Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias:
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Book |
Language: | Greek |
Published: |
Athēna
Akadēmia Athēnōn
1997
|
Subjects: | |
Online Access: | Inhaltsverzeichnis |
Item Description: | In griech. Schr. Includes bibliographical references (p. [17]-19) and index |
Physical Description: | 189 S. 24 cm |
Staff View
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036695653 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20101126 | ||
007 | t | ||
008 | 100930s1997 |||| 00||| gre d | ||
035 | |a (OCoLC)705875377 | ||
035 | |a (DE-599)GBV353967572 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a gre | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a 6,16 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Karanastasēs, Anastasios M. |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)142442143 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
246 | 1 | 3 | |a Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
246 | 1 | |a Grammatikē tōn hellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias | |
264 | 1 | |a Athēna |b Akadēmia Athēnōn |c 1997 | |
300 | |a 189 S. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In griech. Schr. | ||
500 | |a Includes bibliographical references (p. [17]-19) and index | ||
650 | 0 | |a Greek language, Modern / Dialects / Grammar / Italy, Southern | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 0 | 7 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Italien |z Süd |0 (DE-588)4072965-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Italien |z Süd |0 (DE-588)4072965-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020614190&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020614190 | ||
942 | 1 | 1 | |c 480 |e 22/bsb |g 45 |
Record in the Search Index
_version_ | 1804143332580917248 |
---|---|
adam_text | ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Σελίδες
ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ
........................................... 7
ΒΡΑΧΥΓΡΑΦΙΕΣ ΤΟΠΩΝΥΜΙΩΝ
............................ 11
ΒΡΑΧΥΓΡΑΦΙΕΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΩΝ ΟΡΩΝ
13
ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ.
.................................. 15
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ
..................... 17
ΦΩΝΗΤΙΚΗ
............................................... 21-50
ΦΩΝΗΕΝΤΑ
ΤΟΝΟΥΜΕΝΑ ΦΩΝΗΕΝΤΑ:
............................. 21-24
Τονούμενο ά, σελ.
21.
ο, ώ, ου, έ, σελ.
22.
αϊ, ί, ή, δωρικό ά, σελ.
23,
καΐ ύ, ει, οί, σελ.
24.
ΑΤΟΝΑ ΦΩΝΗΕΝΤΑ
.................................... 24-27
Ατονο α, σελ.
24.
ο, ω, ου, σελ.
25.
e, ai,
ε
>
ο, ι (οι, η, ει, ν),
σελ.
26-27.
ΑΡΧΙΚΑ ΦΩΝΗΕΝΤΑ
...................................
27 28
Αφαίρεση α, ο, σελ.
27.
ω, ε, ι, η, οι, ν, σελ.
28.
Πρόθεση
:
του α, ε,
t,
σελ.
28-29.
Αφομοίωση εά
>
αά, οα
>
αα
................................
Παρεκτατικο φωνήεν
......................................
Επένθεση φωνήεντος
.......................................
Συγκοπή φωνηέντων
.......................................
Συναίρεση όμόηχων φωνηέντων
..............................
Μετάθεση φωνηέντων
......................................
Έχχροοση φωνηέντων
: .....................................
α-ο
>
α, ο-α
>
σ, α-ε
>
α, ο-ε
>
ο, ε-ο
>
ε, ε-ον
>
ο, ου-ε
>
ο: σελ.
30,
ου
-t
> ον: σελ.
31.
Ημίφωνα
t
καί ου
......................................... _.
Κράση
..................................................
Έκθλιψη
..................................·..............
ΣΥΜΦΩΝΑ
...........................................-
32~11
Αφαίρεση τών μεσοφωνηεντικών β, γ,
à
..........·............
Αφαίρεση των μεσοφωνηεντικών σ, τ
..........................
Αφαίρεση τών αρχικών συμφώνων δ, τ
........................
182
Εναλλαγή των συμφώνων β, γ, δ, φ, χ, θ
...................... 35
Πρόθεση συμφώνων ν, σ
.................................... 36
Ανάπτυξη συμφώνων β, γ, ν, λ, μ, ρ
......................... 36
Ούράνωση τών συμφώνων κ, γ,
g,
χ προ των ασθενών φωνηέντων ε,
t
(η, ν, οι)
.............................................. 37
Εναλλαγή συμφώνων β
>
φ, γ
>
κ, δ
>
τ,, θ
>
τ, θ
>
d
............. 37
κ
>
g,
π
>
b,
τ
>
d
....................................... 38
Μετάθεση συμφώνων: του ρ και του β
........................ 38
Αντιμετάθεση συμφώνων: θ~ρ
>
ρ-θ, ν-ρ
>
ρ-ν, θ-ν
>
ν-θ, ρ-λ
>
λ-ρ,
δ-ρ
>
ρά, μ-λ
>
λ-μ, λ-χ
>
χ-λ, τ-λ
>
λ-τ
...................... 38
Αντιμετάθεση ήχηρων και άηχων: θ-γ
>
ô
-χ, β-θ
>
φ-δ, τ-χ
>
θ-κ.
