The metalanguage of translation:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2009
|
Schriftenreihe: | Benjamins current topics
20 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | VI, 192 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789027222503 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035950625 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100823 | ||
007 | t | ||
008 | 100114s2009 xxud||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2009030325 | ||
020 | |a 9789027222503 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-2250-3 | ||
035 | |a (OCoLC)472082924 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035950625 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-19 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418/.02 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a The metalanguage of translation |c edited by Yves Gambier ... |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2009 | |
300 | |a VI, 192 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins current topics |v 20 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 7 | |a Metasprache |2 swd | |
650 | 7 | |a Metataal |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |2 swd | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Metasprache |0 (DE-588)4038943-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Metasprache |0 (DE-588)4038943-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gambier, Yves |d 1949- |e Sonstige |0 (DE-588)1035567571 |4 oth | |
830 | 0 | |a Benjamins current topics |v 20 |w (DE-604)BV022416788 |9 20 | |
856 | 4 | 2 | |m LoC Fremddatenuebernahme |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018807697&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018807697 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140943493824512 |
---|---|
adam_text | THE METALANGUAGE OF TRANSLATION
/ GAMBIER, YVES
: 2009
TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS
HOW ABOUT META?: AN INTRODUCTION / YVES GAMBIER AND LUC VAN DOORSLAER
DEFINING PATTERNS IN TRANSLATION STUDIES: REVISITING TWO CLASSICS OF
GERMAN TRANSLATIONSWISSENSCHAFT / GERNOT HEBENSTREIT
RISKING CONCEPTUAL MAPS: MAPPING AS A KEYWORDS-RELATED TOOL UNDERLYING
THE ONLINE TRANSLATION STUDIES BIBLIOGRAPHY / LUC VAN DOORSLAER
POLYSEMY AND SYNONYMY: THEIR MANAGEMENT IN TRANSLATION STUDIES
DICTIONARIES AND IN TRANSLATOR TRAINING: A CASE STUDY / LEONA VAN
VAERENBERGH
THE TERMINOLOGY OF TRANSLATION: EPISTEMOLOGICAL, CONCEPTUAL AND
INTERCULTURAL PROBLEMS AND THEIR SOCIAL CONSEQUENCES / JOSEP MARCO
NATURAL AND DIRECTIONAL EQUIVALENCE IN THEORIES OF TRANSLATION / ANTHONY
PYM
A LITERARY WORK, TRANSLATION AND ORIGINAL: A CONCEPTUAL ANALYSIS WITHIN
THE PHILOSOPHY OF ART AND TRANSLATION STUDIES / LEENA LAIHO
WHAT S IN A NAME? : ON METALINGUISTIC CONFUSION IN TRANSLATION STUDIES
/ MARY SNELL-HORNBY
IN DEFENCE OF FUZZINESS / NIKE K. POKORN
THE METALANGUAGE OF LOCALIZATION: THEORY AND PRACTICE / IWONA MAZUR
THE METALANGUAGE OF TRANSLATION: A CHINESE PERSPECTIVE / JUN TANG
TRANSLATION TERMINOLOGY AND ITS OFFSHOOTS / YVES GAMBIER
SUBJECT INDEX.
DIESES SCHRIFTSTUECK WURDE MASCHINELL ERZEUGT.
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)1035567571 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035950625 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)472082924 (DE-599)BVBBV035950625 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01840nam a2200493zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV035950625</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100823 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100114s2009 xxud||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2009030325</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027222503</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2250-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)472082924</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035950625</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The metalanguage of translation</subfield><subfield code="c">edited by Yves Gambier ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 192 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins current topics</subfield><subfield code="v">20</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Metasprache</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Metataal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Metasprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038943-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Metasprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038943-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gambier, Yves</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1035567571</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins current topics</subfield><subfield code="v">20</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022416788</subfield><subfield code="9">20</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">LoC Fremddatenuebernahme</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018807697&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018807697</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV035950625 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:08:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027222503 |
language | English |
lccn | 2009030325 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018807697 |
oclc_num | 472082924 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | VI, 192 S. graph. Darst. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins current topics |
series2 | Benjamins current topics |
spelling | The metalanguage of translation edited by Yves Gambier ... Amsterdam [u.a.] Benjamins 2009 VI, 192 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins current topics 20 Includes bibliographical references and index Metasprache swd Metataal gtt Vertalen gtt Übersetzungswissenschaft swd Translating and interpreting Metasprache (DE-588)4038943-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Metasprache (DE-588)4038943-1 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Gambier, Yves 1949- Sonstige (DE-588)1035567571 oth Benjamins current topics 20 (DE-604)BV022416788 20 LoC Fremddatenuebernahme application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018807697&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | The metalanguage of translation Benjamins current topics Metasprache swd Metataal gtt Vertalen gtt Übersetzungswissenschaft swd Translating and interpreting Metasprache (DE-588)4038943-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038943-1 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | The metalanguage of translation |
title_auth | The metalanguage of translation |
title_exact_search | The metalanguage of translation |
title_full | The metalanguage of translation edited by Yves Gambier ... |
title_fullStr | The metalanguage of translation edited by Yves Gambier ... |
title_full_unstemmed | The metalanguage of translation edited by Yves Gambier ... |
title_short | The metalanguage of translation |
title_sort | the metalanguage of translation |
topic | Metasprache swd Metataal gtt Vertalen gtt Übersetzungswissenschaft swd Translating and interpreting Metasprache (DE-588)4038943-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Metasprache Metataal Vertalen Übersetzungswissenschaft Translating and interpreting Übersetzung Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018807697&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022416788 |
work_keys_str_mv | AT gambieryves themetalanguageoftranslation |