Studies in etymology and etiology: with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Alicante
Publicaciones Universidad de Alicante
2009
|
Schriftenreihe: | Lingũística
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 870 S. |
ISBN: | 9788479085179 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035849114 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100202 | ||
007 | t | ||
008 | 091127s2009 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9788479085179 |9 978-84-7908-517-9 | ||
035 | |a (OCoLC)489619082 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035849114 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PB301 | |
082 | 1 | |a 412 |2 21 | |
084 | |a EU 830 |0 (DE-625)28202: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gold, David L. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Studies in etymology and etiology |b with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages |c by David L. Gold. Selected and ed., with a foreword, by Félix Rodríguez González ... |
264 | 1 | |a Alicante |b Publicaciones Universidad de Alicante |c 2009 | |
300 | |a 870 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Lingũística | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Juden | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a English language |x Foreign words and phrases |x Yiddish | |
650 | 4 | |a English language |z United States |x Etymology | |
650 | 4 | |a Jews |x Languages |x Etymology | |
650 | 4 | |a Languages, Modern |x Etymology | |
650 | 4 | |a Yiddish language |x Etymology | |
650 | 4 | |a Yiddish language |x Influence on English | |
650 | 0 | 7 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a USA | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |D s |
689 | 0 | |C b |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Rodríguez González, Félix |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018707221 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140821382955008 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
Editors foreword
.............................................................................................11-13
Author s introduction
......................................................................................15-17
1.
The Alleged Russian Origin of French bistro ~
bistrot
wine merchant;
public house Versus Its Probable Ultimate Origin in Vulgar Latin or
Gallo-Romance
(On the Persistence of a Folk Etymology and Folk
Etiology Despite the Suggestion of Better Etymologies)
........................19-47
2.
The Origin of
Chicano
Spanish
blanquillo
testicle (On How Emulated
Dyosemy Can Defeat the Purpose of a Euphemism)
...................................49-51
3.
The British English Origin of Informal Israeli Hebrew
braso
..................53-55
4.
American English Slang copacetic fine, all right Has No Hebrew,
Yiddish, or Other Jewish Connection
.........................................................57-76
5.
The American English Slangism fink Probably Has No Jewish
Connection
...................................................................................................77-85
6.
Definite and Possible English Reflexes of Spanish
garbanzo
chickpea ...
87-90
7.
Originally American English glitz, glitz up, and glitzy Probably Have
No Yiddish Connection
..............................................................................91-103
8.
Towards a Dossier on the Still Unclear Immediate Etymon(s?) of
American English Slang hooker whore (With Remarks on the Origin of
American English Barnegat, Dixie, fly ~
vlei
~ vley ~ vlaie ~ vly, Gramercy
Park, Hell Gate, jazz, sloughter, and Spuyten Duyvil)
...........................105-162
8 Contents
9.
American English jitney five-cent coin; sum of five cents Has No
Apparent Jewish or Russian Connection and May Come from (Black?)
Louisiana French
jetnée (On
the Increasing Difficulty of Harvesting
All the Grain)
........................................................................................163-192
10.
Etymology and Etiology in the Study of Eponymous Lexemes: The Case
of English
Molotov cocktail
and Finnish Molotovin koktaili
................193-235
11.
Nine Criteria for Assessing the Likelihood of Yiddish Influence on
English (With Examples)
.........................................................................237-255
12.
English paparazzo
<
Italian paparazzo
=
Commonization of the Label
Name Paparazzo (in
Federico
Feluni s La Dolce
Víta)
< ?.....................257-266
13.
New York City English parky park-keeper Is Probably a Spontaneous
Coinage Rather than a Borrowing from British English
.....................267-269
14.
When Chauvinism Interferes in Etymological Research: A Few
Observations on the Supposed Vulgar Latin Derivation of Rumanian
pastrama ~ pastrama,
a noun of immediate turkish origin (wlth
Preliminary Remarks on Related Words in Albanian, Arabic,
Armenian, English, French, Greek, Hebrew, Judezmo, Polish, Russian,
SerboCroatian, Spanish, Turkish, Ukrainian, and Yiddish)
..................271-375
15.