. . 38
Άνομοίωση συμφώνων: τών ρ, λ καί τ
........................ 38
-
τοΰ φ, μ-μ, ν-ν, β-β, τ-τ
>
στ,
т-т
>
θτ, κ-κ
>
κ-κ
............. 39
Συμφωνικά συμπλέγματα:
.................................. 39-42
βγ
> ßg, ßy >
g-g,
ßy > gß, ßy > g, ßr* > /*> ße > № ß^ >
ψΚ
ßyb >
γλ, βγλ
> gA,
γδ
>
d-d,
γα
>
d-d
> ßi,
γμ
>
μ-μ, γμ
>
μ, σελ.
39.
-
γν
>
ν-ν, γχ
>
χ-χ, γρ
>
βρ, γρ
>
βρ
>
πρ, γρ
>
βρ
>
ορ, δρ
>
άρ,
δρ
>
τρ, δρ
>
γρ, θμ
>
μ-μ, θρ
>
τρ, θρ
>
φρ, φθ
>
φτ, φθ
>
φτ
>
θτ,
φθ
>
φτ
>
θτ
>
στ, φθ>φτ>θτ>στ> τ-τ, φλ
>
βλ, χθ
>
φτ, χθ
>
φτ
>
θτ, χθ
>
φτ
>
θτ
>
στ, χθ
>
φτ
>
θτ
>
στ
>
τ-τ. χν
>
φν, χν
>
φν
>
βν, σελ.
40.
-
χν
>
φν
>
βν
>
ν-ν, λβ
>
ρβ, λμ
>
ρμ, λμ
>
μ-μ, λφ
>
ρφ, ργ
>
ρξ,
ρθ
>
ρτ, ρν
>
ρ-ρ, ρχ
>
ρκ, ρχ
>
ρκ
πpЬ
των άτθενΰν ε, ι, ρδ
>
ρά,
κβ
>
γβ
>
βγ,
κß>γß>gß>
g-g,
κδ
>
γδ
> ßd >
d-d,
κλ
>
γλ, κλ
>
γλ
> gλ,
κρ
> gρ,
ντ
>
χτ
>
άτ, κτ
>
χτ
>
φτ
>
Βτ, σελ.
41.
-
κτ
>
χτ
>
φτ
>
θτ
>
στ, κτ
>
χτ
>
φτ
>
θτ
>
στ
>
τ-τ, πτ
>
φτ, πτ
>
φτ >θτ, πτ
>
φτ
>
θτ
>
στ, ητ>φτ>θτ>στ> τ-τ, τρ
>
γρ, τλ
>
κλ,
σελ.
42.
Υγρά ένρινα: μν
>
βν, μν
>
μ-μ, μν
>
ν-ν, μπ
>
μ
-Ь,
νδ
>
vd,
νθ
>
θ-θ,
νθ>τ-τ
............................................... 42
Το τελικό -ν
.............................................. 42
-
νλ
>
λ-λ, νρ
>
ρ-ρ, να
>
σ-σ, νφ
>
φ-φ, νχ
>
χ-χ, νθ
>
θ-θ
........ 43
Ήχηροποίηση του σ: σβ
>
ζβ, σγ
>
ζξ, σκ
>
ζξ, σμ
>
ζμ
........... 43
Το σ συναντώμενο μέ τα σύμφωνα φ, χ, θ παραμένει άηχο δπως καΐ
μέ τά σύμφωνα κ, π, τ
................................... 44
Το τελικό -ς
............................................. 44
ΠΑΡΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ
...................................... 46-49
Δίπλα σύμφωνα. Ύστερογενη διπλά σύμφωνα, σελ.
47.
Απλοποίηση λέξεων. Ό τόνος, σελ.
48.
Μετάθεση τόνου, σελ.
49.
183
ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΑ
............................................. 51-136
ΤΟ ΑΡΘΡΟ: α/ Οριστικό, σελ.
51.
β/ Αόριστο, σελ.
52.
