Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Graz
Institut für Sprachwissenschaft, Universität Graz
2009
|
Schriftenreihe: | Grazer linguistische Monographien
27 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 343 Seiten 28 cm |
ISBN: | 9783901600258 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036016870 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201209 | ||
007 | t | ||
008 | 100208s2009 |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783901600258 |9 978-3-901600-25-8 | ||
020 | |z 9783901600258 |9 9783901600258 | ||
035 | |a (OCoLC)541150598 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036016870 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 494.3645 |2 22/ger | |
100 | 1 | |a Prokosch, Erich |e Verfasser |0 (DE-588)108771334 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards |c Erich Prokosch |
264 | 1 | |a Graz |b Institut für Sprachwissenschaft, Universität Graz |c 2009 | |
300 | |a XVI, 343 Seiten |c 28 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Grazer linguistische Monographien |v 27 | |
546 | |a German and Chagatai | ||
650 | 0 | 7 | |a Tschagataisch |0 (DE-588)4468439-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Chagatai language / Grammar | |
689 | 0 | 0 | |a Tschagataisch |0 (DE-588)4468439-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Grazer linguistische Monographien |v 27 |w (DE-604)BV000725067 |9 27 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018909070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018909070 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804141042601033728 |
---|---|
adam_text | Titel: Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards
Autor: Prokosch, Erich
Jahr: 2009
Inhaltsverzeichnis
Vorwort......................................................................................................................V
Abkürzungen.....................................................................................................XIV
1. Einleitung...............................................................................................................1
2. Schrift und Aussprache.........................................................................................4
3. Orthographie.......................................................................................................13
4. Der Vokalismus...................................................................................................16
4.1. Der Vokalismus der arabischen und persischen Fremdwörter...................16
4.2. Vokalharmonie.............................................................................................17
4.2.1. Die Palatalharmonie.............................................................................17
4.2.2. Die Palatolabialharmonie....................................................................18
4.2.3. Labial nach Nichtlabialen.....................................................................18
4.2.4. Zerfall der Vokalharmonie....................................................................19
4.2.5. Synkope des Sproßvokals....................................................................21
5. Der Konsonantismus...........................................................................................22
5.1. Lautveränderungen......................................................................................22
5.1.1. Auslautverhärtung und Assimilation des Suffixanlautes......................22
5.2.Gemination....................................................................................................23
6. Der Wortschatz....................................................................................................25
6.1. Der arabische Wortschatz...........................................................................25
6.1.1. Phraseologische Verben......................................................................26
6.1.2. Besonderheiten des arabischen Wortschatzes....................................30
6.2. Der persische Wortschatz............................................................................31
6.2.1. Phraseologische Verben......................................................................33
6.2.2. Persische Calques................................................................................34
6.3. Der mongolische Wortschatz.......................................................................37
6.4. Der russische Wortschatz der Erlasse der Chane der Krim........................38
6.5. Der polnische Wortschatz der Erlasse der Chane der Krim........................38
6.6. Hendiadyoin.................................................................................................39
6.6.1. Synonyme Hendiadyoin........................................................................39
6.6.2. Nichtsynonyme Hendiadyoin................................................................41
6.6.3. Antonyme Hendiadyoin........................................................................42
VII
6.7. Wortpaare....................................................................................................42
6.8. Epitheta........................................................................................................42
6.9. Eulogien.......................................................................................................43
6.10. Formeln......................................................................................................46
7. Wortbildung.........................................................................................................50
7.1. Nominalbildung:...........................................................................................50
7.1.1. Denominale Nomina:............................................................................50
7.1.2. Deverbale Nomina:...............................................................................53
7.2. Verbalbildung...............................................................................................57
7.2.1. Denominale Verba................................................................................57
7.2.2. Deverbale Verba...................................................................................58
8. Morphologie.........................................................................................................59
8.1. Nomen, Adverb, Pronomen, Numerale, Partikeln .....................................59
8.1.1. Das Substantiv.....................................................................................59
Deklination..................................................................................................59
Possessivsuffixe.........................................................................................62
Deminutiva..................................................................................................64
Arabische und persische Substantiva........................................................65
8.1.2. Das Adjektiv..........................................................................................66
Die Steigerung des Adjektivs.....................................................................67
Gleichheit....................................................................................................69
8.1.3. Das Adverb..........................................................................................69
