),
кровоподтек
(446),
обжечь
(446),
обжечься
(447),
ожог
(447),
опухоль
(448),
отек
(448),
перелом
(449),
повредить
(449),
повре¬
ждение
(450),
морез
(451),
разрыв
(451),
раня
(453),
ранение
(453),
рассечение
(454),
растяжение
(454),
синяк
(455),
смещение
(455),
сотрясение
(456),
ссади¬
на
(456),
травма
(456),
увечье
(457),
уш/#
(458),
фингал
(458),
фонарь
(458),
царапина
(459),
шиш¬
ка
(459),
язва
(460),
язвительно
(462),
язвитель¬
ность
(462),
язвительный
(462),
язвить
(463)
РАЗДЕЛ
6
Ментальная лексика: память и ее функционирование
5.
Я. Иомдин
6.1.
Введение
.465
6.2.
Память и другие ментальные сферы
. 466
6.3.
Память и контроль субъекта
.469
6.4.
Обратимость памяти
.471
6.5.
Актантная структура
.473
6.6.
Языковая модель памяти
.474
6.7.
Словарные статьи: воспоминание
(475),
вспоминать
(476),
вспомнить
(477),
забывать
(477),
забыть
(477),
забытый
(478),
запомнить
(479),
напо¬
минать
(480),
напоминание
(481),
забываться
(482),
забыться
(482),
отвлекаться
(483),
отвлечься
(483),
опомниться
(484),
спохватываться
(485),
сиохва-
тшпься
(485),
память
(485),
памятный
(488),
поми¬
нать
(489),
помянуть
(489),
припомнить
(490),
/нсш-
одть
(490),
упоминать
(491),
упоминание
(492),
рассе¬
янный
(492),
рассеянность
(493),
склероз
(493)
РАЗДЕЛ
7
Словарные статьи полей 'нападение и защита' и 'высокая и низкая температура'
Т! В. Крылова
7.1.
Поле «нападение и защита». Словарные
статьи защищать
(495),
заступиться
(499),
всту¬
питься
(499),
защищаться
(500),
постоять
(501),
оборонять
(502),
обороняться
(502),
отстоять
(503),
напасть
(504),
атаковать
(506),
покушаться
(508),
посягнуть
(508)
7.2.
Поле «высокая и низкая температура».
. . . 509
7.2.1.
Прилагательные и глаголы со значением высо¬
кой и низкой температуры
.509
7.2.1.1.
Введение
.509
7.2.1.2.
Прилагательные со значением
температуры
.510
7.2.1.2.1.
Структура полисемии
.510
7.2.1.2.2.
Разбиение прилагательных со значением
температуры на группы и семантические
различия внутри групп
.511
А. Прохладный и теплый
.511
В. Горячий и жаркий
.514
7.2.1.2.3.
Закономерные метафорические семантиче¬
ские переходы у прилагательных со значени¬
ем температуры
.517
7.2.1.3.
Глаголы со значением температуры
. . .521
7.2.1.3.1.
Глаголы со значением изменения температу¬
ры неживого объекта. Наличие
/
отсутствие
указания на температурный предел
. .521
7.2.1.3.2.
Глаголы со значением температуры живого
существа
.525
A. Глаголы со значением субъективной
температуры
.526
B. Три типа температурных ощущений по
данным глаголов
.530
C. Языковые представления об особенностях
восприятия температуры отдельными частя¬
ми тела
.534
12
D.
Соотношение семантики прилагатель¬
ных и глаголов со значением температурных
ощущений
.535
E. Глаголы со значением объективной
температуры
.536
7.2.1.4.
Выводы
.540
7.2.2.
Словарные статьи холодный
(545),
прохлад¬
ный
(549),
теплый
(550),
горячий
(552),
жаркий
(555),
холодно
(557),
прохладно
(558),
тепло
(558),
горя¬
чо
(558),
жарко
(559)
7.2.3.
Словарные статьи греть
(559),
нагреть
(561),
подогреть
(562),
разогреть
(563),
согреть
(564),
согреться
(566),
обогреть
(567),
охладить
(568),
остудить
(569),
остыть
(570),
охладеть
(571),
стыть
(572),
остужаться
(573),
охладиться
(573)
7.2.4.