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
........................................... 53-54
Πρώτη κλίση
:
Αρσενικά σέ -α(ς) καΐ -η(ς) παροξύτονα και προπαροξύτονα ίσοσύλ-
λαβα
.................................................. 53
Αρσενικά σέ -ης ίσοσύλλαβα
................................ 54
Θηλυκά σέ -α, -η (οξύτονα, παροξύτονα, προπαροξύτονα ίσοσύλλαβα
54
Δεύτερη κλίση
:......................................... 55-58
Αρσενικά, σελ.
55.
Ουδέτερα, σελ.
56.
Ουδέτερα σέ ι (οξύτονα και παροξύτονα), σελ.
56.
Ουδέτερα αρχαιόκλιτα σέ -ο(ς) ίσοσύλλαβα, σελ.
57.
Δευτερόκλιτα αρσενικά μέ πληθυντικό σέ ουδέτερο γένος, σελ.
57.
Τρίτη κλίση
:........................................... 58-59
Αρσενικά σέ -ά(ς), -α(ς), -ού(ς), -ό(ς), σελ.
58.
Ουδέτερα σέ -α. Θηλυκά οξύτονα άνισοσύλλαβα σέ -ά, -α, -η, σελ.
59.
Μεταβολή γένους
.......................................... 60
ΕΠΙΘΕΤΑ
.............................................. 60-66
Επίθετα μέ θηλυκό σέ -α, σελ.
61.
Επίθετα σέ -ο(ς), -η, -ο και ό(ς), -ή, -ο, σελ.
62.
Μονοκατάληκτα επίθετα. Ίδιόκλιτα επίθετα, σελ.
63.
Παραθετικά, σελ.
64.
Αριθμητικά: Απόλυτα, σελ.
65.
Τακτικά, Ουσιαστικά, Πολλαπλα¬
σιαστικά, σελ.
66.
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
.......................................... 66-74
Προσωπικές, σελ.
66.
Αύτοπαθείς, Κτητικές, σελ.
68.
Δεικτικές,
σελ.
69.
Ερωτηματικές, σελ.
71.
Αναφορικές, σελ.
73.
Αόριστες, σελ.
74.
ΡΗΜΑΤΑ
...............................................
77 81
Αΰξηση, σελ.
80.
Θέμα, σελ.
81.
ΚΑΤΑΛΗΞΕΙΣ
..........................................
S1 82
Ενεργητική φωνή:
Οριστική, σελ.
81.
Υποτακτική, Προστακτική, Απαρέμφατο, Με¬
τοχή, σελ.
82.
ΚΛΙΣΗ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ
.................................
83 85
Ενεργητική φωνή:
Οριστική, Υποτακτική, σελ.
83.
Προστακτική, Απαρέμφατο, Με¬
τοχή, σελ.
84.
Παθητική φωνή:
Οριστική, Υποτακτική, Προστακτική, Απαρέμφατο, σελ.
84.
Με¬
τοχή, σελ.
85.
184
ΒΟΗΘΗΤΙΚΑ ΡΗΜΑΤΑ
.................................. 85-86
Εχω
:
Οριστική, σ.
85.
Υποτακτική, Απαρέμφατο, Μετοχή, σ.
86.
Είμαι
:
Οριστική, Απαρέμφατο, σελ.
86.
ΣΎΝΗΡΗΜΕΝΑ ΡΗΜΑΤΑ
............................... 87-96
Ρήματα εις -άω. Ενεργητική φωνή, σελ.
87.
Παθητική φωνή, σελ.
88.
Ρήματα εις -έω, -ω, σελ.
89.
Κατηγορίες των ρημάτων κατά το θέμα του ένεστώτος, σελ.
90.
Οι κυριώτερες κατηγορίες των ρημάτων, σελ.
91.
Ρήματα σε -άν-νω
>
-άνω, σελ.
91.
Ρήματα σέ -αίν-νω και -αίνω, σέ -έν-νω, σέ -ών-νω, σελ.
92.
Ρήματα σέ -είν-νω, -ήν-νω, -ίν-νω, -νν-νω, -άοίζω, -άζ-ζω, σελ.
93.
Ρήματα σέ -Ιάζω, -ίζ-ζω
<
-ίζω, -άσ-σω, -φω, σελ.
94.
Ρήματα σέ -φτω, -ρνω, σελ.
95.
Ρήματα σέ
-égovco, -ég
-ξω, -έω
<
-εύω, σελ.
96.
Απρόσωπα ρήματα
......................................... 96
Ανώμαλα ρήματα
.......................................... 97-104
ΑΚΛΙΤΑ ΜΕΡΗ
TOT
ΛΟΓΟΤ
............................ 105-112
Επιρρήματα: Τοπικά, σελ.