Adverbien des Ortes...................................................................................70
Adverbien der Zeit......................................................................................71
Adverbien der Art und Weise.....................................................................74
Die Steigerung des Adverbs......................................................................75
8.1.4. Die Pronomina......................................................................................76
Die Personalpronomina..............................................................................76
Die Possessivpronomina............................................................................80
Die Demonstrativpronomina.......................................................................81
Die Reflexivpronomina und emphatischen Pronomina..............................84
Die Reziprokpronomina..............................................................................88
Die Interrogativpronomina..........................................................................88
VIII
Die Relativpronomina.................................................................................89
Die Indefinitpronomina...............................................................................90
8.1.5. DieNumeralia.......................................................................................96
Die Kardinalia.............................................................................................96
Zusammengesetzte Zahlen:..................................................................97
Jahreszahlen und Datumsangaben.......................................................98
Das Mondjahr.....................................................................................98
Die Namen der Mondmonate............................................................98
Die Namen der Wochentage.............................................................99
Die Namen der Jahreszeiten.............................................................99
Der 12-jährige mongolisch-tatarische Tierzyklus.............................99
Der Zodiakus....................................................................................100
Weiteres zum Gebrauch der Kardinalzahlen.......................................101
Approximativzahlen..............................................................................102
Substantivisch gebrauchte Kardinalia..................................................104
Die Ordinalia.............................................................................................105
Die Distributiva.........................................................................................106
Die Multiplikativzahlen..............................................................................107
Die Bruchzahlen.......................................................................................108
Unbestimmte Zahlwörter..........................................................................108
Sammelbegriffe........................................................................................109
Arabische Numeralia................................................................................109
Persische Numeralia................................................................................110
Zeitangaben mit den Kardinalzahlen.......................................................111
Die Angabe der Jahreszahl..................................................................111
Zeitangabe nach Dekaden der Monate...............................................112
Genaue Datumsangabe.......................................................................112
Geläufige Angabe der Tages- und Nachtzeit......................................113
Angabe der Tageszeit nach Gebetszeiten...........................................113
Angabe der Tages- und Nachtzeit nach Tag- und Nachtwachen........114
Andere Angaben der Tages- und Nachtzeit sowie der Zeitdauer:......114
Ungefähre Angabe der Tages- und Nachtzeit.....................................115
Altersangabe............................................................................................115
Angabe der geographischen Länge und Breite......................................115
IX
Angabe der Entfernung............................................................................116
Maße und Gewichte.................................................................................116
Rituell vorgeschriebene Abmessungen...................................................116
Symbolische Verwendung von Zahlen.....................................................117
8.1.6. Postpositionen....................................................................................118
8.1.7. Präpositionen......................................................................................144
Arabische Präpositionen..........................................................................144
Persische Präpositionen...........................................................................145
8.1.8. Die Partikeln.......................................................................................147
8.2. Das Verb....................................................................................................149
8.2.1. Die Zeiten...........................................................................................149
Das Erste Präsens...................................................................................149
Das Zweite Präsens.................................................................................151
Das Futur..................................................................................................153
Das-di-Präteritum....................................................................................154
Das-p-Präteritum.....................................................................................156
Das -gan-Präteritum.................................................................................157
Das -mis-Präteritum.................................................................................159
Die Zweitberichtform................................................................................160
Das -p-Plusquamperfekt...........................................................................161
-gan-Plusquamperfekt..............................................................................162
Der Optativ auf-ðay.................................................................................163
Der Optativ auf -ay(-) /-ah(-)....................................................................164
Der Imperativ............................................................................................165
Der Konditional.........................................................................................167
Der Nezessitativ.......................................................................................168
Die Möglichkeits- und die Unmöglichkeitsform........................................169
Zusammengesetzte Zeiten.......................................................................171
Das Erste Präsens + e(r)di / e(r)kändür...............................................171
Das verneinte Erste Präsens + e(r)di / e(r)kändür...............................172