Словарные статьи греться
(574),
замерз¬
нуть
(574),
мерзнуть
(575),
застыть
(576),
за¬
стывший
(577),
продрогнуть
(578),
озябнуть
(578),
окоченеть
(578),
закоченеть
(579),
переохладить¬
ся
(579),
переохлаждение
(580),
перегреться
(580),
перегрев
(581),
простудиться
(581),
простужен¬
ный
(582),
простыть
(582),
простудить
(582),
засту¬
дить
(583),
простуда
(583)
РАЗДЕЛ
8
Словарные статьи полей 'личность' и 'жалость'
И. Б. Левонтина
8.1.1.
8.1.1.
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
8.1.1
Структура семантического поля
персональности в русской лексике
.
.1.
Вводные замечания
.585
.2.
Человек и личность
.585
.3.
Человек и женщина
.588
.4.
Конкуренция терминов персональности
. 588
.5.
Место слова человек среди терминов персо¬
нальности
.588
.6.
Лицо
.589
.7.
Личность
.590
.8.
Особа
.590
.9.
Персона
.591
.10.
Индивидуальность
.594
.11.
Прилагательные и наречия со значением
персональности
.595
.12.
Место поля персональности в русской
языковой картине мира
.596
8.1.2.
Образцы словарных статей: лицо
(599),
личность
(601),
личный
(603),
лично
(604),
индивидуальный
(604),
индивидуальность
(605),
персона
(606),
персональный
(606),
особа
(606)
8.2.1.
Проблема лексикографического представления
«культурных» слов. Гуманистические эмоции
в словаре
.607
8.2.1.1.
Вводные замечания
.607
8.2.1.2.
Жалость на фоне других гуманистических
эмоций
.607
8.2.1.3.
«Культурное слово»
—
жалость
. 609
8.2.2.
Образцы словарных статей: жалость
(611),
сочувствие
(612),
сострадание
(613);
жалеть
(613),
сожалеть
(614),
сочувствовать
(615);
жалкий
(615);
жаль
(615),
жалко
(616);
сердобольный
(617),
милосер¬
дие
(617)
РАЗДЕЛ
9
Словарные статьи полей
'звуки голоса', 'отсутствие звука', 'наличие
-
отсутствие света', 'постройки»
А. В. Птенцова
9.1.
Образцы словарных статей поля гам
(633),
гвалт
(634),
гомон
(634),
гомонить
(634),
'звуки голоса'
.619
крик
(635),
кричать
(636),
ор
(637),
орать
(637)
9.1.1.
Лексика семантического поля 'звуки голоса':
9.2.
Образцы словарных статей поля 'отсутствие
несколько теоретических вопросов.
. . .619
звука': безмолвие
(638),
безмолвно
(639),
безмолв-
9.1.1.1.
Структура многозначности ный
(639),
затишье
(639),
молчаливо
(640),
у слов КРИЧАТЬ и КРИК
.619
молчаливый
(640),
молчание
(641),
молчать
(641),
9.1.1.2.
Как квантуются звуки голоса, сколькими тихий
(642),
тихо
(644),
тишина
(645),
субъектами производятся, вопрос о форме тишь
(645)
МН у соответствующих существительных
624 9.3.
Образцы слованых статей полей
9.1.1.3.
Кричать выпью: «творительный 'наличие
-
отсутствие света': затемнять
(645),
мрач-
имитации»
.628
ный
(646),
озарять
(647),
свет
(648),
светлый
(650),
9.1.2.
Образцы словарных статей поля 'звуки голоса': сумрачный
(651),
темнота
(651),
темный
(652),
вопить
(632),
вонль
(632),
галдеть
(632),
галдеж
(633),
тьма
(653),
ясный
(653)
13
9.4.
Образцы словарных статей поля 'постройки':
дворец
(654),
дом
(655),
дома
(656),
домой
(656),
жи¬
лище
(656),
замок
(657),
здание
(657),
шбй
(657),
лдчу-
гд
(658),
постройка
(658),
хибара
(658),
хижина
(659)
РАЗДЕЛ
10
Словарные статьи полей 'позор', 'мебель' и 'певческие голоса'
Α β.
Санников
10.1.
Словарные статьи поля 'позор': мозор
(661),
позорный
(662),
позорно
(662),
позорить
(662),
позориться
(663),
cpaAí
(663),
осрамиться
(663),
стыд
(664),
стыдный
(665),
стыдно
(665),
стыдить
(665),
стыдливость
(665),
стыдливый
(666),
стыдливо
(666)
10.2.
