Language shift und Code-mixing: deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2010
|
Schriftenreihe: | Variolingua
38 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXII, 450 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9783631588017 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036085808 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20111004 | ||
007 | t | ||
008 | 100318s2010 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 10,N05 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 999757709 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631588017 |c GB. : EUR 79.80 |9 978-3-631-58801-7 | ||
035 | |a (OCoLC)634483128 | ||
035 | |a (DE-599)DNB999757709 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-19 | ||
084 | |a IX 1435 |0 (DE-625)70950: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Szabó, Csilla Anna |e Verfasser |0 (DE-588)140884904 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Language shift und Code-mixing |b deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien |c Csilla Anna Szabó |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2010 | |
300 | |a XXII, 450 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Variolingua |v 38 | |
502 | |a Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2008 | ||
650 | 0 | 7 | |a Ungarisch |0 (DE-588)4120374-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Palota |g Rumänien |0 (DE-588)7699437-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Palota |g Rumänien |0 (DE-588)7699437-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ungarisch |0 (DE-588)4120374-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Variolingua |v 38 |w (DE-604)BV011135718 |9 38 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018976769&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018976769 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804141146226556928 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS VERZEICHNIS DER TABELLEN XI VERZEICHNIS DER
ABBILDUNGEN XVII VERZEICHNIS DER ABKUERZUNGEN XXI
TRANSKRIPTIONSKONVENTIONEN XXIII 1 EINLEITUNG 1 2 DER
UNTERSUCHUNGSGEGENSTAND - DIE GEMEINDE NEUPALOTA 5 2.1 ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG DES UNTERSUCHUNGSDORFES 5 2.1.1 GEOGRAFISCHE LAGE,
ERREICHBARKEIT VON NEUPALOTA 5 2.1.2 DIE UMGEBUNG VON NEUPALOTA 6 2.1.3
DIE DORFANLAGE - ENTWICKLUNG, ARCHITEKTUR, INFRASTRUKTUR. 8 2.1.4
ARBEITSMOEGLICHKEITEN IN DER GEMEINDE 14 2.1.5 DAS ALLTAGSLEBEN IN DER
GEMEINDE 15 2.2 NEUPALOTA ALS TEIL DES DONAUSCHWAEBISCHEN SPRACHRAUMES 18
2.2.1 DER BEGRIFF DONAUSCHWABEN 18 2.2.2 DIE HISTORISCHEN
VORAUSSETZUNGEN DER DONAUSCHWAEBISCHEN KOLONISATION 20 2.2.3 ENTSTEHUNG,
ENTWICKLUNG UND GLIEDERUNG DER DONAUSCHWAEBISCHEN DIALEKTE 25 2.2.4 DIE
GEMEINDE NEUPALOTA - GESCHICHTLICHER UEBERBLICK 27 2.2.5 ENTWICKLUNG DER
DEUTSCHEN MINDERHEIT IN DEN STAATEN UNGARN UND RUMAENIEN SEIT 1945 33
2.2.6 MAKROSOZIOLOGISCHE VERAENDERUNGEN IN NEUPALOTA 37 3 DATENERHEBUNG
43 3.1 SOZIOLINGUISTISCHE FRAGEBOGENERHEBUNG ZUM SPRACHGEBRAUCH IN
NEUPALOTA 43 3.2 DIE AUFZEICHNUNG DER SPRACHDATEN FUER DIE LINGUISTISCHE
ANALYSE 46 4 DIE GEMEINDE NEUPALOTA ALS SPRECHERGEMEIN- SCHAFT 49 4.1
DIE UNTERSUCHUNGSGRUPPEN 5 BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/999757709 DIGITALISIERT DURCH VIII INHALTSVERZEICHNIS
4.1.2 DIE UNGARISCHE GRAPPE (U-GRUPPE) 58 4.1.2.1 DIE IN NEUPALOTA
GEBORENEN INFORMANTEN DER U-GRUPPE 59 4.1.2.2 DIE AUSSERHALB VON
NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN DER U-GRUPPE 61 4.1.3 DIE RUMAENISCHE
GRAPPE (R-GRAPPE) 62 4.1.3.1 DIE IN NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN DER
R-GRUPPE 63 4.1.3.2 DIE AUSSERHALB VON NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN
DER R-GRAPPE 64 4.1.4 DIE GRUPPE DER INFORMANTEN MIT EINER DOPPELTEN
IDENTITAET (SU/SR-GRUPPE) 65 4.1.5 DIE GRAPPE DER INFORMANTEN, DIE KEINE
IDENTITAET ANGEGEBEN HABEN (0-GRAPPE) 66 4.2 ETHNISCHE IDENTITAET UND DAS
MODELL DER SPRECHERGEMEINSCHAFT VON NEUPALOTA - ZUSAMMENFASSUNG 66 5
LANGUAGE SHIFT IN DER MULTILINGUALEN SPRECHER- GEMEINSCHAFT VON
NEUPALOTA - QUANTITATIVE AUSWERTUNG DER BEFRAGUNGSDATEN 71 5.7
SPRACHLICHE KOMPETENZEN DER INFORMANTEN 71 5.1.1 ZWEI- BZW.
