Why translation studies matters:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English German |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2010
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
88 Benjamins translation library EST subseries ; 6 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. überw. engl., teilw. dt. |
Beschreibung: | XI, 269 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789027224347 9789027288646 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036129933 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100802 | ||
007 | t | ||
008 | 100420s2010 d||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2009039870 | ||
020 | |a 9789027224347 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-2434-7 | ||
020 | |a 9789027288646 |c (ebook) |9 978-90-272-8864-6 | ||
035 | |a (OCoLC)440283458 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ316349194 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.5 | |
082 | 0 | |a 418/.02071 |2 22 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Why translation studies matters |c ed. by Daniel Gile ... |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2010 | |
300 | |a XI, 269 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 88 | |
490 | 1 | |a Benjamins translation library : EST subseries |v 6 | |
500 | |a Beitr. überw. engl., teilw. dt. | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Study and teaching | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gile, Daniel |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 88 |w (DE-604)BV010024259 |9 88 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v EST subseries ; 6 |w (DE-604)BV019356673 |9 6 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020212250&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020212250 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804142802352734208 |
---|---|
adam_text | WHY TRANSLATION STUDIES MATTERS EDITED BY DANIEL GILE UNIVERSITE PARIS 3
- SORBONNE NOUVELLE GYDE HANSEN COPENHAGEN BUSINESS SCHOOL NIKE K.
POKORN UNIVERSITY OF LJUBLJANA JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY
AMSTERDAM / PHILADELPHIA TABLE OF CONTENTS PREFACE IX PARTI. DOES TS
MATTER? WHY INTERPRETING STUDIES MATTERS 3 FRANZ POCHHACKER WHAT MATTERS
TO TRANSLATION STUDIES? ON THE ROLE OF PUBLIC TRANSLATION STUDIES 15
KAISA KOSKINEN PART 2. TRANSLATION AND SOCIETY TRANSLATORS AS CULTURAL
MEDIATORS: WISH OR REALITY? A QUESTION FOR TRANSLATION STUDIES 29 DAVID
LIMON CENSORSHIP IN THE TRANSLATIONS AND PSEUDO-TRANSLATIONS OF THE WEST
41 CARMEN CAMUS CAMUS A WORLD WITHOUT GOD: SLOVENE BAMBI 57 NIKE K.
POKORN MANIPULATING THE MATRICIAL NORMS: A COMPARISON OF THE ENGLISH,
SWEDISH AND FRENCH TRANSLATIONS OF LA CAVERNA DE LAS IDEAS BY JOSE
CARLOS SOMOZA 69 YVONNE LINDQVIST KNOWLEDGE IN TRANSLATION STUDIES AND
TRANSLATION PRACTICE: INTELLECTUAL CAPITAL IN MODERN SOCIETY 83 HANNA
RISKU, ANGELA DICKINSON AND RICHARD PIRCHER PART 3. LANGUAGE ISSUES IS
TRANSLATION STUDIES GOING ANGLO-SAXON? CRITICAL COMMENTS ON THE
GLOBALIZATION OF A DISCIPLINE 97 MARY SNELL-HORNBY SLOWAKISCH:
BRIICKENSPRACHE ZUR SLAWISCHEN WELT? MBGLICHKEITEN UND GRENZEN EINER
KLEINEN EU-SPRACHE 105 MARTINA VANKUSOVD VI WHY TRANSLATION STUDIES
MATTERS TRANSLATION STUDIES AND MASS MEDIA RESEARCH 115 RACHEL WEISSBROD
REGISTER SHIFTS IN TRANSLATIONS OF POPULAR FICTION FROM ENGLISH INTO
SLOVENE 125 MARIJA ZLATNAR MOE GETTING THE ACCENT RIGHT IN TRANSLATION
STUDIES 137 IAN A. WILLIAMS DIE KIRCHE IM DORF ODER DIE REGIERUNG IM
WALD LASSEN: ZUM UBERSETZUNGSPROBLEM DER NAMEN VON AMTERN UND AHNLICHEM
FUR NACHRICHTENZWECKE IM MEDIUM RADIO 153 DIETER HERMANN SCHMITZ PART 4.