Словарные статьи поля 'мебель': мебель
(666),
меблировать
(667),
стол
(667),
стул
(668),
кровать
(669),
океан
(669),
кресло
(670),
постель
(670),
постельный
(671),
полка
(671),
полочка
(671),
тумба
(671),
тумбочка
(672),
шкдсб
(673)
10.3.
Словарные статьи поля 'певческие голоса':
альт
(673),
баритон
(674),
бяс
(674),
сопрано
(675),
тенор
(675)
РАЗДЕЛ
11
Фокус внимания говорящего,
сдвиг семантического акцента и полисемия
Б. Б. Урысон
11.0.
Введение
.677
11.1.
Группа слов со значением 'часть населенного
пункта' (улица, площадь, переулок, проспект,
бульвар)
.678
11.1.1.
Улица
.678
11.1.2.
Площадь
.680
11.1.3.
Переулок и проспект
.681
11.1.4.
Бульвар
.681
11.1.5.
Изменение
genus proximum
лексемы
и некоторые смежные явления
.682
11
.2.
Группа слов со значением
'атмосферные осадки'
.683
11.2.1.
Снег
.683
11.2.2.
Дождь
.687
11.2.3.
Град
.689
11.2.4.
Осадки
.690
11.2.5.
Изморось и морось
.691
11.2.6.
Снегопад и ливень
.692
11.2.7.
Определение и состав
семантического класса
.692
11.3.
Логическая структура полисемии
семантического класса
'атмосферные осадки»'
.693
11.3.1.
Обобщенное представление семантики
слова: схема значения, логическая
и реальная иерархии
.693
11.3.2.
Степень реализации логической структуры
полисемии. Ядро и периферия класса
. . 695
11.3.3.
Слово слякоть
.696
Заключение
.698
11.4.
Части населенного пункта: бульвар
(699),
бульварный
(699),
переулок
(699),
площадь
(700),
проспект
(701),
улица
(702),
уличный
(703)
11.5.
Части тела и лица: брови
(704),
голос
(704),
горб
(707),
горло
(707),
грудь
(709),
грудной
(711),
губы
(711),
коготь
(712),
лоб
(712),
ноготь
(713),
нос
(714),
ресницы
(715),
рот
(716),
сердце
(717),
сердечный
(720),
сознание
(720),
щека
(721)
11.6.
Части пространства, оборудованные для переме¬
щения по ним: дорога
(723),
путь
(725)
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
СЛОВНИК АКТИВНОГО СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская,
И. В. Галактионова, М. Я. Гловжская, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова,
И. Б. Певонтина, А. В. Птенцова, А. В. Санников, Б. В. Урысон
. . 727
Литература
. . 769 |
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)119019639 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037215091 |
classification_rvk | KG 2885 |
ctrlnum | (OCoLC)711809625 (DE-599)BVBBV037215091 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV037215091</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210915</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110209s2010 d||| 00||| rus d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9785955104522</subfield><subfield code="9">978-5-9551-0452-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)711809625</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV037215091</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2885</subfield><subfield code="0">(DE-625)75892:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka</subfield><subfield code="c">otv. red. Ju. D. Apresjan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Moskva</subfield><subfield code="b">Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">779 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In kyrill. Schrift, russ.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Apresjan, Jurij D.</subfield><subfield code="d">1930-2024</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)119019639</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021129076&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021129076</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV037215091 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-09-25T16:00:36Z |
institution | BVB |
isbn | 9785955104522 |
language | Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021129076 |
oclc_num | 711809625 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
physical | 779 S. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury |
record_format | marc |
spelling | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka otv. red. Ju. D. Apresjan Moskva Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury 2010 779 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier In kyrill. Schrift, russ. Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Russisch (DE-588)4051038-4 s Lexikografie (DE-588)4035548-2 s DE-604 Apresjan, Jurij D. 1930-2024 Sonstige (DE-588)119019639 oth Erscheint auch als Online-Ausgabe Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021129076&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051038-4 (DE-588)4035548-2 (DE-588)4066724-8 |
title | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka |
title_auth | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka |
title_exact_search | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka |
title_full | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka otv. red. Ju. D. Apresjan |
title_fullStr | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka otv. red. Ju. D. Apresjan |
title_full_unstemmed | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka otv. red. Ju. D. Apresjan |
title_short | Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka |
title_sort | prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka |
topic | Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd |
topic_facet | Russisch Lexikografie Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021129076&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT apresjanjurijd prospektaktivnogoslovarjarusskogojazyka |