Phraseologie: eine Einführung am Beispiel des Deutschen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Schmidt
2010
|
Ausgabe: | 4., neu bearb. Aufl. |
Schriftenreihe: | Grundlagen der Germanistik
36 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 239 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9783503122042 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036053834 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120418 | ||
007 | t | ||
008 | 100226s2010 gw ad|| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783503122042 |9 978-3-503-12204-2 | ||
035 | |a (OCoLC)588122539 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036053834 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-127 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-154 |a DE-824 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-739 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-Di1 |a DE-188 |a DE-N32 |a DE-83 |a DE-54 | ||
050 | 0 | |a PF3395 | |
082 | 0 | |a 438 |2 22//ger | |
084 | |a GB 1485 |0 (DE-625)38017: |2 rvk | ||
084 | |a GC 8042 |0 (DE-625)38554: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Burger, Harald |d 1940- |e Verfasser |0 (DE-588)107794675 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Phraseologie |b eine Einführung am Beispiel des Deutschen |c von Harald Burger |
250 | |a 4., neu bearb. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Berlin |b Schmidt |c 2010 | |
300 | |a 239 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Grundlagen der Germanistik |v 36 | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Phraseology | |
650 | 4 | |a Phraseology | |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Grundlagen der Germanistik |v 36 |w (DE-604)BV000009087 |9 36 | |
856 | 4 | 2 | |m SWB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018945455&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018945455 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1809131577015271424 |
---|---|
adam_text |
G R U N D L A G E N D E R G E R M A N I S T I K HERAUSGEGEBEN VON
CHRISTINE LUBKOLL, ULRICH SCHMITZ, MARTINA WAGNER-EGELHAAF UND
KLAUS-PETER WEGERA 36 PHRASEOLOGIE EINE EINFUEHRUNG AM BEISPIEL DES
DEUTSCHEN VON HARALD BURGER E R I C H S C H M I D T V E R L A G 4., NEU
BEARBEITETE AUFLAGE BIBLIOGRAFISCHE INFORMATION DER DEUTSCHEN
NATIONALBIBLIOTHEK DIE DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK VERZEICHNET DIESE
PUBLIKATION IN DER DEUTSCHEN NATIONALBIBLIOGRAFIE; DETAILLIERTE
BIBLIOGRAFISCHE DATEN SIND IM INTERNET UEBER HTTP://DNB.D-NB.DE ABRUFBAR.
WEITERE INFORMATIONEN ZU DIESEM TITEL FINDEN SIE IM INTERNET UNTER
ESV.INFO/978 3 503 12204 2 ISBN 978 3 503 12204 2 ALLE RECHTE
VORBEHALTEN ERICH SCHMIDT VERLAG GMBH & CO., BERLIN 2010 WWW.ESV.INFO
DIESES PAPIER ERFUELLT DIE FRANKFURTER FORDERUNGEN DER DEUTSCHEN
NATIONALBIBLIOTHEK UND DER GESELLSCHAFT FUER DAS BUCH BEZUEGLICH DER
ALTERUNGSBESTAENDIGKEIT UND ENTSPRICHT SOWOHL DEN STRENGEN BESTIMMUNGEN
DER US NORM ANSI/NISO Z 39.48-1992 ALS AUCH DER ISO-NORM 9706. SATZ: H &
P, BIELEFELD DRUCK UND BINDUNG: DANUVIA DRUCKHAUS, NEUBURG 1. AUFLAGE:
1998 2. AUFLAGE: 2003 3. AUFLAGE: 2007 4. AUFLAGE: 2010
UMSCHLAGGESTALTUNG UNTER VERWENDUNG VON PIETER BRUEGELS *DIE
NIEDERLAENDISCHEN SPRICHWOERTER*, BPK/GEMAELDEGALERIE, SMB/JOERG P. ANDERS
5 INHALT VORWORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 9 1. EINFUEHRUNG UND GRUNDBEGRIFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.1. ERSTE BEOBACHTUNGEN
UND GRUNDBEGRIFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 1.2. POLYLEXIKALITAET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.3.
FESTIGKEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.3.1.
GEBRAEUCHLICHKEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 15 1.3.2. PSYCHOLINGUISTISCHE FESTIGKEIT .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.3.3.
STRUKTURELLE FESTIGKEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 19 1.3.3.1. IRREGULARITAETEN . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 1.3.3.2. RESTRIKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.3.4.
RELATIVIERUNG DER STRUKTURELLEN FESTIGKEIT . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 23 1.3.4.1. VARIATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.3.4.2. MODIFIKATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.3.4.3. FEHLER . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 27 1.3.5. PRAGMATISCHE FESTIGKEIT . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1.4.
IDIOMATIZITAET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2. KLASSIFIKATION
UND TERMINOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 33 2.1. METHODISCHE PROBLEME . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2. BASISKLASSIFIKATION UND -TERMINOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.3. SYNTAKTISCHE KLASSIFIKATION .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 42 2.4. SPEZIELLE KLASSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.4.1. MODELLBILDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.4.2. ZWILLINGSFORMELN . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 2.4.3. KOMPARATIVE PHRASEOLOGISMEN . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2.4.4. KINEGRAMME . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 47 2.4.5. GEFLUEGELTE WORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.4.6.
AUTORPHRASEOLOGISMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 48 2.4.7. ONYMISCHE PHRASEOLOGISMEN . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.4.8.
PHRASEOLOGISCHE TERMINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 49 2.4.9. KLISCHEES . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 51 2.5. MISCHKLASSIFIKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2.6.
KOLLOKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2.7. ROUTINEFORMELN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 55 3. SEMANTIK I: HAUPTPROBLEME . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 59 3.1. DIE *FREIE BEDEUTUNG* DER KOMPONENTEN . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.2. DIE LESARTEN DES
PHRASEOLOGISMUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 61 3.3. MOTIVIERTHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 68 3.4. SEMANTISCHE AUTONOMIE DER KOMPONENTEN . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 71 6 INHALT 3.5. SEMANTISCHE BESONDERHEITEN
VON PHRASEOLOGISMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 3.5.1.
POLYSEMIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 3.5.2. SYNONYMIE . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 76 3.5.3. KOMPLEXITAET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3.5.4.
VAGHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 3.5.5. EXPRESSIVITAET . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 81 3.6. PHRASEOLOGIE ALS SEKUNDAERES SEMIOTISCHES SYSTEM .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4. SEMANTIK II: IDIOM UND
METAPHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 85 4.1. DIE KOGNITIVE PERSPEKTIVE . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.2. DAS
IDIOMATISCHE *BILD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.3. IDIOM UND WORTMETAPHER . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 100 5. SPRICHWORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106 5.1. HAUPTMERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5.2.
FUNKTIONEN DES SPRICHWORTS IM WANDEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 109 5.2.1. VERBUERGUNG VON WAHRHEIT . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 5.2.2.
BELEHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 5.2.3. KONTEXTUELLE FUNKTIONEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118 5.3. DIE HEUTIGE SITUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 5.4.
SPRICHWOERTER * ANDERE PHRASEOLOGISMEN: UNTERSCHIEDE UND GEMEINSAMKEITEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 124 6. GESCHICHTLICHE ASPEKTE . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 129 6.1. MOTIVE FUER DIE FRAGE NACH DER HISTORIZITAET . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 6.2. PHRASEOLOGIE IN
AELTEREN TEXTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 135 6.2.1. IDENTISCHE PHRASEOLOGISMEN . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 6.2.2.
