El bilingüismo paraguayo: usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Vervuert [u.a.]
2009
|
Schriftenreihe: | Lengua y sociedad en el mundo hispánico
22 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 324 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9788484894391 9783865274557 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035800001 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100408 | ||
007 | t | ||
008 | 091030s2009 d||| |||| 00||| spa d | ||
020 | |a 9788484894391 |9 978-84-8489-439-1 | ||
020 | |a 9783865274557 |9 978-3-86527-455-7 | ||
035 | |a (OCoLC)609986597 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035800001 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-824 |a DE-384 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-739 |a DE-12 |a DE-355 | ||
084 | |a IM 9900 |0 (DE-625)61168: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Zajícová, Lenka |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a El bilingüismo paraguayo |b usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano |c Lenka Zajícová |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Vervuert [u.a.] |c 2009 | |
300 | |a 324 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lengua y sociedad en el mundo hispánico |v 22 | |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Guaraní-Sprache |0 (DE-588)4158502-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Paraguay |0 (DE-588)4044601-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Paraguay |0 (DE-588)4044601-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Paraguay |0 (DE-588)4044601-3 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Guaraní-Sprache |0 (DE-588)4158502-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Lengua y sociedad en el mundo hispánico |v 22 |w (DE-604)BV011829422 |9 22 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018659152&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018659152 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140745461858304 |
---|---|
adam_text | ÍNDICE
Agradecimientos
....................................................................................... 11
Introducción
.............................................................................................. 13
Bilingüismo y guaraní paraguayo: estado de la cuestión
..................... 15
I. Apuntes sobre la historia lingüística de Paraguay
........................ 23
1.
La época colonial
............................................................................ 23
1.1.
Misiones jesuíticas
.................................................................. 24
1.2.
La lengua guaraní después de la expulsión de los jesuítas
... 27
2.
La Independencia
............................................................................ 29
2.1.
La época de José Gaspar Rodríguez de Francia....,
.............. 30
2.2.
La época de Carlos Antonio López
........................................ 32
2.3.
La Guerra de la Triple Alianza
.............................................. 34
3.
La posguerra del
70
y el siglo
xx................................................... 36
3.1.
El indigenismo de los principios del siglo
xx......................... 39
3.2.
La Guerra del Chaco
.............................................................. 42
3.3.
La posguerra y los años cuarenta
.......................................... 43
3.4.
La época de Alfredo Stroessner
.............................................. 44
4.
El guaraní en la democracia: marco legal
...................................... 48
II.
El bilingüismo paraguayo: el mito que se hace realidad y podría
convertirse en una leyenda
.............................................................. 53
1.
Cómo nace un mito
........................................................................ 53
2.
Cómo se podría convertir en una leyenda
..................................... 60
3.
Cómo se hace realidad: el bilingüismo en los censos nacionales
. 62
III.
El enigma del yopará
..................................................................... 69
1.
Testimonios históricos sobre el yopará
.......................................... 69
2.
¿Qué es el yopará?
.......................................................................... 71
2.1.
¿Yopará como interlengua?
.................................................... 73
2.2.
¿Yopará como sociolectol
..................................................... 76
3.
Percepción del yopará por parte de los hablantes
......................... 78
4.
El yopará desde el punto de vista teórico
...................................... 81
4.1.
El yopará a nivel de sistema
................................................. 82
4.1.1.
¿Yopará como lengua criolla?
.................................... 84
4.1.2.
¿Yopará como lengua mixta?
..................................... 86
4.1.3.
Conclusión
.................................................................. 88
4.2.
El yopará a nivel de habla
.................................................... 89
4.3.
El valor del yopará
................................................................ 91
5.
Conclusión
..................................................................................... 93
IV.
Encuestas: metodología
.................................................................... 95
1.
Encuestas orales
............................................................................. 96
1.1.
Breve acercamiento histórico a los lugares investigados
...... 97
1.2.
Algunas características sociodemográficas de los lugares
investigados
............................................................................ 99
1.3.
Descripción de la muestra de la encuesta oral
...................... 101
2.
Encuestas escritas
........................................................................... 105
2.1.
Descripción de la muestra de la encuesta escrita
.................. 105
3.
Cuestionarios
................................................................................. 109
V.
Contextos y usos lingüísticos
............................................................. 111
1.
Uso lingüístico en la familia
........................................................... 111
1.1.
Uso lingüístico en la familia según la encuesta escrita
......... 115
1.2.
Comunicación entre padres
e
hijos
........................................ 118
1.3.
Adquisición
del guaranty del
castellano
............................... 121
1.4.
Adquisición y bilingüismo
...................................................... 128
1.5.
El guaraní, ¿lengua de intimidad?
......................................... 132
2.
Contextos del uso preferible del guaraní
........................................ 135
3.
Uso lingüístico en las relaciones laborales
................................. 139
4.
