Cross-language information retrieval:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
San Rafael, Calif.
Morgan & Claypool
2010
|
Schriftenreihe: | Synthesis lectures in human language technologies
8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XV, 125 S. |
ISBN: | 9781598298635 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036619133 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120402 | ||
007 | t | ||
008 | 100817s2010 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781598298635 |c paperback |9 978-1-59829-863-5 | ||
035 | |a (OCoLC)705738152 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036619133 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-355 | ||
084 | |a ST 270 |0 (DE-625)143638: |2 rvk | ||
084 | |a 24,1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Nie, Jian-Yun |e Verfasser |0 (DE-588)142970301 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Cross-language information retrieval |c Jian-Yun Nie |
264 | 1 | |a San Rafael, Calif. |b Morgan & Claypool |c 2010 | |
300 | |a XV, 125 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Synthesis lectures in human language technologies |v 8 | |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-59829-864-2 |
830 | 0 | |a Synthesis lectures in human language technologies |v 8 |w (DE-604)BV035447238 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020539193&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020539193 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804143227979169792 |
---|---|
adam_text | Preface
.....................................................................................................................xiii
1.
Introduction
.......................................................................................................1
1.1
General IR
Problems
...........................................................................................1
1.2
General
IR
Approaches
.......................................................................................2
1.2.1
IR
Models
................................................................................................3
1.2.1.1
Boolean Models
........................................................................3
1.2.1.2
Vector Space Model
..................................................................4
1.2.1.3
Probabilistic Models
..................................................................5
1.2.1.4
Statistical Language Models
.....................................................6
1.2.2
Query Expansion
.....................................................................................8
1.2.3
System Evaluation
.................................................................................10
1.3
Language Problems in
IR
..................................................................................12
1.3.1
European Languages
.............................................................................12
1.3.1.1
Word Stemming
......................................................................12
1.3.1.2
Decompounding
.....................................................................12
1.3.2
East Asian Languages
...........................................................................14
1.3.2.1
Chinese and Word Segmentation
...........................................14
1.3.2.2
Japanese and Korean
...............................................................17
1.3.3
Other Languages
...................................................................................17
1.4
The Problems of Cross-Language Information Retrieval
.................................18
1.4.1
Query Translation vs. Document Translation
........................................19
1.4.2
Using Pivot Language and
Interlingua
..................................................20
1.5
Approaches to Translation in CLIR
..................................................................21
1.6
The Need for Cross-Language and Multilingual
IR
.........................................23
1.7
The History of CLIR
........................................................................................24
CROSS-LANGUAGE INFORMATION
RETRIEVAL
2.
Using Manually Constructed Translation Systems and Resources for CLIR
.........29
2.1
Machine Translation
..........................................................................................29
2.1.1
Rule-Based MT
.....................................................................................30
2.1.2
Statistical MT
........................................................................................32
2.2
Basic utilization of MT in CLIR
.......................................................................37
2.2.1
Rule-Based MT
.....................................................................................39
2.2.2
Statistical MT
........................................................................................41
2.2.3
Unknown Word
.....................................................................................41
2.3
Open the Box of MT
.........................................................................................44
2.4
Dictionary-Based Translation for CLIR
............................................................45
2.4.1
Basic Approaches
...................................................................................46
2.4.2
The Term Weighting Problem
..............................................................47
2.4.3
Coverage of the Dictionary
...................................................................49
2.4.4
Translation Ambiguity
...........................................................................50
2.4.5
Selection of Translation Words
.............................................................50
2.4.6
Other Related Approaches
....................................................................53
3.