AUSGESTORBENE PHRASEOLOGISMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 138 6.2.3. PHRASEOLOGISMEN MIT ANDERER LEXIKALISCHER
BESETZUNG . . . . . . . . . 141 6.2.4. PHRASEOLOGISMEN MIT
MORPHOSYNTAKTISCHEN DIFFERENZEN . . . . . . 143 6.2.5. PHRASEOLOGISMEN
MIT GLEICHER (ODER FAST GLEICHER) FORM, ABER ANDERER BEDEUTUNG . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.2.6. PHRASEOLOGISMEN MIT UNIKALEN KOMPONENTEN, DIE DAMALS NOCH
DURCHSICHTIGE PHRASEOLOGISMEN WAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149 6.2.7. PHRASEOLOGISMEN, DIE DAMALS NOCH FREIE WORTVERBINDUNGEN ODER
NUR SCHWACH PHRASEOLOGISIERTE VERBINDUNGEN WAREN . . . . . 149 6.2.8.
UNIVERBIERTE PHRASEOLOGISMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 152 6.2.9. FAZIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152 7. PHRASEOLOGISMEN IM TEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 7.1. DER ORT DES
PHRASEOLOGISMUS IM TEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 155 7.2. EINBETTUNG IN DEN KONTEXT . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 7.2.1.
KOHAESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 7.2.2. MODIFIKATION . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 159 7 INHALT 7.2.2.1. TYPEN VON MODIFIKATIONEN . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 7.2.2.2.
GRENZEN DER MODIFIKATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 162 7.2.2.3. SEMANTISCHE STEUERUNG DURCH DEN
KONTEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 7.3. PHRASEOLOGISMEN
UND TEXTSORTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 168 7.3.1. IDIOME UND BILDER IM FERNSEHEN . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 7.3.2. PHRASEOLOGISCHE
TERMINI IN FACHTEXTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7.3.3. PHRASEOLOGIE IN KINDERBUECHERN . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 173 8. PHRASEOLOGISMEN IM WOERTERBUCH . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 8.1.
THEORIE UND PRAXIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 8.2. FRAGEN DER BENUTZER
AN DAS EINSPRACHIGE WOERTERBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
8.2.1. WORAN ERKENNT DER BENUTZER, DASS EINE BESTIMMTE WORTVERBINDUNG
PHRASEOLOGISCH IST? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181 8.2.2. UNTER WELCHEM STICHWORT FINDET MAN DEN PHRASEOLOGISMUS? . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 185 8.2.3. AN WELCHER STELLE IM ARTIKEL FINDET MAN DEN
PHRASEOLOGISMUS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 185 8.2.4. WELCHES IST DIE NORMALE FORM
DES PHRASEOLOGISMUS? . . . . . . . . . . 189 8.2.4.1. EXTERNE VALENZ . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 189 8.2.4.2. MORPHOSYNTAKTISCHE RESTRIKTIONEN . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 8.2.5. WAS BEDEUTET DER
PHRASEOLOGISMUS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8.2.6. IN WELCHEN SITUATIONEN UND UNTER WELCHEN BEDINGUNGEN KANN MAN DEN
PHRASEOLOGISMUS [NICHT] VERWENDEN? . . . . . . . . . . 194 8.2.6.1.
STILSCHICHTEN UND ZEITLICHE ZUORDNUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 195 8.2.6.2. SPRECHEREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 8.2.6.3.
ILLOKUTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 8.3. PHRASEOLOGISCHE
SPEZIALWOERTERBUECHER * ONOMASIOLOGISCH GEORDNET . . . . 200 8.3.1.
ANORDNUNG NACH SACHGEBIETEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 200 8.3.2. ANORDNUNG NACH BEGRIFFEN (ZIELBEREICH) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 9. REGIONALE DIFFERENZEN . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 205 9.1. DER BESTAND AN REGIONALEN DIFFERENZEN . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 9.1.1.
SYNTAKTISCHE KLASSEN VON HELVETISMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 207 9.1.2. STRUKTURELLE BESONDERHEITEN DER HELVETISMEN UND
AUSTRIAZISMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 208 9.1.2.1. REGIONALE DIFFERENZEN ALS
VARIANTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
9.1.2.2. EIGENSTAENDIGE REGIONALE BILDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 209 9.2. SOZIOLINGUISTISCHE ASPEKTE . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213 9.3. STILISTISCHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 9.3.1.