105.
Χρονικά, σελ.
108.
Τροπικά, σελ.
111.
Ποσοτικά, σελ.
112.
ΣΎΝΔΕΣΜΟΙ
............................................ 112-115
Συμπλεκτικοί, σελ.
112.
Ειδικοί, Τελικοί, Αιτιολογικοί, σελ.
113.
Χρο¬
νικοί, σελ.
114.
Υποθετικοί, σελ.
115.
ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ
............................................ 115-118
ΚΑΤΑΛΗΞΕΙΣ:
Καταλήξεις υποκοριστικών
.................................. 118
-
μεγεθυντικών
........................................... 120
-
πού σημαίνουν ενέργεια
................................... 121
-
πού σημαίνουν βργανο
.................................... 121
-
περιεκτικών
............................................ 121
-
πού δηλώνουν πλησμονή
.................................. 122
-
πού δηλώνουν αφηρημένη έννοια
............................ 122
-
δέντρων καΐ φυτών
....................................... 123
-
για τον σχηματισμό θηλυκών ανθρώπων καΐ ζώων
............. 123
-
για τον σχηματισμό εθνικών
............................... 123
Κατάληξη πατρωνυμικών
................................... 124
-
δηλωτική χρόνου
........................................ 124
-
πού δηλώνει αυτόν πού έχει σχέση μέ το πρωτότυπο
........... 124
-
πού δηλώνει ενέργεια ή αποτέλεσμα ενεργείας
................ 124
-
πού δηλώνει κατάσταση ή ιδιότητα
......................... 125
-
πού δηλώνει χρώμα
...................................... 125
185
Κατάληξη πατρωνυμικών
................................... 125
-
γιά σχηματισμό θηλυκών άπο αρσενικά πού εκφράζουν μίαν ιδιότητα
125
ΟΣ καταλήξεις
-íj«,
-ικός, -ικος
.............................. 126
Κατάληξη δηλωτική δλης, χρώματος
.......................... 126
Ή κατάληξη -ίτσι
......................................... 126
Ή κατάληξη -άρη καΐ -άρικο
................................ 127
Κατάληξη πού δηλώνει ΰλη
................................. 127
Ή κατάληξη -έρι
.......................................... 127
ΣΤΝΘΕΣΗ
.............................................. 127-136
Α Παραθετικά σύνθετα
..................................... 127
Β Προσδιοριστικά σύνθετα
................................. 128
Σύνθετα μέ πρώτο συνθετικό επίθετο
........................ 128
Σύνθετα μέ πρώτο συνθετικό επίρρημα
...................... 128
Σύνθετα μέ πρώτο συνθετικό αριθμητικό
..................... 129
Ρηματικά επίθετα εις -το(ς) σύνθετα μέ το στερητικό
å-, åv- .
.. 129
Ρηματικά επίθετα εις -το(ς) πού αρχίζουν άπο
á-
το όποιο γίνεται
στερητικό μέ άναβιβασμο του τόνου
......................... 129
Γ Κτητικά σύνθετα
........................................
129
Δ Σύνθετα μέ πρώτο συνθετικό πρόθεση
......................
^Ο
Ρήματα σύνθετα μέ τήν πρόθεση ανά
........................ 130
Ρήματα σύνθετα μέ τήν πρόθεση από
....................... 1^1
Ρήματα σύνθετα μέ τήν πρόθεση δια
........................
ó
Ρήματα σύνθετα μέ τίς προθέσεις έξ, εΐζ, κατά, παρά, πρό, σον.
. 134
Ονόματα (ουσιαστικά, επίθετα) σύνθετα μέ τΙς προθέσεις:
ανά, από, διά, ¿ξ, κατά
................................
135
παρά, πρό, σον
.......................................
ΣΥΝΤΑΞΗ
................................................. 137-143
Άπλη πρόταση. Χρήση του άρθρου
...........................
Επιθετικοί προσδιορισμοί
...................................
Χρήση τών πρώσεων:
„й
Ονομαστική, Γενική
................................*..... .
,Λ
Δοτική, Αιτιατική
....................................... ...
Κλητική
...............................................
141
Παραθετικά επιθέτων
................·..................... .
,*
Διαθέσεις καΐ φωνές του ρήματος
............................
Χρόνοι του ρήματος
........................................
Εγκλίσεις του ρήματος:
Απαρέμφατο
............................................
Μετοχή
...........................................
