About the speaker: towards a syntax of indexicality
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford [u.a.]
Oxford Univ. Press
2010
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schriftenreihe: | Oxford studies in theoretical linguistics
28 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VII, 230 S. Ill. |
ISBN: | 9780199571895 9780199571901 0199571899 0199571902 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035957716 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180810 | ||
007 | t | ||
008 | 100115s2010 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780199571895 |c hbk |9 978-0-19-957189-5 | ||
020 | |a 9780199571901 |c pbk |9 978-0-19-957190-1 | ||
020 | |a 0199571899 |9 0-19-957189-9 | ||
020 | |a 0199571902 |9 0-19-957190-2 | ||
035 | |a (OCoLC)435730856 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035957716 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P325.5.I54 | |
082 | 0 | |a 401.43 |2 22 | |
084 | |a ER 965 |0 (DE-625)27783: |2 rvk | ||
084 | |a ET 455 |0 (DE-625)27988: |2 rvk | ||
084 | |a HF 184 |0 (DE-625)48788: |2 rvk | ||
084 | |a IS 3830 |0 (DE-625)68187: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Giorgi, Alessandra |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a About the speaker |b towards a syntax of indexicality |c Alessandra Giorgi |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Oxford [u.a.] |b Oxford Univ. Press |c 2010 | |
300 | |a VII, 230 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Oxford studies in theoretical linguistics |v 28 | |
650 | 4 | |a Indexicals (Semantics) | |
650 | 0 | 7 | |a Ort |0 (DE-588)4172855-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deixis |0 (DE-588)4011327-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zeit |0 (DE-588)4067461-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Positionierung |0 (DE-588)4140478-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprecher |0 (DE-588)4182545-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprecher |0 (DE-588)4182545-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Positionierung |0 (DE-588)4140478-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Zeit |0 (DE-588)4067461-7 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Ort |0 (DE-588)4172855-5 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deixis |0 (DE-588)4011327-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Oxford studies in theoretical linguistics |v 28 |w (DE-604)BV013917544 |9 28 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018814733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018814733 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140947722731520 |
---|---|
adam_text | A B O U T T H E S P E A K E R TOWARDS A SYNTAX OF INDEXICALITY
ALESSANDRA GIORGI O X F O R D UNIVERSITY PRESS CONTENTS GENERAL PREFACE
VIII ACKNOWLEDGEMENTS IX LIST OF ABBREVIATIONS X 1 INTRODUCTION 1 1.1