BEREICHERUNG DES PHRASEOLOGISCHEN BESTANDES . . . . . . . . . . . . . .
. . 218 9.3.2. HINWEIS AUF LANDESTYPISCHES . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 219 9.3.3. REFLEX VON MUENDLICHKEIT IM
GESCHRIEBENEN TEXT . . . . . . . . . . . . . . 221 9.4. FAZIT . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 8 INHALT LITERATUR . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 SACHREGISTER . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 9 VORWORT 1973 HABE ICH,
ZUSAMMEN MIT DEM SLAVISTEN HARALD JAKSCHE, UNTER DEM TITEL *IDIO- MATIK
DES DEUTSCHEN* EINE EINFUEHRUNG IN DEN BEREICH DER LINGUISTIK VERFASST,
DEN WIR IN HEUTIGER TERMINOLOGIE EHER *PHRASEOLOGIE* NENNEN WUERDEN 1 .
WIR HABEN DAMALS VER- SUCHT, DIE IM BEREICH DER SLAVISCHEN SPRACHEN
SCHON SEHR INTENSIVE PHRASEOLOGIE- FORSCHUNG FUERS DEUTSCHE FRUCHTBAR ZU
MACHEN. DAS BEREITS 1909 PUBLIZIERTE GRUNDLE- GENDE WERK VON CHARLES
BALLY, *TRAITE DE STYLISTIQUE FRANCAISE*, DAS ERSTMALS EIN KON-
ZEPTUELLES GERUEST FUER DIE UNTERSUCHUNG PHRASEOLOGISCHER PHAENOMENE SCHUF,
WURDE IN DER SOWJETUNION REZIPIERT, DOCH FAND DIE PHRASEOLOGIE DER
GERMANISCHEN UND ROMANI- SCHEN SPRACHEN FUER UNGEFAEHR EIN HALBES
JAHRHUNDERT KAUM MEHR BEACHTUNG. IN DEN 70ER UND 80ER JAHREN WURDE DANN
ZUNEHMEND AUCH DIE DEUTSCHE PHRASEOLOGIE ZUM GEGENSTAND GROESSERER
FORSCHUNGSUNTERNEHMEN. 1982 PUBLIZIERTEN ANNELIES BUHOFER, AMBROS SIALM
UND ICH DAS IN ZUERICH ENTSTANDENE *HANDBUCH DER PHRASEOLOGIE*, UND IM
GLEICHEN JAHR ERSCHIEN IN LEIPZIG WOLFGANG FLEISCHERS *PHRASEOLOGIE DER
DEUTSCHEN GEGENWARTSSPRACHE*. IN DEN LETZTEN JAHREN IST DAS INTERESSE AN
PHRASEOLOGIE NOCH EIN- MAL SPRUNGHAFT GEWACHSEN, WIE DIE VIELZAHL AN
NEUEN PUBLIKATIONEN IN DEN VERSCHIE- DENSTEN TEILBEREICHEN DES GEBIETES
ZEIGT. JETZT GIBT ES EIN NEUES HANDBUCH *PHRASEO- LOGIE* (HRSG. VON
HARALD BURGER, DMITRIJ DOBROVOL*SKIJ, PETER KUEHN, NEAL R. NORRICK, 2007)
IN DER REIHE *HANDBUECHER ZUR SPRACH- UND KOMMUNIKATIONSWISSENSCHAFT*.
(DIE 1997 ERSCHIENENE ZWEITE AUFLAGE VON FLEISCHERS BUCH BIETET ZWAR IN
EINEM NEUEN KAPITEL EINEN KNAPPEN UEBERBLICK UEBER DIE ENTWICKLUNG DER
NEUEREN FORSCHUNG, DOCH BLEIBT DIE KONZEPTION DES BUCHES IM WESENTLICHEN
DIEJENIGE DER ERSTEN AUFLAGE.) IN DER GEGENWAERTIGEN SITUATION SCHEINEN
MIR EINFUEHRENDE DARSTELLUNGEN BESONDERS WICHTIG ZU SEIN, DIE DENJENIGEN,
DIE SICH MIT PHRASEOLOGIE BEFASSEN WOLLEN, EINE AKTU- ELLE ORIENTIERUNG
IM UNUEBERSICHTLICH GEWORDENEN FORSCHUNGSFELD ERMOEGLICHEN. CHRIS- TINE
PALM HAT 1995 EINE DARSTELLUNG (*PHRASEOLOGIE * EINE EINFUEHRUNG*, 2.
