Translators on translating: inside the invisible art
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Vancouver
CCSP Press
2009
|
Schriftenreihe: | JJ Douglas library
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (p. 245-253) and index |
Beschreibung: | XXII, 265 S. Ill. 24 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036508888 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20101228 | ||
007 | t | ||
008 | 100617s2009 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |z 9780973872736 |9 978-0-9738727-3-6 | ||
020 | |z 097387273X |9 0-9738727-3-X | ||
035 | |a (OCoLC)705596937 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036508888 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Wilson, Andrew |d 1956- |e Verfasser |0 (DE-588)142629103 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translators on translating |b inside the invisible art |c Andrew Wilson |
264 | 1 | |a Vancouver |b CCSP Press |c 2009 | |
300 | |a XXII, 265 S. |b Ill. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a JJ Douglas library | |
500 | |a Includes bibliographical references (p. 245-253) and index | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translators | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 4 | |a Traducteurs | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Erfahrung |0 (DE-588)4015217-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Erfahrung |0 (DE-588)4015217-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020431138&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020431138 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804143075981787136 |
---|---|
adam_text | Translators on
Translating
Inside the invisible art
ANDREW WILSON
CCSP PRESS • The)) Douglas Library
Vancouver
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgements • ix
Foreword by Jean Delisle • xi
Introduction • xv
Is my invisibility showing? A personal introduction
1 Open windows and reversed tapestries: The work • 1
s
How translators describe their work, in metaphors ranging
from the reverent to the scurrilous
2 Art, profession, or vocation? The trade • 23
How people become translators, and what they get from the job
3 Betray, domesticate, or negotiate? The process • 51
Different approaches to the job, with examples ranging from
literary fiction to film dubbing - and, for fans of schadenfreude, some
notable failures
4 If Swahili was good enough for Jesus Christ :
Translating religion • 83
The minefield of sacred texts, from St Jerome s Vulgate
to recent interpretations of the Koran
5 Govspeak: Translating the official version ° 101
More minefields from the worlds of politics, public administration,
empire, and espionage
6 L1 On to G1 On and back again:
Business and technical translation • 117
How the majority of translators make their living, with particular
attention to the influence of the Internet, and material gathered
from translators blogs and online forums
7 Lost and found: Translating poetry • 149
Auden contradicts Frost, Voltaire makes Hamlet rhyme,
Chinese becomes Scots, and many other wonders
8 Collusion, collision, conversation: The author/
translator relationship • 163
It isn t always easy, and sometimes it isn t even a relationship
Kafka into Italian, Arab novelists into English, Australian into
Finnish, and more
9 When I hear the words Translation Theory :
s
Translation studies • 177
Reports from the academy, with examples ranging from
the politics of Don Camillo and Bengali poetry to the textual
phantoms that make a translation come alive
10 Language wrangling: A grab bag • 197
Dialects, thrillers, teenage fiction, sexism, racism in Asterix,
logical jokes in Alice in Wonderland, a Japanese howler,
and a bit of cussing
Envoi « 235
Inspiration from a late, lamented translator s translator
List of contributors • 237
References » 245
Index • 255
Permissions • 261
|
any_adam_object | 1 |
author | Wilson, Andrew 1956- |
author_GND | (DE-588)142629103 |
author_facet | Wilson, Andrew 1956- |
author_role | aut |
author_sort | Wilson, Andrew 1956- |
author_variant | a w aw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036508888 |
ctrlnum | (OCoLC)705596937 (DE-599)BVBBV036508888 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01634nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV036508888</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20101228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100617s2009 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780973872736</subfield><subfield code="9">978-0-9738727-3-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">097387273X</subfield><subfield code="9">0-9738727-3-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)705596937</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036508888</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilson, Andrew</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)142629103</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translators on translating</subfield><subfield code="b">inside the invisible art</subfield><subfield code="c">Andrew Wilson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Vancouver</subfield><subfield code="b">CCSP Press</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXII, 265 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">JJ Douglas library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. 245-253) and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traducteurs</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Erfahrung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015217-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Erfahrung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015217-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020431138&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020431138</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV036508888 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:41:54Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020431138 |
oclc_num | 705596937 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XXII, 265 S. Ill. 24 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | CCSP Press |
record_format | marc |
series2 | JJ Douglas library |
spelling | Wilson, Andrew 1956- Verfasser (DE-588)142629103 aut Translators on translating inside the invisible art Andrew Wilson Vancouver CCSP Press 2009 XXII, 265 S. Ill. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier JJ Douglas library Includes bibliographical references (p. 245-253) and index Translating and interpreting Translators Traduction Traducteurs Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf Erfahrung (DE-588)4015217-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Erfahrung (DE-588)4015217-0 s DE-604 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020431138&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Wilson, Andrew 1956- Translators on translating inside the invisible art Translating and interpreting Translators Traduction Traducteurs Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Erfahrung (DE-588)4015217-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061414-1 (DE-588)4015217-0 (DE-588)4061418-9 |
title | Translators on translating inside the invisible art |
title_auth | Translators on translating inside the invisible art |
title_exact_search | Translators on translating inside the invisible art |
title_full | Translators on translating inside the invisible art Andrew Wilson |
title_fullStr | Translators on translating inside the invisible art Andrew Wilson |
title_full_unstemmed | Translators on translating inside the invisible art Andrew Wilson |
title_short | Translators on translating |
title_sort | translators on translating inside the invisible art |
title_sub | inside the invisible art |
topic | Translating and interpreting Translators Traduction Traducteurs Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Erfahrung (DE-588)4015217-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Translators Traduction Traducteurs Übersetzer Erfahrung Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020431138&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT wilsonandrew translatorsontranslatinginsidetheinvisibleart |