Falares africanos na Bahia: (um vocabulário afro-brasileiro)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Portuguese |
Veröffentlicht: |
Rio de Janeiro
Topbooks
2005
|
Ausgabe: | 2. ed. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 366 S. Ill., Kt. |
ISBN: | 8574750301 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037211076 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 110208s2005 xx ab|| |||| 00||| por d | ||
020 | |a 8574750301 |9 85-7475-030-1 | ||
035 | |a (OCoLC)711807118 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV037211076 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a por | |
049 | |a DE-703 | ||
084 | |a IR 2764 |0 (DE-625)67385: |2 rvk | ||
084 | |a IR 2791 |0 (DE-625)67387: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Castro, Yeda Pessoa de |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Falares africanos na Bahia |b (um vocabulário afro-brasileiro) |c Yeda Pessoa de Castro |
250 | |a 2. ed. | ||
264 | 1 | |a Rio de Janeiro |b Topbooks |c 2005 | |
300 | |a 366 S. |b Ill., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Afrikanische Sprachen |0 (DE-588)4120108-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Bundesstaat Bahia |0 (DE-588)4004254-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Bundesstaat Bahia |0 (DE-588)4004254-6 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Afrikanische Sprachen |0 (DE-588)4120108-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |D g |
689 | 0 | 4 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021125126 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1816080521210363904 |
---|---|
adam_text |
SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO
.
Luís Beltrán
11
INTRODUÇÃO
. 15
A ORTOGRAFIA
DOS
NOMES
. 19
I.
POVOS
E
LÍNGUAS AFRICANAS
. 25
Classificação de
Greenberg
e
de Güthrie ·
Línguas
e
povos bantos
•
О
banto no
Brasil
·
Línguas
e
povos oeste-africanos: a família
lingüística
kwa ·
О
ewe-fon
e o iorubá
·
Outras famílias
lingüísticas
na África Ocidental
e
principais representantes no Brasil.
Denominações brasileiras mais frequentes; distribuição
e
concentra¬
ção geográfica no Brasil
·
Ciclos económicos do tráfico
·
Regiões de
maior extração na África
e
distribuição no Brasil.
II.
A MATRIZ AFRICANA NO PORTUGUÊS DO BRASIL
. 49
Primeiros estudos
·
Continuismo
metodológico
·
Línguas africanas
e
o português do Brasil
·
Fatores determinantes
·
Prestígio da
escrita
·
Metodologia da pesquisa
·
Conclusão intrigante.
Ш.
NÍVEIS SOCIOCULTURAIS DE LINGUAGEM
. 79
Nl-Alíngua-de-santo: nações-de-candomblé
·
Denominações
e
ori¬
gens
·
Equivalência
e
atributos entre divindades africanas
e
santos
católicos
·
Línguas secretas na África
·
Os casos
de glossolalia
(erês,
pretos-velhos, cabolos
e
santos)
·
Ideofones
·
O vocabulário
e
suas
características.
N2-A linguagem do povo-de-santo: contextos
intra
—
e intergrupal
•
O vocabulário, particularidades
e
características
·
Броѕ
de aporte
·
Decalques
e
híbridos
·
Integração através dos níveis
·
Polissemia
e
homonímia.
N3-A linguagem popular da Bahia: processos de integração no por¬
tuguês do Brasil
·
Semelhanças estruturais entre o português do
Brasil
e
línguas banto
e
kwa a questão da africanização do português
e
do aportuguesamento dos africanismos no Brasil
·
A antiguidade
do banto
e
a influência mais recente da religião iorubá.
N4-0
português regional da Bahia: particularidades de vocabulário
e
de pronúncia.
N5-0
português do Brasil: integração dos aportes
·
Particularidades
fónicas
e morfosintáticas
através dos níveis
·
Tabelas comparativas
dos dados do vocabulário da pesquisa
·
Conclusão.
IV.
VOCABULÁRIO
. 131
Convenções ortográficas
e
símbolos fonéticos utilizados
·
Verbetiza-
ção do léxico segundo os níveis em que ocorrem
·
Grupos
lingüísti¬
cos
ou língua de origem
·
Significados respectivos
·
Variantes
·
Éti¬
mos prováveis.