MEHRSPRACHIGKEIT, MEHRSPRACHIGE KOMPETENZ 71 5.1.2 METHODISCHES VORGEHEN
BEI DER AUSWERTUNG DER DATEN 76 5.1.3 SPRACHLICHE KOMPETENZEN DER
INFORMANTEN IN DER SCHWAEBISCHEN GRUPPE (S-GRUPPE) 80 5.1.4 SPRACHLICHE
KOMPETENZEN DER INFORMANTEN IN DER UNGARISCHEN GRUPPE (U-GRUPPE) 89
5.1.4.1 SPRACHKOMPETENZ DER IN NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN DER
U-GRUPPE 89 5.1.4.2 SPRACHKOMPETENZ DER AUSSERHALB VON NEUPALOTA
GEBORENEN INFORMAN- TE INHALTSVERZEICHNIS IX 5.2.2 DATENBASIS UND
METHODISCHES VORGEHEN BEI DER AUSWERTUNG DER BEFRAGUNGSDATEN 127 5.2.3
SPRACHWAHL DER IN NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN DER S-GRAPPE 143
5.2.3.1 SPRACHWAHL IM FAMILIAEREN NETZWERK 144 5.2.3.2 SPRACHWAHL IM
AUSSERFAMILIAEREN NETZWERK 175 5.2.4 SPRACHWAHL DER IN NEUPALOTA GEBORENEN
INFORMANTEN DER U-GRUPPE 200 5.2.4.1 SPRACHWAHL IM FAMILIAEREN NETZWERK
200 5.2.4.2 SPRACHWAHL IM AUSSERFAMILIAEREN NETZWERK 206 5.2.5 SPRACHWAHL
DER IN NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN DER R-GRAPPE 218 5.2.5.1
SPRACHWAHL IM FAMILIAEREN NETZWERK 218 5.2.5.2 SPRACHWAHL IM
AUSSERFAMILIAEREN NETZWERK 225 5.2.6 SPRACHWAHL DER AUSSERHALB VON
NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN DER U-GRUPPE 229 5.2.6.1 SPRACHWAHL IM
FAMILIAEREN NETZWERK 229 5.2.6.2 SPRACHWAHL IM AUSSERFAMILIAEREN NETZWERK
236 5.2.7 SPRACHWAHL DER AUSSERHALB VON NEUPALOTA GEBORENEN INFORMANTEN
DER R-GRAPPE 242 5.2.7.1 SPRACHWAHL IM FAMILIAEREN NETZWERK 242 5.2.7.2
SPRACHWAHL IM AUSSERFAMILIAEREN NETZWERK 246 5.2.8 LANGUAGE SHIFT IN
NEUPALOTA: DISKUSSION 248 6 DEUTSCH-UNGARISCH-RUMAENISCHES CODE-MIXING IN
NEUPALOTA 257 6.1 THEORETISCHE GRUNDLAGEN 258 6.1.1 CODE-MIXING:
BEGRIFFSBESTIMMUNG 258 6.1.2 TYPOLOGIE DES CODE-MIXING: DAS MODELL VON
MUYSKEN (2000) 259 6.1. 448 X INHALTSVERZEICHNIS 6.4.3 ALLEINSTEHENDE
UNGARISCHE BZW. RUMAENISCHE ADJEKTIVE 359 6.4.4 ATTRIBUTIV ERWEITERTE
NOMINALPHRASEN 371 6.4.4.1 MONOLINGUAL UNGARISCHE NPS ALS EL-INSELN 371
6.4.4.2 GEMISCHTE DEUTSCH-UNGARISCHE BILINGUALE NPS 374 6.4.5
ZUSAMMENFASSUNG 378 6.5 CODE-MIXING BEI ANDEREN WORTKLASSEN 380 6.5.1
IRRELEVANZKONSTRAKTIONEN MIT DEM UNGARISCHEN PRAEFIX AKAR- 381 6.5.2
UNGARISCHE ADVERBIEN IN DEUTSCHEN MATRIXSAETZEN 388 6.5.3 UNGARISCHE
PARTIKELN IM ENGEREN SINNE UND INTERJEKTIONEN 390 6.5.4 ZUSAMMENFASSUNG
399 6.6 CODE-MIXING IN KOMPLEXEN SAETZEN UND INTERROGATIVSAETZEN 400 6.6.1
DEUTSCHE VERSUS UNGARISCHE SATZSYNTAX 400 6.6.2 UNGARISCHE KONNEKTOREN
IN DEUTSCHEN MATRIXSAETZEN 404 6.6.3 CODE-MIXING IN INTERROGATIVSAETZEN
412 6.6.4 ZUSAMMENFASSUNG 414 7 ZUSAMMENFASSUNG UND AUSBLICK 415 8
LITERATURVERZEICHNIS 421 9 ANHANG 433 9.1 FRAGEBOGEN ZUM SPRACHGEBRAUCH
IN NEUPALOTA 435 9.2 HERKUNFTSPROFILE DER INFORMANTEN 446 9.3
MUTTERSPRACHENPROFILE DER INFORMANTEN
|
any_adam_object | 1 |
author | Szabó, Csilla Anna |
author_GND | (DE-588)140884904 |
author_facet | Szabó, Csilla Anna |
author_role | aut |
author_sort | Szabó, Csilla Anna |
author_variant | c a s ca cas |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036085808 |
classification_rvk | IX 1435 |
ctrlnum | (OCoLC)634483128 (DE-599)DNB999757709 |
discipline | Sprachwissenschaft Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02219nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036085808</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20111004 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100318s2010 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">10,N05</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">999757709</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631588017</subfield><subfield code="c">GB. : EUR 79.80</subfield><subfield code="9">978-3-631-58801-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)634483128</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB999757709</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX 1435</subfield><subfield code="0">(DE-625)70950:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Szabó, Csilla