Translation Based on Parallel and Comparable Corpora
......................................57
3.1
Parallel Corpora
.................................................................................................57
3.2
Paragraph/Sentence Alignment
.........................................................................60
3.3
Utilization of Translation Models in CLIR
......................................................63
3.4
Embedding Translation Models into CLIR Models
.........................................70
3.5
Alternative Approaches using Parallel Corpora
.................................................75
3.5.1
Exploiting a Parallel Corpus by Pseudo-Relevance Feedback
...............75
3.5.2
Using Latent Semantic Indexing (LSI)
.................................................76
3.5.3
Using Comparable Corpora
...................................................................78
3.6
Discussions on CLIR Methods and Resources
..................................................80
3.7
Mining for Translation Resources and Relations
...............................................81
3.7.1
Mining for Parallel Texts
.......................................................................81
3.7.2
Transliteration
.......................................................................................85
3.7.3
Mining Translations using Hyperlinks
..................................................88
3.7.4
Mining Translations from Monolingual Web Pages
..............................90
4.
Other Methods to Improve CLIR
......................................................................95
4.1
Pre-
and Post-Translation Expansion
................................................................95
4.2
Fuzzy Matching
.................................................................................................96
4.3
Combining Translations
....................................................................................97
4.4
Transitive Translation
............................. .....98
CONTENTS xi
4.5
Integrating Monolingual and
Translingual
Relations
......................................100
4.6
Discussions
......................................................................................................103
5.
A Look into the FuturerToward a Unified View of Monolingual
IR
and CLIR?
.. 105
5.1
What has been Achieved?
...............................................................................105
5.2
Inspiring from Monolingual
IR
.......................................................................106
5.2.1
Parallel Between Query Expansion and Query Translation
.................106
5.2.2
Inspiring Query Translation from Query Expansion
—
An Example...
109
References
...............................................................................................................113
Author Biography
....................................................................................................125
|
any_adam_object | 1 |
author | Nie, Jian-Yun |
author_GND | (DE-588)142970301 |
author_facet | Nie, Jian-Yun |
author_role | aut |
author_sort | Nie, Jian-Yun |
author_variant | j y n jyn |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036619133 |
classification_rvk | ST 270 |
ctrlnum | (OCoLC)705738152 (DE-599)BVBBV036619133 |
discipline | Informatik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01581nam a2200385 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036619133</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120402 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100817s2010 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781598298635</subfield><subfield code="c">paperback</subfield><subfield code="9">978-1-59829-863-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)705738152</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036619133</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ST 270</subfield><subfield code="0">(DE-625)143638:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,1</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nie, Jian-Yun</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)142970301</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Cross-language information retrieval</subfield><subfield code="c">Jian-Yun Nie</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">San Rafael, Calif.</subfield><subfield code="b">Morgan & Claypool</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 125 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Synthesis lectures in human language technologies</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-59829-864-2</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Synthesis lectures in human language technologies</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035447238</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020539193&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020539193</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV036619133 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:44:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9781598298635 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020539193 |
oclc_num | 705738152 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | XV, 125 S. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Morgan & Claypool |
record_format | marc |
series | Synthesis lectures in human language technologies |
series2 | Synthesis lectures in human language technologies |
spelling | Nie, Jian-Yun Verfasser (DE-588)142970301 aut Cross-language information retrieval Jian-Yun Nie San Rafael, Calif. Morgan & Claypool 2010 XV, 125 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Synthesis lectures in human language technologies 8 Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd rswk-swf Information Retrieval (DE-588)4072803-1 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-59829-864-2 Synthesis lectures in human language technologies 8 (DE-604)BV035447238 8 Digitalisierung BSB Muenchen application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020539193&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Nie, Jian-Yun Cross-language information retrieval Synthesis lectures in human language technologies Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4072803-1 |
title | Cross-language information retrieval |
title_auth | Cross-language information retrieval |
title_exact_search | Cross-language information retrieval |
title_full | Cross-language information retrieval Jian-Yun Nie |
title_fullStr | Cross-language information retrieval Jian-Yun Nie |
title_full_unstemmed | Cross-language information retrieval Jian-Yun Nie |
title_short | Cross-language information retrieval |
title_sort | cross language information retrieval |
topic | Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd |
topic_facet | Mehrsprachigkeit Information Retrieval |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020539193&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035447238 |
work_keys_str_mv | AT niejianyun crosslanguageinformationretrieval |