BIBLIOGRAFIA
. 359
10
Esta
é
a
obra
mais
completa
já
escrita sobre as
influencias das
línguas africanas no português do
Brasil. Resultado de
40
anos de infatigável
e
meticuloso trabalho na Bahia, na República
Democrática do Congo
(ex-Zaire) e
na Nigéria,
nela se mostra o quanto deve a língua portugue¬
sa
—
e
não apenas em terras baianas
—
aos
numerosos idiomas dos africanos que, embarca¬
dos
à
força para o Brasil, se tornaram nossos
ancestrais.
O Brasil deve ter recebido gente de quase
todos os recantos da África subsaariana, uma vez
que, nela, não faltaram escravos que, ao longo de
vários anos
e a
mudar de donos
e de
ocupações,
se viram obrigados a percorrer enormes distân¬
cias, quase a atravessar o continente, antes de
chegar aos portos litorâneos. Cada um desses
embarcadouros possuía, porém, áreas de capta¬
ção definidas
e
delas proveio o grosso da es-
cravaria que suou no Brasil. Ao longo dos três
séculos de tráfico negreiro, a ampla zona adja¬
cente aos litorais de Angola
e
dos dois
Congos,
e
a estender-se sertões adentro, foi a maior
e a
mais
constante fornecedora de mão-de-obra cativa e,
em última análise, de povoadores ao nosso país.
Em decorrência disso, têm-se os diversos grupos
ambundos,
congos
e ovimbundos
como aqueles
que mais marcaram, em extensão
e
profundi¬
dade, a vida
e
o falar dos que viriam a ser os
brasileiros. Até mesmo na Bahia, diz-nos, neste
livro, Yeda Pessoa de Castro,
e
apesar da presença
dos fons
e
dos iorubás, que, chegados em grande
número nos séculos
XVIII
e
XIX,
impregnaram
com suas culturas o Recôncavo Baiano e, espe¬
cialmente, Salvador,
e
as fizeram tão visíveis não
só na Bahia, mas, por contágio de sua beleza
e de
seu prestígio, em todo o Brasil. Um correr dos
olhos sobre o riquíssimo vocabulário afro-bra-
sileiro que ocupa a maior parte deste volume nos
mostrará terem origem em idiomas bantos, em
línguas como o quicongo, o quimbundo
e
o um-
bundo, as palavras que, nascidas nas numerosas
Áfricas,
mais se repetem em nosso quotidiano,
palavras
—
para citar apenas algumas de uso mais
do que corrente
—
como "babá", "bagunça
,
"cachaça", "caçula", "cafuné", "capenga", "cochi¬
lo", "dengo", "encabulado", "fubá", "fungar",
"lengalenga", "mochila", "molambo", "quitan¬
da", "quitute", "samba", "sunga", "tanga",
"xingar", "zangar" e, talvez, "xodó". Ao reivin¬
dicar a antiguidade, a persistência
e a
intensidade
das influências dos idiomas bantos no português
do Brasil, não deixa Yeda Pessoa de Castro de
registrar
e
ressaltar o grande contributo
à
nossa
fala das línguas gbe ou kwa da chamada Costa
dos Escravos
—
das línguas de povos como os
axantes,
os edos, os
evés,
os
fantes, os
fons, os
guns,
os ibos, os iorubás, os mahis
—
e, em grau
menor, de outras, como o hauçá, o mande
e
o
grunce. Em seu livro, contudo, consagra-se o
papel fundamental dos povos bantos na cons¬
trução do Brasil
e
se reclama a atenção para as
suas riquíssimas
e
complexas culturas.
