La grammaire pour tous: mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Hatier
2010
|
Schriftenreihe: | Collection Bescherelle
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | [Circa 320] S. |
ISBN: | 2218922649 9782218922640 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036551285 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100813 | ||
007 | t | ||
008 | 100707s2010 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2218922649 |9 2-218-92264-9 | ||
020 | |a 9782218922640 |9 978-2-218-92264-0 | ||
035 | |a (OCoLC)705649302 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036551285 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-29 | ||
084 | |a ID 3250 |0 (DE-625)54748: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a La grammaire pour tous |b mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
246 | 1 | 3 | |a Bescherelle La grammaire pour tous |
264 | 1 | |a Paris |b Hatier |c 2010 | |
300 | |a [Circa 320] S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection Bescherelle | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020472832 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804143123761201152 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036551285 |
classification_rvk | ID 3250 |
ctrlnum | (OCoLC)705649302 (DE-599)BVBBV036551285 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01104nam a2200349 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV036551285</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100813 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100707s2010 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2218922649</subfield><subfield code="9">2-218-92264-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782218922640</subfield><subfield code="9">978-2-218-92264-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)705649302</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036551285</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 3250</subfield><subfield code="0">(DE-625)54748:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La grammaire pour tous</subfield><subfield code="b">mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Bescherelle La grammaire pour tous</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Hatier</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[Circa 320] S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection Bescherelle</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020472832</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV036551285 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:42:40Z |
institution | BVB |
isbn | 2218922649 9782218922640 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020472832 |
oclc_num | 705649302 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 |
owner_facet | DE-29 |
physical | [Circa 320] S. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Hatier |
record_format | marc |
series2 | Collection Bescherelle |
spelling | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes Bescherelle La grammaire pour tous Paris Hatier 2010 [Circa 320] S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection Bescherelle Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 |
spellingShingle | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4021806-5 |
title | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
title_alt | Bescherelle La grammaire pour tous |
title_auth | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
title_exact_search | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
title_full | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
title_fullStr | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
title_full_unstemmed | La grammaire pour tous mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
title_short | La grammaire pour tous |
title_sort | la grammaire pour tous mots et groupes de mots les phrases usages et textes annexes |
title_sub | mots et groupes de mots, les phrases, usages et textes, annexes |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Französisch Grammatik |