Dostoevskij auf Deutsch: vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2009
|
Schriftenreihe: | Heidelberger Publikationen zur Slavistik / B
35 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 300 S. Ill. |
ISBN: | 9783631566602 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035820202 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20091201 | ||
007 | t | ||
008 | 091111s2009 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 09,N40,1429 |2 dnb | ||
015 | |a 09,A46,2541 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 99678053X |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631566602 |c kart. : EUR 51.50 |9 978-3-631-56660-2 | ||
035 | |a (OCoLC)643388364 | ||
035 | |a (DE-599)DNB99678053X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-12 |a DE-20 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-473 | ||
082 | 0 | |a 891.733 |2 22/ger | |
082 | 1 | |a 891.733 |2 22//ger | |
084 | |a KI 3533 |0 (DE-625)76988: |2 rvk | ||
084 | |a 890 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Kogut, Marina |d 1973- |e Verfasser |0 (DE-588)139493409 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dostoevskij auf Deutsch |b vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann |c Marina Kogut |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2009 | |
300 | |a 300 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Heidelberger Publikationen zur Slavistik / B |v 35 | |
502 | |a Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2005 | ||
600 | 1 | 7 | |a Dostoevskij, Fëdor Michajlovič |d 1821-1881 |t Besy |0 (DE-588)4135522-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Dostoevskij, Fëdor Michajlovič |d 1821-1881 |t Besy |0 (DE-588)4135522-2 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a B |t Heidelberger Publikationen zur Slavistik |v 35 |w (DE-604)BV004860126 |9 35 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018678967&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018678967 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140776233369600 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS VORWORT 9 EINLEITUNG I. DOSTOEVSKIJ AUS ZWEITER HAND:
ZUM PROBLEM DER LITERARISCHEN UEBERSETZUNG 11 II. BEGEGNUNGEN MIT
VERSCHIEDENEN DOSTOEVSKIJ-BILDERN 17 III.ANALYSE DER LITERARISCHEN
UEBERSETZUNG: STAND DER FORSCHUNG UND ERLAEUTERUNG DER METHODE 19 1. MAL
GEFEIERT, MAL VERBOTEN: ZUR REZEPTIONSGESCHICHTE DOSTOEVSKIJS IN
RUSSLAND 25 1.1 DIE LEITLINIEN EINER KRITIKGESCHICHTE 25 1.2
BESONDERHEITEN DER DOSTOEVSKIJ-REZEPTION IN DER SOWJETUNION 34 1.3 WEM
GEHOERT DOSTOEVSKIJ HEUTE: ZUR AKTUELLEN DEUTUNG DES ROMANS BESY 38 2.
WISSENSCHAFTLICHE ZUGAENGE ZU UEBERSETZUNGEN 45 2.2 ZUM BEGRIFF DER
UEBERSETZUNG 45 2.3 DIE LITERARISCHE UEBERSETZUNG 47 2.4 KRITERIEN FUER DIE
BEWERTUNG DER LITERARISCHEN UEBERSETZUNG 48 3. DOSTOEVSKIJS ROMAN BESY
ALS HERAUSFORDERUNG AN UEBERSETZER 53 3.1 DER STIL ALS SINNASPEKT IN DER
LITERARISCHEN UEBERSETZUNG 53 3.2 ZU DOSTOEVSKIJS SPRACHSTIL 56 3.2.1
FIGURENKONSTELLATION IM ROMAN BESY 57 3.2.2 DIE POLYPHONIE 62 3.2.3 DIE
BILDTECHNIK 63 3.2.4 DIE KUNST DES SPRACHPORTRAETS 68 3.2.5 DIE
INSZENIERUNG VON EMOTIONEN 70 3.2.5.1 DIE SYNTAKTISCHE EBENE DER
PSYCHOLOGISCHEN STILISTIK DOSTOEVSKIJ BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/99678053X DIGITALISIERT DURCH 4.2.2 STILISTISCHE
BESONDERHEITEN DER ERZAEHLERREDE 87 4.2.3 ANALYSE DER UEBERSETZUNGEN AM
BEISPIEL DER ERZAEHLERREDE 92 4.3 ZUR SPRACHE NIKOLAJ STAVROGINS 111
4.3.1 NIKOLAJ STAVROGIN ALS ROMANFIGUR 111 4.3.2 STILISTISCHE
BESONDERHEITEN DER SPRACHE NIKOLAJ STAVROGINS 114 4.3.3 ANALYSE DER
UEBERSETZUNGEN AM BEISPIEL DER SPRACHE NIKOLAJ STAVROGINS 120 4.4 ZUR
SPRACHE ALEKSEJ KIRILLOVS 137 4.4.1 ALEKSEJ KIRILLOV ALS ROMANFIGUR 137
4.4.2 STILISTISCHE BESONDERHEITEN DER SPRACHE ALEKSEJ KIRILLOVS 140
4.4.3 ANALYSE DER UEBERSETZUNGEN AM BEISPIEL DER SPRACHE ALEKSEJ
KIRILLOVS 146 4.5 ZUR SPRACHE MAR JA LEBJADKINAS 161 4.5.1 MAR JA
LEBJADKINA ALS ROMANFIGUR 161 4.5.2 STILISTISCHE BESONDERHEITEN DER
SPRACHE MAR JA LEBJADKINAS 165 4.5.3 ANALYSE DER UEBERSETZUNGEN AM
BEISPIEL DER SPRACHE MAR JA LEBJADKINAS 171 4.6 DISKUSSION DER
UEBERSETZUNGEN 189 5. TITELFIBERSETZUNG ALS PARADIGMA FUER DIE AUFFASSUNG
DES GESAMTWERTES 195 5.1 DAEMONEN, BOESE GEISTER, BESESSENE? ZU
KULTURSPEZIFISCHEN PROBLEMEN DER TITELUEBERSETZUNG 195 5.2 DIE BEGRIFFE
BES UND DEMON IM RUSSISCHEN VOLKSGLAUBEN 196 5.3 DIE BEGRIFFE BES UND
DEMON IN DOSTOEVSKIJS ROMAN BESY 200 6. UEBERSETZUNGSGESCHICHTE ALS
GESCHICHTE DER DOSTOEVSKIJ-REZEPTION I IV. DAS EPIGRAPH ZUM ROMAN:
BIBELZITAT. EINE UEBERSICHT 262 V. BRIEF DES WINKLER-VERLAGS AN SWETLANA
GEIER 264 VI. INTERVIEW MIT SWETLANA GEIER AM 4. FEBRUAR 2000 266 VII.
