Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu:
中国传统译论专题研究
Inh.:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Chinese |
Veröffentlicht: |
Shanghai
Shanghai Yiwen Chubanshe
2009
|
Ausgabe: | Di 1 ban, di 1 yinshua |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Inh.: |
Beschreibung: | In chines. Schr. Includes bibliographical references (p. 152-168) |
Beschreibung: | 5, 3, 200 S. Ill. 21 cm |
ISBN: | 9787532747160 7532747166 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036019965 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200715 | ||
007 | t | ||
008 | 100210s2009 a||| |||| 00||| chi d | ||
020 | |a 9787532747160 |9 978-7-5327-4716-0 | ||
020 | |a 7532747166 |9 7-5327-4716-6 | ||
035 | |a (OCoLC)318093804 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036019965 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a chi | |
049 | |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a P306.8.C6 | |
100 | 1 | |6 880-01 |a Wu, Zhijie |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu |c Wu Zhijie zhu |
246 | 1 | 3 | |a Zhongguo chuantong yilun zhuanti yanjiu |
246 | 1 | 3 | |a Chung-kuo ch'uan-t'ung i-lun chuan-t'i yen-chiu |
250 | |6 880-02 |a Di 1 ban, di 1 yinshua | ||
264 | 1 | |6 880-04 |a Shanghai |b Shanghai Yiwen Chubanshe |c 2009 | |
300 | |a 5, 3, 200 S. |b Ill. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In chines. Schr. | ||
500 | |a Includes bibliographical references (p. 152-168) | ||
520 | |6 880-05 |a Inh.: | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting / China / Philosophy | |
650 | 4 | |a Chinese language / Translating | |
650 | 4 | |a Philosophie | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Translating | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z China |x Philosophy | |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
880 | 1 | |6 100-01/$1 |a 吴志杰 |a ut | |
880 | |6 250-02/$1 |a 第1版 | ||
880 | 1 | 0 | |6 245-03/$1 |a 中国传统译论专题研究 |c 吴志杰著 |
880 | 1 | |6 264-04/$1 |a 上海 |b 上海译文出版社 |c 2009 | |
880 | |6 520-05/$1 |a 本书作者分别从"意","诚","心","神","适"五个主要方面来论述翻译活的本体观,伦理观,认识观,以及文化生态观,对翻译的语言属性,伦理属性,思维属性,审美属性以及文化属性分别做出了理论阐释与分析 | ||
940 | 1 | |f chin | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018912107 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804141047849156608 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Wu, Zhijie |
author_facet | Wu, Zhijie |
author_role | aut |
author_sort | Wu, Zhijie |
author_variant | z w zw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036019965 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.8.C6 |
callnumber-search | P306.8.C6 |
callnumber-sort | P 3306.8 C6 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)318093804 (DE-599)BVBBV036019965 |
edition | Di 1 ban, di 1 yinshua |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02153nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV036019965</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200715 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100210s2009 a||| |||| 00||| chi d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9787532747160</subfield><subfield code="9">978-7-5327-4716-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7532747166</subfield><subfield code="9">7-5327-4716-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)318093804</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036019965</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">chi</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.8.C6</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Wu, Zhijie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu</subfield><subfield code="c">Wu Zhijie zhu</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Zhongguo chuantong yilun zhuanti yanjiu</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Chung-kuo ch'uan-t'ung i-lun chuan-t'i yen-chiu</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Di 1 ban, di 1 yinshua</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Shanghai</subfield><subfield code="b">Shanghai Yiwen Chubanshe</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5, 3, 200 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In chines. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. 152-168)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-05</subfield><subfield code="a">Inh.:</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / China / Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philosophie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">China</subfield><subfield code="x">Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/$1</subfield><subfield code="a">吴志杰</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-02/$1</subfield><subfield code="a">第1版</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/$1</subfield><subfield code="a">中国传统译论专题研究</subfield><subfield code="c">吴志杰著</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-04/$1</subfield><subfield code="a">上海</subfield><subfield code="b">上海译文出版社</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">520-05/$1</subfield><subfield code="a">本书作者分别从"意","诚","心","神","适"五个主要方面来论述翻译活的本体观,伦理观,认识观,以及文化生态观,对翻译的语言属性,伦理属性,思维属性,审美属性以及文化属性分别做出了理论阐释与分析</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">chin</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018912107</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV036019965 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:09:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9787532747160 7532747166 |
language | Chinese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018912107 |
oclc_num | 318093804 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 |
owner_facet | DE-20 |
physical | 5, 3, 200 S. Ill. 21 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Shanghai Yiwen Chubanshe |
record_format | marc |
spelling | 880-01 Wu, Zhijie Verfasser aut 880-03 Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu Wu Zhijie zhu Zhongguo chuantong yilun zhuanti yanjiu Chung-kuo ch'uan-t'ung i-lun chuan-t'i yen-chiu 880-02 Di 1 ban, di 1 yinshua 880-04 Shanghai Shanghai Yiwen Chubanshe 2009 5, 3, 200 S. Ill. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier In chines. Schr. Includes bibliographical references (p. 152-168) 880-05 Inh.: Translating and interpreting / China / Philosophy Chinese language / Translating Philosophie Chinese language Translating Translating and interpreting China Philosophy Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 100-01/$1 吴志杰 ut 250-02/$1 第1版 245-03/$1 中国传统译论专题研究 吴志杰著 264-04/$1 上海 上海译文出版社 2009 520-05/$1 本书作者分别从"意","诚","心","神","适"五个主要方面来论述翻译活的本体观,伦理观,认识观,以及文化生态观,对翻译的语言属性,伦理属性,思维属性,审美属性以及文化属性分别做出了理论阐释与分析 |
spellingShingle | Wu, Zhijie Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu Translating and interpreting / China / Philosophy Chinese language / Translating Philosophie Chinese language Translating Translating and interpreting China Philosophy Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113214-2 (DE-588)4438228-5 |
title | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu |
title_alt | Zhongguo chuantong yilun zhuanti yanjiu Chung-kuo ch'uan-t'ung i-lun chuan-t'i yen-chiu |
title_auth | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu |
title_exact_search | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu |
title_full | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu Wu Zhijie zhu |
title_fullStr | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu Wu Zhijie zhu |
title_full_unstemmed | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu Wu Zhijie zhu |
title_short | Zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu |
title_sort | zhongguo chuan tong yi lun zhuan ti yan jiu |
topic | Translating and interpreting / China / Philosophy Chinese language / Translating Philosophie Chinese language Translating Translating and interpreting China Philosophy Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting / China / Philosophy Chinese language / Translating Philosophie Chinese language Translating Translating and interpreting China Philosophy Chinesisch Übersetzungswissenschaft |
work_keys_str_mv | AT wuzhijie zhongguochuantongyilunzhuantiyanjiu AT wuzhijie chungkuochuantungilunchuantiyenchiu |