An Immediate or Non-Immediate Jewish Connection for Dutch
роена
and
Variants
(>
Afrikaans boh
aai
>
South African English boh
aai),
French
brouhaha
(>
English brouhaha), French
Brou, brou, ha, ha, Brou,
ha, ha,
High German
buhai
and Variants, Low German
buhé
and Variants, or
Modern West Frisian bahey and Variants Has Not Been Proven (With
Remarks on the Jewish Italian or Liturgical Hebrew Origin of Arezzo
Dialectal barruccaba and the Liturgical Hebrew Origin of Italian
badanai)
.....................................................................................................377-407
16.
Mexican Spanish
sarape ~ zarape
(>
American English
sarape ~
serape
~
zarape
and french
sarape
~
sérapé),
a word possibly from
tarascan
/Varakwa/, Probably Has No Jewish or Iranian Connection
..............409-539
17.
Is Slang American Engush schnook ~ shnook pitifully meek person from
Informal High German Schnuck a kind of small sheep , Northeastern
Yiddish shnuk [elephant s] trunk; snout [of other animals] , or
Plattdeutsch
Schnuck snail ?
...............................................................541-554
18.
Whence American English scrod and Grimsby Engush scrob?
.............555-558
Contents 9
19.
Does American English shack shanty Come from One or More Uto-
Aztecan Languages of the American Plains?
........................................559-561
20.
The Etymology of English spiel and spieler and Scots English
bonspiel................................................................................................563-570
21.
English Star Chamber Has No Jewish Connection
..................................571-573
22.
Who Can Decipher (Yiddish?) * bashtem and (Yiddish?) * ghop
bagi ?
.......................................................................................................575-581
23.
The (Solely Southeastern?) Yiddish Cloth Name taniklot and the
Rare American English Baking Term pooush leaven, starter, starter
dough
......................................................................................................583-585
24.
An Instance of Convergence: Frisian
witte
and Yiddish mideye
............587-589
25.
A Few English Words Sometimes Misattributed to Yiddish {finagle,
FINICAL, FINICK, TOCO, TRANTLE, AND TRANTLUM); A YIDDISH-ORIGIN ENGLISH
Word Misetymologized for At Least Sixty-six Years (bopkes); a
Misetymologized Yiddish Pen Name (shmul
niger);
and a Misetymologized
Eastern Yiddish Word (yavne-veyasne!)
..................................................591-608
26.
Etymological and Sociolinguistic Notes of Czech and Jewish or Possible
Jewish Interest (On Czech fizl,
frajle, hajzl,
Hira,
keT as, mecheche,
Nabuchodonozor ~ Nabukadnezar, pajzl,
peszy,
šmeuna, šmelinář, smok;
Yiddish di
alt-naye shul, peyem ~ peym;
Olomouc
in Yiddish Lexemes; Franz
Kafka s Early Linguistic History; and the Investigation of Yiddish in
Bohemia and Moravia)
............................................................................609-637
27.
On the Probable Kenaanic Origin of Eastern Yiddish zeyde grandfather
and
bobe
grandmother
..........................................................................639-668
28.
Zinfandel: An American English Grape and Wine Name of Immediate
Hungarian, Moravian Czech, and/or Slovak Origin (On How the Origin
of a slgnificans need not
в е
parallel to the origin of the corresponding
Significandum)
.........................................................................................669-708
29.
nokh
a por
dugmes
fun der
yidisher hashpoe af
ivrit
............................709-715
30.
Some More Israeli Hebrew Items of German Origin
.............................717-721
10
Contents
31.
Jewish
Dickensiana, Part
One: Despite Popular Belief, the Name
F
agin
in Charles Dickens s Ouver Twist Has No Jewish Connection (With
Appendixes on Some Laws Concerning Personal Names and on Dickens s
Authentic Yiddish Name)
........................................................................723-857
Summaries
......................................................................................................859-870
Dictionaries usually give only brief treatment
to etymologies and even etymological dictionaries*
often do not lavish on them the attention which
many deserve. To help fill the gap« the author dtab
in depth with several etymoiagieally problematic
word* in various Germanic, Jewish» Romance,
and Slavic languages, all of which have hitherto cither
been misetyniologked or not etymologized at all
Sometimes« he «succeeds in cracking the nut.