INTERVIEW MIT EGON AMMANN AM 19. JUNI 2001 275 LITERATURVERZEICHNIS 279
|
any_adam_object | 1 |
author | Kogut, Marina 1973- |
author_GND | (DE-588)139493409 |
author_facet | Kogut, Marina 1973- |
author_role | aut |
author_sort | Kogut, Marina 1973- |
author_variant | m k mk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035820202 |
classification_rvk | KI 3533 |
ctrlnum | (OCoLC)643388364 (DE-599)DNB99678053X |
dewey-full | 891.733 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 891 - East Indo-European and Celtic literatures |
dewey-raw | 891.733 |
dewey-search | 891.733 |
dewey-sort | 3891.733 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Slavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02173nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035820202</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20091201 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">091111s2009 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,N40,1429</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,A46,2541</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">99678053X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631566602</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 51.50</subfield><subfield code="9">978-3-631-56660-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)643388364</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB99678053X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">891.733</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">891.733</subfield><subfield code="2">22//ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KI 3533</subfield><subfield code="0">(DE-625)76988:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">890</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kogut, Marina</subfield><subfield code="d">1973-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)139493409</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dostoevskij auf Deutsch</subfield><subfield code="b">vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann</subfield><subfield code="c">Marina Kogut</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">300 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heidelberger Publikationen zur Slavistik / B</subfield><subfield code="v">35</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2005</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dostoevskij, Fëdor Michajlovič</subfield><subfield code="d">1821-1881</subfield><subfield code="t">Besy</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135522-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dostoevskij, Fëdor Michajlovič</subfield><subfield code="d">1821-1881</subfield><subfield code="t">Besy</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135522-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">B</subfield><subfield code="t">Heidelberger Publikationen zur Slavistik</subfield><subfield code="v">35</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004860126</subfield><subfield code="9">35</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018678967&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018678967</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV035820202 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:05:21Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631566602 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018678967 |
oclc_num | 643388364 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-20 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-12 DE-20 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 300 S. Ill. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | Heidelberger Publikationen zur Slavistik / B |
spelling | Kogut, Marina 1973- Verfasser (DE-588)139493409 aut Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann Marina Kogut Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2009 300 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Heidelberger Publikationen zur Slavistik / B 35 Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2005 Dostoevskij, Fëdor Michajlovič 1821-1881 Besy (DE-588)4135522-2 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Dostoevskij, Fëdor Michajlovič 1821-1881 Besy (DE-588)4135522-2 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 B Heidelberger Publikationen zur Slavistik 35 (DE-604)BV004860126 35 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018678967&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kogut, Marina 1973- Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann Dostoevskij, Fëdor Michajlovič 1821-1881 Besy (DE-588)4135522-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4135522-2 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann |
title_auth | Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann |
title_exact_search | Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann |
title_full | Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann Marina Kogut |
title_fullStr | Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann Marina Kogut |
title_full_unstemmed | Dostoevskij auf Deutsch vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann Marina Kogut |
title_short | Dostoevskij auf Deutsch |
title_sort | dostoevskij auf deutsch vergleichende analyse funf deutscher ubersetzungen des romans besy im anhang interviews der autorin mit swetlana geier und egon ammann |
title_sub | vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy ; im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann |
topic | Dostoevskij, Fëdor Michajlovič 1821-1881 Besy (DE-588)4135522-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Dostoevskij, Fëdor Michajlovič 1821-1881 Besy Deutsch Übersetzung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018678967&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004860126 |
work_keys_str_mv | AT kogutmarina dostoevskijaufdeutschvergleichendeanalysefunfdeutscherubersetzungendesromansbesyimanhanginterviewsderautorinmitswetlanageierundegonammann |