Falares africanos na Bahia
é
um livro de leitu¬
ra
e
consulta. Um livro cuja importância
é
tamanha que não pode estar ausente da estante
não só daqueles que se dedicam ao estudo do
português do Brasil mas também dos que se
debruçam sobre a história da escravidão
e
sobre
a formação do povo brasileiro. Cheio de reve¬
lações
e
surpresas, este volume a que Yeda Pessoa
de Castro dedicou boa parte de sua vida
é
de tal
modo instigador que já nos pede um outro livro
que o continue. Já imagino algum de seus leito¬
res a recolher nos textos do Seiscentos, do Sete¬
centos
e do
Oitocentos exemplos dos aportes
africanos ao português do Brasil, para lhes desco¬
brir a idade, para nos ensinar desde quando cada
um deles se tornou parte indispensável do jeito
com que expressamos o que vemos, pensamos,
sentimos
e
somos.
Alberto da Costa e
Silva
Capa: Adriana Moreno.
Imagem da capa: Mascara OvingangueL·
em madeira
e
fibras vegetais. Museu de Angola, Luanda. |
any_adam_object | 1 |
author | Castro, Yeda Pessoa de |
author_facet | Castro, Yeda Pessoa de |
author_role | aut |
author_sort | Castro, Yeda Pessoa de |
author_variant | y p d c ypd ypdc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037211076 |
classification_rvk | IR 2764 IR 2791 |
ctrlnum | (OCoLC)711807118 (DE-599)BVBBV037211076 |
discipline | Romanistik |
edition | 2. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV037211076</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">110208s2005 xx ab|| |||| 00||| por d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8574750301</subfield><subfield code="9">85-7475-030-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)711807118</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV037211076</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">por</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2764</subfield><subfield code="0">(DE-625)67385:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2791</subfield><subfield code="0">(DE-625)67387:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Castro, Yeda Pessoa de</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Falares africanos na Bahia</subfield><subfield code="b">(um vocabulário afro-brasileiro)</subfield><subfield code="c">Yeda Pessoa de Castro</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Rio de Janeiro</subfield><subfield code="b">Topbooks</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">366 S.</subfield><subfield code="b">Ill., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Afrikanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120108-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bundesstaat Bahia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4004254-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bundesstaat Bahia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4004254-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Afrikanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120108-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021125126</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Brasilien (DE-588)4008003-1 gnd Bundesstaat Bahia (DE-588)4004254-6 gnd |
geographic_facet | Brasilien Bundesstaat Bahia |
id | DE-604.BV037211076 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-18T17:02:29Z |
institution | BVB |
isbn | 8574750301 |
language | Portuguese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021125126 |
oclc_num | 711807118 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 |
owner_facet | DE-703 |
physical | 366 S. Ill., Kt. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Topbooks |
record_format | marc |
spelling | Castro, Yeda Pessoa de Verfasser aut Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) Yeda Pessoa de Castro 2. ed. Rio de Janeiro Topbooks 2005 366 S. Ill., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Afrikanische Sprachen (DE-588)4120108-5 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Brasilien (DE-588)4008003-1 gnd rswk-swf Bundesstaat Bahia (DE-588)4004254-6 gnd rswk-swf Bundesstaat Bahia (DE-588)4004254-6 g Afrikanische Sprachen (DE-588)4120108-5 s Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Brasilien (DE-588)4008003-1 g Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s DE-604 Digitalisierung UB Bayreuth application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Bayreuth application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Castro, Yeda Pessoa de Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) Afrikanische Sprachen (DE-588)4120108-5 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120108-5 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4008003-1 (DE-588)4004254-6 |
title | Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) |
title_auth | Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) |
title_exact_search | Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) |
title_full | Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) Yeda Pessoa de Castro |
title_fullStr | Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) Yeda Pessoa de Castro |
title_full_unstemmed | Falares africanos na Bahia (um vocabulário afro-brasileiro) Yeda Pessoa de Castro |
title_short | Falares africanos na Bahia |
title_sort | falares africanos na bahia um vocabulario afro brasileiro |
title_sub | (um vocabulário afro-brasileiro) |
topic | Afrikanische Sprachen (DE-588)4120108-5 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd |
topic_facet | Afrikanische Sprachen Portugiesisch Wörterbuch Brasilien Bundesstaat Bahia |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021125126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT castroyedapessoade falaresafricanosnabahiaumvocabularioafrobrasileiro |