Grammatik der Paraphrase:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Muenchen
LINCOM EUROPA
2010
|
Schriftenreihe: | Linguistic resources for natural language processing
4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Teil 2 der Diss. u.d.T.: Zangenfeind, Robert: Das Bedeutung-Text-Modell |
Beschreibung: | 180 S. graph. Darst. 240 mm x 170 mm |
ISBN: | 9783895863745 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036094251 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110707 | ||
007 | t | ||
008 | 100324s2010 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 10,N10 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1000541037 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783895863745 |c PB. : EUR 68.20 (freier Pr.) |9 978-3-89586-374-5 | ||
024 | 3 | |a 9783895863745 | |
035 | |a (OCoLC)612307424 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1000541037 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-355 |a DE-824 | ||
050 | 0 | |a PF3585 | |
082 | 0 | |a 435 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 430.18 |2 22/ger | |
084 | |a BO 4005 |0 (DE-625)14383: |2 rvk | ||
084 | |a ET 665 |0 (DE-625)28015: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7205 |0 (DE-625)38540: |2 rvk | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Zangenfeind, Robert |d 1961- |e Verfasser |0 (DE-588)141394404 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammatik der Paraphrase |c Robert Zangenfeind |
264 | 1 | |a Muenchen |b LINCOM EUROPA |c 2010 | |
300 | |a 180 S. |b graph. Darst. |c 240 mm x 170 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistic resources for natural language processing |v 4 | |
500 | |a Teil 2 der Diss. u.d.T.: Zangenfeind, Robert: Das Bedeutung-Text-Modell | ||
502 | |a Zugl. Teil 2 von: München Univ., Diss., 2009 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Communication | |
650 | 4 | |a German language |x Paraphrase | |
650 | 4 | |a German language |x Semantics | |
650 | 0 | 7 | |a Bedeutung-Text-Modell |0 (DE-588)4432942-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Funktionsverbgefüge |0 (DE-588)4132726-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Paraphrase |0 (DE-588)4173310-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Funktionsverbgefüge |0 (DE-588)4132726-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Paraphrase |0 (DE-588)4173310-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Bedeutung-Text-Modell |0 (DE-588)4432942-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Linguistic resources for natural language processing |v 4 |w (DE-604)BV035398068 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018984786&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018984786 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804141159050641408 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS VORWORT 13 1. PRAELIMINARIEN ZUR PARAPHRASIERUNG 15 2.
THEORETISCHER RAHMEN: DAS BEDEUTUNG-TEXT-MODELL 19 2.1. DAS WOERTERBUCH
IM BEDEUTUNG-TEXT-MODELL 20 2.1.1. DIE BEDEUTUNGSEXPLIKATION UND DIE