THE ISSUE 1 1.2 THE PROPOSAL 7 1.3 THE BACKGROUND 8 1.4 THE ORGANIZATION
OF THIS BOOK 11 2 THE SPEAKER S PROJECTION 12 2.1 INTRODUCTION 12 2.2
THE DOUBLE ACCESS READING 13 2.2.1 THE ISSUE 13 2.2.2 THERE IS NO
OPTIONAL DOUBLE ACCESS READING 18 2.2.3 THE DOUBLE ACCESS READING AND
SEQUENCE OF TENSE 19 2.2.4 A PROPOSAL ON SEQUENCE OF TENSE 24 2.3 THE
SUBJUNCTIVE 31 2.3.1 TEMPORAL DEPENDENCIES WITH THE SUBJUNCTIVE 31 2.3.2
THE SUBJUNCTIVE AND THE DAR 38 2.4 THE LEFT PERIPHERY AND THE SPEAKER S
PROJECTION 42 2.4.1 COMPLEMENTIZER DELETION: A DESCRIPTION 43 2.4.2 THE
REPRESENTATION OF THE SPEAKER S COORDINATE 47 2.4.2.1 IN INDICATIVE
CLAUSES 48 2.4.2.2 IN SUBJUNCTIVE CLAUSES 49 2.4.3 TEMPORAL TOPICS AND
OTHER ISSUES 57 2.4.4 ON SEQUENCE OF TENSE: THE ROLE OF AGREE 60 2.5 A
REMARK ON THE MORPHOLOGY OF THE SUBJUNCTIVE 61 2.6 CONCLUSION 63 VI
CONTENTS 3 CAN WE EVER SEE THE SPEAKER S COORDINATES IN THE C-LAYER? 65
3.1 INTRODUCTION 65 3.2 EPISTEMIC HEADS IN ITALIAN 66 3.2.1 THE
DISTRIBUTION OF CREDO WITH TOPIC AND FOCUS 69 3.2.2 FURTHER EVIDENCE IN
FAVOUR OF A MONOCLAUSAL STRUCTURE: THE DISTRIBUTION OF FRANCAMENTE
(FRANKLY) 72 3.2.3 THE STRUCTURAL POSITION OF EPISTEMIC HEADS 75 3.3
DICONO (THEY SAY) AS AN EVIDENTIAL HEAD 78 3.3.1 THE DISTRIBUTION OF
DICONO 78 3.3.2 THE STRUCTURAL POSITION OF EVIDENTIAL HEADS 81 3.4 A
BRIEF REMARK ON PARENTHETICALS 85 3.5 FURTHER ISSUES: INTERROGATIVES AND
EMBEDDED CONTEXTS 89 3.6 CONCLUSIONS 95 4 IS THE SPEAKER THERE? AN
ANALYSIS OF SOME ANOMALOUS CONTEXTS 96 4.1 INTRODUCTION 96 4.2 THE
IMPERFECT 97 4.2.1 THE ISSUE 97 4.2.2 THE IMPERFECT AS AN INDICATIVE
VERBAL FORM 99 4.2.3 THE INTERPRETATION OF THE IMPERFECT -VA- MORPHEME
104 4.2.3.1 THE TEMPORAL VALUE OF THE IMPERFECT IN MAIN CLAUSES 106
4.2.3.2 THE IMPERFECT IN EMBEDDED CLAUSES 110 4.3 THE IMPERFECT AND THE
SUBJUNCTIVE 111 4.4 IS THERE AN IMPERFECT IN ENGLISH? 113 4.5 INSIDE A
DREAM 120 4.6 WHAT ABOUT LANGUAGES WITH NO TENSE? 127 4.6.1 THE
SPEAKER S PROJECTION AND LONG DISTANCE ANAPHORS 128 4.7 THE
FUTURE-IN-THE-PAST 137 4.7.1 THE ISSUE 138 4.7.2 COMPLEMENTIZER DELETION
AND LONG DISTANCE ANAPHORS 140 4.7.3 A PROPOSAL 142 4.8 SUMMARY AND
CONCLUSION 147 CONTENTS VII 5 DEPENDING ON THE FUTURE: THE SPEAKER
CHANGES HER PERSPECTIVE 150 5.1 INTRODUCTION 150 5.2 DEPENDENCIES FROM A
FUTURE TENSE 151 5.3 THE DISTRIBUTION OF TEMPORAL LOCUTIONS 154 5.3.1
REFERENTIAL LOCUTIONS 155 5.3.2 INDEXICAL TEMPORAL LOCUTIONS 158 5.3.3
ANAPHORIC TEMPORAL LOCUTIONS 163 5.4 TOWARDS AN EXPLANATION 167 5.4.1
DAR EFFECTS 167 5.4.2 TOWARDS AN EXPLANATION OF THE DISTRIBUTION OF
TEMPORAL LOCUTIONS 172 5.4.2.1 INDEXICAL TEMPORAL LOCUTIONS 172 5.4.2.2
ANAPHORIC TEMPORAL LOCUTIONS 177 5.5 FURTHER SPECULATIONS AND
CONCLUSIONS 179 6 WHEN SOMEBODY ELSE IS SPEAKING: FREE INDIRECT
DISCOURSE 182 6.1 INTRODUCTION 182 6.2 FREE INDIRECT DISCOURSE:
PROPERTIES 183 6.2.1 PRONOUNS 187 6.2.2 INDEXICAL TEMPORAL EXPRESSIONS .