AUFL. 1997) VEROEFFENTLICHT, DIE MIT ANSCHAULICHEM BEISPIELMATERIAL EINEN
ERSTEN EINBLICK IN DIE VIELFAELTIGEN FRAGESTELLUNGEN DER HEUTIGEN
PHRASEOLOGIEFORSCHUNG GIBT. DONALIES (2009) VERMITTELT IN GUT LESBARER
FORM *BASISWISSEN* ZU EINIGEN ASPEKTEN DER PHRASEOLOGIE. WAS MIR NACH
WIE VOR ZU FEHLEN SCHEINT * UND DAS MOECHTE DAS VORLIE- GENDE BUCH
LEISTEN *, IST EINE SYSTEMATISCHE UND AUF DEM AKTUELLEN ERKENNTNISSTAND
BASIERENDE EINFUEHRUNG IN GRUNDBEGRIFFE, ANALYSEKRITERIEN UND
KATEGORIENBILDUNG EINERSEITS, IN DIE HAUPTERSCHEINUNGEN DER VERWENDUNG
VON PHRASEOLOGIE IN HEUTIGER GESPROCHENER UND GESCHRIEBENER SPRACHE
ANDERERSEITS. WER DIESE EINFUEHRUNG GELESEN HAT, SOLLTE IN DER LAGE SEIN,
PHRASEOLOGISCHE PHAENOMENE IN DER KOMMUNIKATION WAHR- ZUNEHMEN, IHRE
FUNKTION ZU BEGREIFEN UND ZU SEHEN, WO ES SICH LOHNT, WEITERZUFRAGEN UND
NEUEN WEGEN ZU FOLGEN. DIE SYSTEMATISCHEN ASPEKTE WERDEN DABEI NUR
SOWEIT DIFFERENZIERT, WIE ES IM RAHMEN EINER EINFUEHRUNG NOETIG UND
SINNVOLL IST, UND DIE EIN- GEFUEHRTEN BEGRIFFE WERDEN DURCHWEG AN SOWEIT
WIE MOEGLICH AUTHENTISCHEN BEISPIEL- TEXTEN ERLAEUTERT. 1 ZUR GESCHICHTE
DER GERMANISTISCHEN PHRASEOLOGIEFORSCHUNG VGL. BURGER (2004A UND 2005),
KUEHN IN BURGER/ DOBROVOL*SKIJ/ KUEHN/ NORRICK (HRSG., 2007), BD. 2, ART.