SEMANTISCHE METASPRACHE 20 2.1.2. DAS REKTIONSMODELL 21 2.1.3. DIE
LEXIKALISCHEN FUNKTIONEN 21 2.2. DIE GRAMMATIK DES
BEDEUTUNG-TEXT-MODELLS 22 2.2.1. DIE SEMANTISCHE DARSTELLUNG (SEMD) 23
2.2.2. DIE TIEFENSYNTAKTISCHE DARSTELLUNG (TSYNTD) 25 2.2.3. DIE
OBERFLAECHENSYNTAKTISCHE DARSTELLUNG (OSYNTD) 26 2.2.4. DIE
TIEFENMORPHOLOGISCHE DARSTELLUNG (TMORPHD) 27 2.2.5. DIE
OBERFLAECHENMORPHOLOGISCHE DARSTELLUNG (OMORPHD) 28 2.2.6. DIE
ORTHOGRAPHISCHE DARSTELLUNG (ORTHOGRD) 29 3. PRAELIMINARIEN ZUM BEGRIFF
STUETZVERBGEFUGE 31 3.1. ZUR TERMINOLOGIE DER STUETZVERBGEFUGE 31 3.2. ZUR
TRADITIONELLEN BESCHREIBUNG VON STUETZVERBGEFUEGEN 32 3.3. AUF DEM WEG ZU
EINER DEFINITION DES BEGRIFFS STUETZVERBGEFUGE 35 3.3.1. ZUR ABGRENZUNG
VON STUETZVERBEN GEGENUEBER VOLLVERBEN 36 3.3.2. ZUR ABGRENZUNG VON
STUETZVERBGEFUEGEN GEGENUEBER IDIOMEN 39 3.4. DEFINITION STUETZVERBGEFUGE 42
4. TYPOLOGIE DER STUETZVERBGEFUGE UND VERWANDTER VERB-NOMEN-KOLLOKATIONEN
43 4.1. ZWEI GRUNDSAETZLICHE UNTERSCHEIDUNGSKRITERIEN FUER STUETZVERBGEFUGE
UND VERWANDTE VERB-NOMEN-KOLLOKATIONEN 43 4.1.1. DAS VERB ALS
UNTERSCHEIDUNGSKRITERIUM 43 4.1.1.1. REIN FUNKTIONALE STUETZVERBEN 43
4.1.1.2. PHASEN-STUETZVERBEN 45 4.1.1.3. KAUSATIVE STUETZVERBEN 45 4.1.1.4
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/1000541037 DIGITALISIERT
DURCH 10 INHALTSVERZEICHNIS 4.2. SCHWIERIGKEITEN BEI DER KATEGORISIERUNG
VON STUETZVERBEN 54 4.2.1. DAS STUETZVERB HAT EINE UEBERLAGERTE BEDEUTUNG
55 4.2.2. DAS PRAEDIKATIVE NOMEN IM STUETZVERBGEFUGE BESCHREIBT DAS
RESULTAT DER MIT DEM ENTSPRECHENDEN VOLLVERB BEZEICHNETEN SITUATION 56
4.2.3. DAS PRAEDIKATIVE NOMEN IM STUETZVERBGEFUGE ENTSPRICHT EINEM
KONVERSIV DES ZUGEHOERIGEN VOLLVERBS 59 4.2.4. WEITERE BESONDERHEITEN BEI
STUETZVERBGEFUEGEN 60 5. ZUM PARAPHRASIERUNGSSYSTEM IM
BEDEUTUNG-TEXT-MODELL 63 5.1. DAS REGELWERK DES PARAPHRASIERUNGSSYSTEMS
BEI MEL CUK (1992) 63 5.1.1. LEXIKALISCHE PARAPHRASIERUNGSREGELN 65
5.1.2. SYNTAKTISCHE PARAPHRASIERUNGSREGELN 71 5.2. ANMERKUNGEN UND
ERGAENZUNGEN ZU EINIGEN REGELN 77 5.3. EINE LISTE WEITERER LEXIKALISCHER
REGELN 84 6. VERTEILUNG DER AKTANTEN AUF NOMEN UND STUETZVERB 91 6.1. DAS
PROBLEM MIT DEN FAKULTATIVEN SYNTAKTISCHEN REGELN 91 6.2. ALTERNATIVE
BESCHREIBUNGSMOEGLICHKEITEN 98 6.2.1. ERWEITERTES REKTIONSMODELL 98
6.2.2. REKTIONSMODELLE FUER STUETZVERBEN 100 6.2.3. ERWEITERTE NOTIERUNG
VON STUETZVERBEN 102 6.3. ZUR FRAGE, OB ES ALLGEMEINGUELTIGE REGELN FUER
DIE ANSCHLUSSMOEGLICHKEITEN VON AKTANTEN AN STUETZVERBGEFUGE GIBT 106
6.3.1. DAS DIE SITUATION BESCHREIBENDE VOLLVERB 107 6.3.2. DAS ZUM
STUETZVERB HOMONYME VOLLVERB 108 6.3.3. DAS PRAEDIKATIVE NOMEN 110 6.3.4.
DAS STUETZVERB 111 6.3.5. KOMBINATIONEN DIESER FAKTOREN 112 6.4. FAZIT
113 7. WEITERE FRAGEN ZUM AKTANTENANSCHLUSS 115 7.1 INHALTSVERZEICHNIS
11 8.2. APPROXIMATIVE PARAPHRASIERUNGSREGELN MIT EINDEUTIGER SYNTAX 134
8.2.1. APPROXIMATIVE PARAPHRASIERUNG VON STUETZVERBGEFUEGEN 134 8.2.2.
APPROXIMATIVE PARAPHRASIERUNG VON VOLLVERBEN 135 9. PARAPHRASIERUNG IN
DER PRAXIS 139 9.1. KATEGORISIERUNG DER PRAEDIKATE 140 9.2. ZUORDNUNG ZU
PARAPHRASIERUNGSREGELN 148 9.3. AUSWERTUNG 155 9.4. FAZIT 156 10.