ASSESSMENT AND TRAINING MAGNIFYING GLASSES MODIFYING MAPS: A ROLE FOR
TRANSLATION THEORY IN INTRODUCTORY COURSES 167 HELOISA PEZZA CINTRDO
EFFECTS OF SHORT INTENSIVE PRACTICE ON INTERPRETER TRAINEES PERFORMANCE
183 MAGDALENA BARTLOMIEJCZYK CORPORA IN TRANSLATOR TRAINING: A PROGRAM
FOR AN ELEARNING COURSE 195 KERSTIN KUNZ, SARA CASTAGNOLI, NATALIE
KUBLER PART 5. PSYCHOLOGY PSYCHOLINGUISTIK, UBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND
EXPERTISEFORSCHUNG IM RAHMEN DER INTERDISZIPLINAREN FORSCHUNG 211
CAROLINE LEHR INTERPRETING STUDIES AND PSYCHOLINGUISTICS: A POSSIBLE
SYNERGY EFFECT 223 AGNIESZKA CHMIEL FMRI FOR EXPLORING SIMULTANEOUS
INTERPRETING 237 BARBARA AHRENS, ELIZA KALDERON, CHRISTOPH M. KRICK,
WOLFGANG REITH PART 6. POSTSCRIPT WHY TRANSLATION STUDIES MATTERS: A
PRAGMATIST S VIEWPOINT 251 DANIEL GILE NAME INDEX 263 CONCEPT INDEX 267
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036129933 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.5 |
callnumber-search | P306.5 |
callnumber-sort | P 3306.5 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)440283458 (DE-599)BSZ316349194 |
dewey-full | 418/.02071 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02071 |
dewey-search | 418/.02071 |
dewey-sort | 3418 42071 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01805nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036129933</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100802 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100420s2010 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2009039870</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224347</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2434-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027288646</subfield><subfield code="c">(ebook)</subfield><subfield code="9">978-90-272-8864-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)440283458</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ316349194</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02071</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Why translation studies matters</subfield><subfield code="c">ed. by Daniel Gile ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XI, 269 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">88</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library : EST subseries</subfield><subfield code="v">6</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. überw. engl., teilw. dt.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gile, Daniel</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">88</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">88</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">EST subseries ; 6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV019356673</subfield><subfield code="9">6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020212250&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020212250</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV036129933 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:37:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027224347 9789027288646 |
language | English German |
lccn | 2009039870 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020212250 |
oclc_num | 440283458 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | XI, 269 S. graph. Darst. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library Benjamins translation library : EST subseries |
spelling | Why translation studies matters ed. by Daniel Gile ... Amsterdam [u.a.] Benjamins 2010 XI, 269 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 88 Benjamins translation library : EST subseries 6 Beitr. überw. engl., teilw. dt. Translating and interpreting / Study and teaching Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 Gile, Daniel Sonstige oth Benjamins translation library 88 (DE-604)BV010024259 88 Benjamins translation library EST subseries ; 6 (DE-604)BV019356673 6 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020212250&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Why translation studies matters Benjamins translation library Translating and interpreting / Study and teaching Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Why translation studies matters |
title_auth | Why translation studies matters |
title_exact_search | Why translation studies matters |
title_full | Why translation studies matters ed. by Daniel Gile ... |
title_fullStr | Why translation studies matters ed. by Daniel Gile ... |
title_full_unstemmed | Why translation studies matters ed. by Daniel Gile ... |
title_short | Why translation studies matters |
title_sort | why translation studies matters |
topic | Translating and interpreting / Study and teaching Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting / Study and teaching Übersetzungswissenschaft Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020212250&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010024259 (DE-604)BV019356673 |
work_keys_str_mv | AT giledaniel whytranslationstudiesmatters |