53. 10 VORWORT ALS GERMANIST BEZIEHE ICH MICH IM WESENTLICHEN AUF DIE
DEUTSCHE SPRACHE. DOCH SIND GRUNDBEGRIFFE UND ANALYSEKRITERIEN NICHT AN
EINE EINZELNE SPRACHE GEBUNDEN. JEDE EINFUEHRUNG IN EIN FORSCHUNGSGEBIET
MUSS IHRE EIGENEN SCHWERPUNKTE WAEHLEN. HAUPTAKZENTE MEINER DARSTELLUNG
LIEGEN IM BEREICH DER SEMANTIK DES PHRASEOLOGIS- MUS UND DER VERWENDUNG
VON PHRASEOLOGISMEN IN TEXTEN. AUS GANZ PRAKTISCHEN ER- WAEGUNGEN SCHEINT
MIR FERNER GERADE FUER JEMANDEN, DER SICH MIT PHRASEOLOGIE ZU BE-
SCHAEFTIGEN BEGINNT, DIE FRAGE WICHTIG ZU SEIN, WIE PHRASEOLOGIE IN
WOERTERBUECHERN ZUR GELTUNG KOMMT, WO UND WIE MAN AUSKUNFT ERHAELT UEBER
EINEN BESTIMMTEN AUSDRUCK. BESONDERES GEWICHT LEGE ICH AUCH AUF DIE
HISTORISCHE DIMENSION DER PHRASEOLOGIE: DEN HEUTIGEN SPRACHGEBRAUCH ZU
BESCHREIBEN, MUSS SICHER DAS PRIMAERE ZIEL EINER EIN- FUEHRUNG SEIN. DOCH
KANN MAN AUCH DER HEUTIGEN SPRACHE NUR GERECHT WERDEN, WENN MAN SIE ALS
EIN GEBILDE IM WANDEL BEGREIFT UND WENN MAN SIEHT, WIE DIE PHRASEOLOGIE
SICH ZU IHREM HEUTIGEN ZUSTAND HIN ENTWICKELT HAT. DASS DIE DEUTSCHE
PHRASEOLOGIE NICHT EINE UNIFORME GROESSE IST, MOECHTE ICH SCHLIESSLICH AN
DEN BETRAECHTLICHEN UNTER- SCHIEDEN DEMONSTRIEREN, DIE SICH INNERHALB DER
REGIONEN DES SPRACHGEBIETES ZEIGEN. EIN WORT ZUR ALLGEMEINEN
TERMINOLOGIE: GELAEUFIGE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE GRUND- BEGRIFFE (WIE
*VALENZ*, *PRAGMATIK* U. AE.) AUS ANDEREN TEILBEREICHEN DER LINGUISTIK
KOEN- NEN JEWEILS NUR KNAPP ERKLAERT ODER UMSCHRIEBEN WERDEN; MAN
KONSULTIERE DAFUER GAEN- GIGE NACHSCHLAGEWERKE WIE H. BUSSMANN (HRSG.),
*LEXIKON DER SPRACHWISSENSCHAFT*, 4. AUFL. STUTTGART 2008, ODER TH.
LEWANDOWSKI, *LINGUISTISCHES WOERTERBUCH*, HEIDEL- BERG 1990, ODER A.
LINKE/ M. NUSSBAUMER/ P. R. PORTMANN/ U. WILLI, *STUDIENBUCH LIN-
GUISTIK*, 5. AUFL. TUEBINGEN 2004. ZUR GRAPHISCHEN GESTALTUNG DES TEXTES:
PHRASEOLOGISMEN UND WOERTER, UEBER DIE IM TEXT GESPROCHEN WIRD, SIND
KURSIV GE- SETZT. HERVORHEBUNGEN IN BEISPIELTEXTEN, DIE VON MIR
VORGENOMMEN WERDEN, SIND GLEICHFALLS KURSIV GESETZT. SCHLUESSELBEGRIFFE
IM TEXT SIND DURCH FETTDRUCK HERVOR- GEHOBEN. KLEINE EXKURSE ZU
FORSCHUNGSKONTROVERSEN ODER ZU TERMINOLOGISCHEN PROB- LEMEN WERDEN, WO
SIE MIR UNBEDINGT NOETIG ERSCHEINEN, ALS FUSSNOTEN VERMITTELT. BEI
BEDEUTUNGSANGABEN FUER PHRASEOLOGISMEN HALTE ICH MICH, SOWEIT MOEGLICH, AN
DUDEN 11. DIE BEDEUTUNGSANGABEN SIND IN EINFACHE ANFUEHRUNGSZEICHEN
GESETZT. DANKEN MOECHTE ICH ANNELIES HAECKI BUHOFER, DIE MEINEN TEXT IN
ERSTER FASSUNG KRITISCH GELESEN HAT UND DER ICH ZAHLREICHE HILFREICHE
HINWEISE VERDANKE, SOWIE ANNETTE SABBAN UND PETER ZUERRER, DIE MIR
ANREGUNGEN FUER DIE UEBERARBEITUNG DER WEITEREN AUFLAGEN GEGEBEN HABEN.