SCHLUSSBETRACHTUNG 159 VERZEICHNISSE VERWENDETE ABKUERZUNGEN 165 GLOSSAR
ZUM BEDEUTUNG-TEXT-MODELL 167 STICHWORTVERZEICHNIS 173 LITERATUR 175
|
any_adam_object | 1 |
author | Zangenfeind, Robert 1961- |
author_GND | (DE-588)141394404 |
author_facet | Zangenfeind, Robert 1961- |
author_role | aut |
author_sort | Zangenfeind, Robert 1961- |
author_variant | r z rz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036094251 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3585 |
callnumber-raw | PF3585 |
callnumber-search | PF3585 |
callnumber-sort | PF 43585 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | BO 4005 ET 665 GC 7205 |
ctrlnum | (OCoLC)612307424 (DE-599)DNB1000541037 |
dewey-full | 435 430.18 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German 430 - German and related languages |
dewey-raw | 435 430.18 |
dewey-search | 435 430.18 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Theologie / Religionswissenschaften |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02443nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036094251</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110707 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100324s2010 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">10,N10</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1000541037</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783895863745</subfield><subfield code="c">PB. : EUR 68.20 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-89586-374-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783895863745</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)612307424</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1000541037</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3585</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430.18</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BO 4005</subfield><subfield code="0">(DE-625)14383:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 665</subfield><subfield code="0">(DE-625)28015:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7205</subfield><subfield code="0">(DE-625)38540:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zangenfeind, Robert</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)141394404</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammatik der Paraphrase</subfield><subfield code="c">Robert Zangenfeind</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Muenchen</subfield><subfield code="b">LINCOM EUROPA</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">180 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">240 mm x 170 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistic resources for natural language processing</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teil 2 der Diss. u.d.T.: Zangenfeind, Robert: Das Bedeutung-Text-Modell</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl. Teil 2 von: München Univ., Diss., 2009</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Paraphrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bedeutung-Text-Modell</subfield><subfield code="0">(DE-588)4432942-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Funktionsverbgefüge</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132726-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Paraphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173310-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Funktionsverbgefüge</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132726-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Paraphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173310-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Bedeutung-Text-Modell</subfield><subfield code="0">(DE-588)4432942-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistic resources for natural language processing</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035398068</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018984786&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018984786</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV036094251 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:11:26Z |
institution | BVB |
isbn | 9783895863745 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018984786 |
oclc_num | 612307424 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 |
physical | 180 S. graph. Darst. 240 mm x 170 mm |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | LINCOM EUROPA |
record_format | marc |
series | Linguistic resources for natural language processing |
series2 | Linguistic resources for natural language processing |
spelling | Zangenfeind, Robert 1961- Verfasser (DE-588)141394404 aut Grammatik der Paraphrase Robert Zangenfeind Muenchen LINCOM EUROPA 2010 180 S. graph. Darst. 240 mm x 170 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistic resources for natural language processing 4 Teil 2 der Diss. u.d.T.: Zangenfeind, Robert: Das Bedeutung-Text-Modell Zugl. Teil 2 von: München Univ., Diss., 2009 Deutsch Communication German language Paraphrase German language Semantics Bedeutung-Text-Modell (DE-588)4432942-8 gnd rswk-swf Funktionsverbgefüge (DE-588)4132726-3 gnd rswk-swf Paraphrase (DE-588)4173310-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Funktionsverbgefüge (DE-588)4132726-3 s Paraphrase (DE-588)4173310-1 s Bedeutung-Text-Modell (DE-588)4432942-8 s DE-604 Linguistic resources for natural language processing 4 (DE-604)BV035398068 4 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018984786&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Zangenfeind, Robert 1961- Grammatik der Paraphrase Linguistic resources for natural language processing Deutsch Communication German language Paraphrase German language Semantics Bedeutung-Text-Modell (DE-588)4432942-8 gnd Funktionsverbgefüge (DE-588)4132726-3 gnd Paraphrase (DE-588)4173310-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4432942-8 (DE-588)4132726-3 (DE-588)4173310-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Grammatik der Paraphrase |
title_auth | Grammatik der Paraphrase |
title_exact_search | Grammatik der Paraphrase |
title_full | Grammatik der Paraphrase Robert Zangenfeind |
title_fullStr | Grammatik der Paraphrase Robert Zangenfeind |
title_full_unstemmed | Grammatik der Paraphrase Robert Zangenfeind |
title_short | Grammatik der Paraphrase |
title_sort | grammatik der paraphrase |
topic | Deutsch Communication German language Paraphrase German language Semantics Bedeutung-Text-Modell (DE-588)4432942-8 gnd Funktionsverbgefüge (DE-588)4132726-3 gnd Paraphrase (DE-588)4173310-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Communication German language Paraphrase German language Semantics Bedeutung-Text-Modell Funktionsverbgefüge Paraphrase Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018984786&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035398068 |
work_keys_str_mv | AT zangenfeindrobert grammatikderparaphrase |