Sometime», he is able only to dear away
misunderstanding and set the stage for further
treatment
Usually, he marshals
пое
only linguistic
but
aho
historical And cultural information. Since
this book also discusses methodology, it
has
ihe makings of an introduction to the
sciţii«,
art,
ami craft of etymology.
David
!..
Gold is the rounder uf the Jewish
Natile timi
Family
Name File, the
Jeme B/giiď
Archives* and the
Association for the Study of Jewish Languages, as well
a<* the editor
oí
Jewish Language Review and Jewish
¡Jamiistk Studies,
|
any_adam_object | 1 |
author | Gold, David L. |
author_facet | Gold, David L. |
author_role | aut |
author_sort | Gold, David L. |
author_variant | d l g dl dlg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035849114 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PB301 |
callnumber-raw | PB301 |
callnumber-search | PB301 |
callnumber-sort | PB 3301 |
callnumber-subject | PB - Modern and Celtic Languages |
classification_rvk | EU 830 |
ctrlnum | (OCoLC)489619082 (DE-599)BVBBV035849114 |
dewey-full | 412 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 412 - Etymology |
dewey-raw | 412 |
dewey-search | 412 |
dewey-sort | 3412 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Indogermanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02144nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035849114</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100202 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">091127s2009 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788479085179</subfield><subfield code="9">978-84-7908-517-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)489619082</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035849114</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PB301</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">412</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EU 830</subfield><subfield code="0">(DE-625)28202:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gold, David L.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Studies in etymology and etiology</subfield><subfield code="b">with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages</subfield><subfield code="c">by David L. Gold. Selected and ed., with a foreword, by Félix Rodríguez González ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Alicante</subfield><subfield code="b">Publicaciones Universidad de Alicante</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">870 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lingũística</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Juden</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Yiddish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">United States</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Jews</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Yiddish language</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Yiddish language</subfield><subfield code="x">Influence on English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">USA</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rodríguez González, Félix</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018707221</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | USA |
geographic_facet | USA |
id | DE-604.BV035849114 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:06:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9788479085179 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018707221 |
oclc_num | 489619082 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 870 S. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Publicaciones Universidad de Alicante |
record_format | marc |
series2 | Lingũística |
spelling | Gold, David L. Verfasser aut Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages by David L. Gold. Selected and ed., with a foreword, by Félix Rodríguez González ... Alicante Publicaciones Universidad de Alicante 2009 870 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lingũística Englisch Juden Sprache English language Foreign words and phrases Yiddish English language United States Etymology Jews Languages Etymology Languages, Modern Etymology Yiddish language Etymology Yiddish language Influence on English Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd rswk-swf USA (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Etymologie (DE-588)4015640-0 s b DE-604 Rodríguez González, Félix Sonstige oth Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Gold, David L. Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages Englisch Juden Sprache English language Foreign words and phrases Yiddish English language United States Etymology Jews Languages Etymology Languages, Modern Etymology Yiddish language Etymology Yiddish language Influence on English Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4015640-0 (DE-588)4143413-4 |
title | Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages |
title_auth | Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages |
title_exact_search | Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages |
title_full | Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages by David L. Gold. Selected and ed., with a foreword, by Félix Rodríguez González ... |
title_fullStr | Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages by David L. Gold. Selected and ed., with a foreword, by Félix Rodríguez González ... |
title_full_unstemmed | Studies in etymology and etiology with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages by David L. Gold. Selected and ed., with a foreword, by Félix Rodríguez González ... |
title_short | Studies in etymology and etiology |
title_sort | studies in etymology and etiology with emphasis on germanic jewish romance and slavic languages |
title_sub | with emphasis on germanic, jewish, romance, and slavic languages |
topic | Englisch Juden Sprache English language Foreign words and phrases Yiddish English language United States Etymology Jews Languages Etymology Languages, Modern Etymology Yiddish language Etymology Yiddish language Influence on English Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd |
topic_facet | Englisch Juden Sprache English language Foreign words and phrases Yiddish English language United States Etymology Jews Languages Etymology Languages, Modern Etymology Yiddish language Etymology Yiddish language Influence on English Etymologie USA Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018707221&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT golddavidl studiesinetymologyandetiologywithemphasisongermanicjewishromanceandslaviclanguages AT rodriguezgonzalezfelix studiesinetymologyandetiologywithemphasisongermanicjewishromanceandslaviclanguages |