190 6.2.2.1 THE INTERNAL SOURCE 190 6.2.2.2 INDEXICAL TEMPORAL
EXPRESSIONS AND PRONOUNS 191 6.2.3 THE PAST TENSE 195 6.3 A THEORETICAL
PROPOSAL FOR FREE INDIRECT DISCOURSE 199 6.3.1 ITALIAN 199 6.3.2 ENGLISH
204 6.4 THE SYNTAX OF FID SENTENCES 204 6.4.1 THE DISTRIBUTION OF THE
INTRODUCING PREDICATE 204 6.4.2 THE SYNTACTIC STRUCTURE 207 6.5
CONCLUSION 209 7 CONCLUDING REMARKS 212 REFERENCES 214 INDEX OF SUBJECTS
224 INDEX OF NAMES 229
|
any_adam_object | 1 |
author | Giorgi, Alessandra |
author_facet | Giorgi, Alessandra |
author_role | aut |
author_sort | Giorgi, Alessandra |
author_variant | a g ag |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035957716 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P325 |
callnumber-raw | P325.5.I54 |
callnumber-search | P325.5.I54 |
callnumber-sort | P 3325.5 I54 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 965 ET 455 HF 184 IS 3830 |
ctrlnum | (OCoLC)435730856 (DE-599)BVBBV035957716 |
dewey-full | 401.43 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 401 - Philosophy and theory |
dewey-raw | 401.43 |
dewey-search | 401.43 |
dewey-sort | 3401.43 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft Romanistik |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02671nam a2200685 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035957716</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180810 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100115s2010 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199571895</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-0-19-957189-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199571901</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-0-19-957190-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0199571899</subfield><subfield code="9">0-19-957189-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0199571902</subfield><subfield code="9">0-19-957190-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)435730856</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035957716</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P325.5.I54</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">401.43</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 965</subfield><subfield code="0">(DE-625)27783:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 455</subfield><subfield code="0">(DE-625)27988:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 184</subfield><subfield code="0">(DE-625)48788:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 3830</subfield><subfield code="0">(DE-625)68187:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Giorgi, Alessandra</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">About the speaker</subfield><subfield code="b">towards a syntax of indexicality</subfield><subfield code="c">Alessandra Giorgi</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford [u.a.]</subfield><subfield code="b">Oxford Univ. Press</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 230 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oxford studies in theoretical linguistics</subfield><subfield code="v">28</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indexicals (Semantics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172855-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deixis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011327-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067461-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Positionierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140478-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprecher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182545-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprecher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182545-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Positionierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140478-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Zeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067461-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Ort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172855-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deixis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011327-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Oxford studies in theoretical linguistics</subfield><subfield code="v">28</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013917544</subfield><subfield code="9">28</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018814733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018814733</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035957716 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:08:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9780199571895 9780199571901 0199571899 0199571902 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018814733 |
oclc_num | 435730856 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-11 |
physical | VII, 230 S. Ill. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Oxford Univ. Press |
record_format | marc |
series | Oxford studies in theoretical linguistics |
series2 | Oxford studies in theoretical linguistics |
spelling | Giorgi, Alessandra Verfasser aut About the speaker towards a syntax of indexicality Alessandra Giorgi 1. publ. Oxford [u.a.] Oxford Univ. Press 2010 VII, 230 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Oxford studies in theoretical linguistics 28 Indexicals (Semantics) Ort (DE-588)4172855-5 gnd rswk-swf Deixis (DE-588)4011327-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Zeit (DE-588)4067461-7 gnd rswk-swf Positionierung (DE-588)4140478-6 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Sprecher (DE-588)4182545-7 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Sprecher (DE-588)4182545-7 s Positionierung (DE-588)4140478-6 s Zeit (DE-588)4067461-7 s Ort (DE-588)4172855-5 s Verb (DE-588)4062553-9 s DE-604 Syntax (DE-588)4058779-4 s Deixis (DE-588)4011327-9 s Oxford studies in theoretical linguistics 28 (DE-604)BV013917544 28 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018814733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Giorgi, Alessandra About the speaker towards a syntax of indexicality Oxford studies in theoretical linguistics Indexicals (Semantics) Ort (DE-588)4172855-5 gnd Deixis (DE-588)4011327-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Zeit (DE-588)4067461-7 gnd Positionierung (DE-588)4140478-6 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Sprecher (DE-588)4182545-7 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4172855-5 (DE-588)4011327-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4067461-7 (DE-588)4140478-6 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4182545-7 (DE-588)4114056-4 |
title | About the speaker towards a syntax of indexicality |
title_auth | About the speaker towards a syntax of indexicality |
title_exact_search | About the speaker towards a syntax of indexicality |
title_full | About the speaker towards a syntax of indexicality Alessandra Giorgi |
title_fullStr | About the speaker towards a syntax of indexicality Alessandra Giorgi |
title_full_unstemmed | About the speaker towards a syntax of indexicality Alessandra Giorgi |
title_short | About the speaker |
title_sort | about the speaker towards a syntax of indexicality |
title_sub | towards a syntax of indexicality |
topic | Indexicals (Semantics) Ort (DE-588)4172855-5 gnd Deixis (DE-588)4011327-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Zeit (DE-588)4067461-7 gnd Positionierung (DE-588)4140478-6 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Sprecher (DE-588)4182545-7 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Indexicals (Semantics) Ort Deixis Englisch Verb Zeit Positionierung Syntax Sprecher Italienisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018814733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013917544 |
work_keys_str_mv | AT giorgialessandra aboutthespeakertowardsasyntaxofindexicality |