Anna</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)140884904</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language shift und Code-mixing</subfield><subfield code="b">deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien</subfield><subfield code="c">Csilla Anna Szabó</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXII, 450 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Variolingua</subfield><subfield code="v">38</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2008</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ungarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120374-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Palota</subfield><subfield code="g">Rumänien</subfield><subfield code="0">(DE-588)7699437-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Palota</subfield><subfield code="g">Rumänien</subfield><subfield code="0">(DE-588)7699437-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ungarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120374-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Variolingua</subfield><subfield code="v">38</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011135718</subfield><subfield code="9">38</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018976769&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018976769</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Palota Rumänien (DE-588)7699437-5 gnd |
geographic_facet | Palota Rumänien |
id | DE-604.BV036085808 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:11:14Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631588017 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018976769 |
oclc_num | 634483128 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XXII, 450 S. graph. Darst. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Variolingua |
series2 | Variolingua |
spelling | Szabó, Csilla Anna Verfasser (DE-588)140884904 aut Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien Csilla Anna Szabó Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2010 XXII, 450 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Variolingua 38 Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2008 Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Palota Rumänien (DE-588)7699437-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Palota Rumänien (DE-588)7699437-5 g Deutsch (DE-588)4113292-0 s Ungarisch (DE-588)4120374-4 s Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Variolingua 38 (DE-604)BV011135718 38 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018976769&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Szabó, Csilla Anna Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien Variolingua Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120374-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4115807-6 (DE-588)7699437-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien |
title_auth | Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien |
title_exact_search | Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien |
title_full | Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien Csilla Anna Szabó |
title_fullStr | Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien Csilla Anna Szabó |
title_full_unstemmed | Language shift und Code-mixing deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien Csilla Anna Szabó |
title_short | Language shift und Code-mixing |
title_sort | language shift und code mixing deutsch ungarisch rumanischer sprachkontakt in einer dorflichen gemeinde in nordwestrumanien |
title_sub | deutsch-ungarisch-rumänischer Sprachkontakt in einer dörflichen Gemeinde in Nordwestrumänien |
topic | Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd |
topic_facet | Ungarisch Deutsch Sprachwechsel Mehrsprachigkeit Rumänisch Palota Rumänien Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018976769&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011135718 |
work_keys_str_mv | AT szabocsillaanna languageshiftundcodemixingdeutschungarischrumanischersprachkontaktineinerdorflichengemeindeinnordwestrumanien |