144-147
Δευτερεύουσες προτάσεις
....................................
186
Ειδικές, σελ.
144.
Τελικές, Αιτιολογικές, Χρονικές, σελ.
145.
Πα¬
ραχωρητικές, Υποθετικές, σελ.
146.
Ένδοιαστικές, Πλάγιες ερω¬
τηματικές, σελ.
147.
Προτάσεις πού εκφράζουν ευχήν ή κατάρα
...................... 147
Ασυνήθιστα &πρ&σωπχ ρήματα
............................... 148
ΙΔΙΩΜΑΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Περιγραφή τοϋ οργώματος αγρον, της σποράς, τοϋ θερισμον και
rov
αλωνίσματος
............................................. 149
Ό γέρος πού διδάσκεται
ало
το ¿γγονάκι τον
................... 150
Το απωμι (το -ψωμί). Πως κάνουν τα ψωμιά
.................. 151
Πώς τυροκομούν
.......................................... 152
Ό Μεσσίας
............................................... 153
Το κυνήγι της σαύρας
...................................... 154
Αφήγηση
................................................ 155
Ή αναράδα
............................................... 156
Το φάτ-χο τη
gρáßa....................................... 157
Η
б-бЦ-а Ы
ή βουθουλεία
................................. 157
ΔΗΜΟΤΙΚΑ ΑΣΜΑΤΑ
Афса
χαλέφ
-da
μου
....................................... 159
Πύρ-ρια
................................................. 159
Ύφάντρια
................................................ 160
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ
............................................... 161
ΓΝΩΜΙΚΑ
................................................. 163
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
................................................ 165
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟΝ 5ο ΤΟΜΟ
.............................. 175
|
any_adam_object | 1 |
author | Karanastasēs, Anastasios M. ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)142442143 |
author_facet | Karanastasēs, Anastasios M. ca. 20./21. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Karanastasēs, Anastasios M. ca. 20./21. Jh |
author_variant | a m k am amk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036695653 |
ctrlnum | (OCoLC)705875377 (DE-599)GBV353967572 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01891nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV036695653</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20101126 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100930s1997 |||| 00||| gre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)705875377</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV353967572</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,16</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Karanastasēs, Anastasios M.</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)142442143</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grammatikē tōn hellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Athēna</subfield><subfield code="b">Akadēmia Athēnōn</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">189 S.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In griech. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. [17]-19) and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Greek language, Modern / Dialects / Grammar / Italy, Southern</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="z">Süd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072965-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="z">Süd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072965-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020614190&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020614190</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">480</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Italien Süd (DE-588)4072965-5 gnd |
geographic_facet | Italien Süd |
id | DE-604.BV036695653 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:45:59Z |
institution | BVB |
language | Greek |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020614190 |
oclc_num | 705875377 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 189 S. 24 cm |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Akadēmia Athēnōn |
record_format | marc |
spelling | Karanastasēs, Anastasios M. ca. 20./21. Jh. Verfasser (DE-588)142442143 aut Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias Grammatikē tōn hellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias Athēna Akadēmia Athēnōn 1997 189 S. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier In griech. Schr. Includes bibliographical references (p. [17]-19) and index Greek language, Modern / Dialects / Grammar / Italy, Southern Grammatik Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Italien Süd (DE-588)4072965-5 gnd rswk-swf Italien Süd (DE-588)4072965-5 g Neugriechisch (DE-588)4120278-8 s Mundart (DE-588)4040725-1 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Digitalisierung BSB Muenchen application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020614190&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Karanastasēs, Anastasios M. ca. 20./21. Jh Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias Greek language, Modern / Dialects / Grammar / Italy, Southern Grammatik Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120278-8 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4072965-5 |
title | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_alt | Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias Grammatikē tōn hellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_auth | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_exact_search | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_full | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_fullStr | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_full_unstemmed | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_short | Anastasiu Karanastasē Grammatikē tōn ellēnikōn idiōmatōn tēs Katō Italias |
title_sort | anastasiu karanastase grammatike ton ellenikon idiomaton tes kato italias |
topic | Greek language, Modern / Dialects / Grammar / Italy, Southern Grammatik Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Greek language, Modern / Dialects / Grammar / Italy, Southern Grammatik Neugriechisch Mundart Italien Süd |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020614190&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT karanastasesanastasiosm anastasiukaranastasegrammatiketonellenikonidiomatonteskatoitalias AT karanastasesanastasiosm grammatiketonellenikonidiomatonteskatoitalias AT karanastasesanastasiosm grammatiketonhellenikonidiomatonteskatoitalias |