Das Zweite Präsens + e(r)di / e(r)kändür............................................172
Das verneinte Zweite Präsens + e(r)di / e(r)kändür:...........................173
Das Zweite Präsens + e(r)mis.............................................................173
Das Zweite Präsens + boldi:................................................................173
X
Der Optativ auf-ðay + e(r)di:...............................................................173
Der Konditional des -di-Präteritums.....................................................174
8.2.2. Das erweiterte Verb............................................................................174
Das verneinte Verb...................................................................................174
Das passive Verb.....................................................................................174
Das reflexive Verb....................................................................................175
Das reziproke Verb...................................................................................176
Das kausative Verb..................................................................................176
Das frequentative / iterative / intensive Verb...........................................178
8.2.3. Partizipien...........................................................................................179
8.2.4. Das Verbum substantivum sein..........................................................179
8.2.5. Hilfsverben zur Bezeichnung von Aspekten, Aktionsarten etc.........186
Mit dem Konverb auf -a:...........................................................................187
Mit dem Konverb auf-p:...........................................................................191
8.2.6. barundyoq.........................................................................................194
9. Syntax...............................................................................................................196
9.1. Türkische Konstruktionen..........................................................................196
9.1.1. Das Substantiv...................................................................................196
Zum Gebrauch der Kasus........................................................................196
Zum Gebrauch der Numeri......................................................................202
9.1.2. Das possessive Verhältnis................................................................203
9.1.3. Zum Gebrauch des Adjektivs.............................................................205
9.1.4. Zum Gebrauch des Adverbs..............................................................206
9.1.5. Die Kongruenz des Verbs..................................................................206
9.1.6. Konstruktionen mit Verbalnominen....................................................207
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf-ðan.......................................207
-ðan in der Funktion eines lexikalisierten Substantivs.........................207
-ðan in der Funktion des osmanischen Verbalnomens auf-diq.........208
-ðan in der Funktion des osmanischen Partizips auf-an....................218
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -ðu.........................................219
-ðucý.....................................................................................................219
-ðuday..................................................................................................219
-ðudek / -ðutek.....................................................................................220
-ðuca....................................................................................................221
XI
-ðunca..................................................................................................221
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -m.........................................224
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -ma........................................224
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -maq......................................224
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -r / verneint: -mas.................229
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -mashq..................................237
Konstruktionen mit dem Verbalnomen auf -s..........................................238
Konstruktionen mit arabischen Verbalsubstantiven.................................238
Konstruktionen mit arabischen Partizipien...............................................240
9.1.7. Konverbien.........................................................................................240
9.1.8. Sätze mit dem Konditional..................................................................244
Konditionalsätze.......................................................................................244
Konzessivsätze........................................................................................249
Temporalsätze.........................................................................................249
Modalsätze...............................................................................................249
Proportionalsätze.....................................................................................250
Wunschsätze............................................................................................250
Verallgemeinernde Subjektsätze.............................................................251
Verallgemeinernde Objektsätze...............................................................251
9.1.9. Andere Nebensatzkonstruktionen......................................................251
9.2. Persische Konstruktionen..........................................................................256
9.2.1. Izäfät..................................................................................................256
9.2.2. Yä-yi Vähdät.......................................................................................260
9.2.3. Das Suffix -ki......................................................................................261
9.2.4. Persische Satzkonstruktionen............................................................262
Satzreihen................................................................................................262
Wunschsätze............................................................................................263
Abhängige Aussagesätze........................................................................263
Relativsätzen mit kirn...............................................................................264
Relativsätzen mit ki ...............................................................................266
Verallgemeinernde Subjekt- und Objektsätze..........................................267
Temporalsätze..........................................................................................268
Kausalsätze..............................................................................................270
Finalsätze.................................................................................................271
XII
Konsekutivsätze.......................................................................................273
Konzessivsätze........................................................................................276