HILOKO KATO UND PETER ZUERRER DANKE ICH FUER DIE KRITISCHE DURCHSICHT DER
AENDERUNGEN FUER DIE DRITTE BZW. VIERTE AUFLAGE. MEINE STU- DIERENDEN, MIT
DENEN ICH ERSTE VERSIONEN DES TEXTES DISKUTIEREN KONNTE, HABEN DAZU
BEIGETRAGEN, DASS DIE VORLIEGENDE FASSUNG EINE * SO HOFFE ICH WENIGSTENS
* VERTRETBA- RE BALANCE ZWISCHEN FACHLICHKEIT UND LESBARKEIT ERREICHT
HAT. |
any_adam_object | 1 |
author | Burger, Harald 1940- |
author_GND | (DE-588)107794675 |
author_facet | Burger, Harald 1940- |
author_role | aut |
author_sort | Burger, Harald 1940- |
author_variant | h b hb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036053834 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3395 |
callnumber-raw | PF3395 |
callnumber-search | PF3395 |
callnumber-sort | PF 43395 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | GB 1485 GC 8042 |
ctrlnum | (OCoLC)588122539 (DE-599)BVBBV036053834 |
dewey-full | 438 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438 |
dewey-search | 438 |
dewey-sort | 3438 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
edition | 4., neu bearb. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036053834</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120418</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100226s2010 gw ad|| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783503122042</subfield><subfield code="9">978-3-503-12204-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)588122539</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036053834</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-127</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-154</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-Di1</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-54</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3395</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438</subfield><subfield code="2">22//ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 1485</subfield><subfield code="0">(DE-625)38017:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 8042</subfield><subfield code="0">(DE-625)38554:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Burger, Harald</subfield><subfield code="d">1940-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)107794675</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="b">eine Einführung am Beispiel des Deutschen</subfield><subfield code="c">von Harald Burger</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">4., neu bearb. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Schmidt</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">239 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grundlagen der Germanistik</subfield><subfield code="v">36</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Phraseology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Phraseology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grundlagen der Germanistik</subfield><subfield code="v">36</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000009087</subfield><subfield code="9">36</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">SWB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018945455&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018945455</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV036053834 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-09-03T00:11:59Z |
institution | BVB |
isbn | 9783503122042 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018945455 |
oclc_num | 588122539 |
open_access_boolean | |
owner | DE-127 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-384 DE-154 DE-824 DE-521 DE-11 DE-739 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-Di1 DE-188 DE-N32 DE-83 DE-54 |
owner_facet | DE-127 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-384 DE-154 DE-824 DE-521 DE-11 DE-739 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-Di1 DE-188 DE-N32 DE-83 DE-54 |
physical | 239 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Schmidt |
record_format | marc |
series | Grundlagen der Germanistik |
series2 | Grundlagen der Germanistik |
spelling | Burger, Harald 1940- Verfasser (DE-588)107794675 aut Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger 4., neu bearb. Aufl. Berlin Schmidt 2010 239 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Grundlagen der Germanistik 36 Deutsch German language Phraseology Phraseology Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s DE-604 Grundlagen der Germanistik 36 (DE-604)BV000009087 36 SWB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018945455&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Burger, Harald 1940- Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen Grundlagen der Germanistik Deutsch German language Phraseology Phraseology Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4123623-3 |
title | Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen |
title_auth | Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen |
title_exact_search | Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen |
title_full | Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger |
title_fullStr | Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger |
title_full_unstemmed | Phraseologie eine Einführung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger |
title_short | Phraseologie |
title_sort | phraseologie eine einfuhrung am beispiel des deutschen |
title_sub | eine Einführung am Beispiel des Deutschen |
topic | Deutsch German language Phraseology Phraseology Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch German language Phraseology Phraseology Phraseologie Lehrbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018945455&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000009087 |
work_keys_str_mv | AT burgerharald phraseologieeineeinfuhrungambeispieldesdeutschen |