Modalsätze...............................................................................................279
Vergleichsätze..........................................................................................280
Verbindung von Satzgefügen..................................................................280
Verkürzte Satzgefüge mit persischen Verbalformen...............................280
Idiomatische Wendungen mit kirn...........................................................281
Andere Besonderheiten............................................................................281
10. Stilistik.............................................................................................................283
10.1. Suffixabwurfregeln...................................................................................283
10.2. Anakoluthe...............................................................................................285
10.3. Verben in verschiedenen Personen als Prädikate..................................289
10.4. Wortstellung.............................................................................................290
10.5. Andere Besonderheiten...........................................................................291
10.6. Reimprosa................................................................................................292
11. Sprachproben..................................................................................................293
11.1. Aus Bäbümämä (vor 1530)......................................................................293
11.1.1. Eroberer von Indien vor Bäbür: B 432.5 -15...................................293
11.1.2. Beschreibung von Indien: B 437.7 -438.1......................................294
11.2. Aus Sägärä-yi Täräkimä (1660 / 61):.......................................................296
11.3. Aus Sägärä-yi Türk (vor 1663):...............................................................298
11.4. Aus SäybänTnämä:...................................................................................299
Bibliographie..........................................................................................................303
Anhang 1: Die Geschichte der tschaghataischen Philologie................................315
Anhang 2: Tschaghataische Wörterbücher..........................................................319
INDEX...................................................................................................................335
XIII
|
any_adam_object | 1 |
author | Prokosch, Erich |
author_GND | (DE-588)108771334 |
author_facet | Prokosch, Erich |
author_role | aut |
author_sort | Prokosch, Erich |
author_variant | e p ep |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036016870 |
ctrlnum | (OCoLC)541150598 (DE-599)BVBBV036016870 |
dewey-full | 494.3645 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 494 - Altaic, Uralic, Hyperborean & Dravidian |
dewey-raw | 494.3645 |
dewey-search | 494.3645 |
dewey-sort | 3494.3645 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01575nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036016870</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201209 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100208s2009 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783901600258</subfield><subfield code="9">978-3-901600-25-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9783901600258</subfield><subfield code="9">9783901600258</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)541150598</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036016870</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">494.3645</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Prokosch, Erich</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)108771334</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards</subfield><subfield code="c">Erich Prokosch</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Graz</subfield><subfield code="b">Institut für Sprachwissenschaft, Universität Graz</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 343 Seiten</subfield><subfield code="c">28 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grazer linguistische Monographien</subfield><subfield code="v">27</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">German and Chagatai</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschagataisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4468439-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chagatai language / Grammar</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschagataisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4468439-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grazer linguistische Monographien</subfield><subfield code="v">27</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000725067</subfield><subfield code="9">27</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018909070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018909070</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV036016870 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:09:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9783901600258 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018909070 |
oclc_num | 541150598 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XVI, 343 Seiten 28 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Institut für Sprachwissenschaft, Universität Graz |
record_format | marc |
series | Grazer linguistische Monographien |
series2 | Grazer linguistische Monographien |
spelling | Prokosch, Erich Verfasser (DE-588)108771334 aut Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards Erich Prokosch Graz Institut für Sprachwissenschaft, Universität Graz 2009 XVI, 343 Seiten 28 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Grazer linguistische Monographien 27 German and Chagatai Tschagataisch (DE-588)4468439-3 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Chagatai language / Grammar Tschagataisch (DE-588)4468439-3 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Grazer linguistische Monographien 27 (DE-604)BV000725067 27 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018909070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Prokosch, Erich Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards Grazer linguistische Monographien Tschagataisch (DE-588)4468439-3 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4468439-3 (DE-588)4021806-5 |
title | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards |
title_auth | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards |
title_exact_search | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards |
title_full | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards Erich Prokosch |
title_fullStr | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards Erich Prokosch |
title_full_unstemmed | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards Erich Prokosch |
title_short | Tschaghataische Grammatik unter Berücksichtigung des Substandards |
title_sort | tschaghataische grammatik unter berucksichtigung des substandards |
topic | Tschagataisch (DE-588)4468439-3 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Tschagataisch Grammatik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018909070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000725067 |
work_keys_str_mv | AT prokoscherich tschaghataischegrammatikunterberucksichtigungdessubstandards |