Uso lingüístico según la oposición campo/ciudad y nivel alto/bajo
139
5.
Uso lingüístico con las autoridades
................................................ 146
6.
Síntesis y conclusión
...................................................................... 146
VI.
Análisis de las variables sociales
..................................................... 151
1.
Variable social: edad
...................................................................... 151
1.1.
Comparación de las tendencias en el uso lingüístico según
la variable edad
...................................................................... 157
1.2.
Una excursión a la pronosticación lingüística
....................... 159
1.3.
Conclusión
.............................................................................. 161
2.
Variable social: sexo
...................................................................... 162
2.1.
Variable social sexo en otros estudios sociolingüísticos
........ 166
2.2.
Conclusion
.......................................................................... 171
3.
Variable social:
nivel sociocultural.............................................
171
3.1.
Variable
nivel sociocultural
en
las respuestas de los infor¬
mantes
.................................................................................. 174
3.2.
Conclusión
........................................................................... 176
4.
Variable social: residencia
.......................................................... 176
4.1.
Conflicto entre el campo y la ciudad a nivel lingüístico
..... 181
4.2.
Variación según área urbana-rural en el Censo
2002........ 182
4.3.
La problemática de la urbanización
.................................... 190
5.
Conclusión
.................................................................................. 197
VIL Educación bilingüe
......................................................................... 199
1.
El guaraní en la educación
........................................................... 199
1.1.
La reforma educativa de
1994:
educación bilingüe de
mantenimiento
...................................................................... 204
1.2.
Modalidad Guaranihablante
............................................... 208
1.2.1.
¿Una modalidad fracasada?
...................................... 210
1.3.
Escuela Viva Hekokatúva y el debate sobre el futuro de la
educación bilingüe
............................................................... 211
2.
Opiniones sobre la educación bilingüe
........................................ 212
2.1.
Opiniones positivas sobre la educación bilingüe
................ 219
2.2.
Opiniones positivas con reservas y sugerencias
.................. 225
2.3.
Opiniones negativas sobre la educación bilingüe
............... 229
3.
Actitudes sociales y lingüísticas
.................................................. 233
4.
Comparación con otras preguntas relacionadas con la eb
........... 236
4.1.
Tipo de escuela preferido para hijos
................................... 237
4.2.
Lectoescritura guaraní.
........................................................ 240
4.3.
Estudio de otra lengua en vez de guaraní
........................... 245
4.3.1.
Lenguas estudiables
............................................... 248
5.
Conclusiones: puntos problemáticos de la educación bilingüe...
250
VIII.
Hacia el guaraní estándar
............................................................. 253
1.
Neologismos puristas
.................................................................. 257
1.1.
Purismo como ideología
...................................................... 258
1.2.
El grado de purismo y la cantidad de neologismos
............ 259
1.3.
Calcos y neologismos descriptivos
...................................... 260
1.4.
La inestabilidad de los neologismos
.................................... 261
2.
Opiniones sobre el guaraní culto
................................................ 262
2.1.
Opiniones negativas sobre el guaraní enseñado
................. 264
2.1.1.
Ortografía guaraní
..................................................... 264
2.1.2.
Poca unifìcación
........................................................... 267
2.1.3.
Neologismos................................................................
269
2.1.4.
Diferencia
del
guaraní hablado
.................................... 270
2.2.
La educación bilingüe, el guaraní estándar y el yopará
....... 271
2.3.
Mejoramiento del guaraní enseñado
...................................... 275
2.4.
Opiniones positivas sobre el guaraní enseñado
..................... 275
2.5.
¿Guaraní
=
guaraní culto?
.................................................... 278
3.
Lengua estándar
............................................................................. 280
3.1.
Funciones de la lengua estándar
............................................ 283
3.2.
El guaraní estándar pluridialectal: ¿existe una variación
diatópica en el guaraní?
......................................................... 285
4.
Conclusiones: problemas en la estandarización del guaraní
......... 288
IX.
Observaciones finales
....................................................................... 291
Siglas y abreviaciones
............................................................................... 295
Bibliografía
................................................................................................ 297
|
any_adam_object | 1 |
author | Zajícová, Lenka |
author_facet | Zajícová, Lenka |
author_role | aut |
author_sort | Zajícová, Lenka |
author_variant | l z lz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035800001 |
classification_rvk | IM 9900 |
ctrlnum | (OCoLC)609986597 (DE-599)BVBBV035800001 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01977nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035800001</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100408 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">091030s2009 d||| |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788484894391</subfield><subfield code="9">978-84-8489-439-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783865274557</subfield><subfield code="9">978-3-86527-455-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)609986597</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035800001</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 9900</subfield><subfield code="0">(DE-625)61168:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zajícová, Lenka</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">El bilingüismo paraguayo</subfield><subfield code="b">usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano</subfield><subfield code="c">Lenka Zajícová</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Vervuert [u.a.]</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">324 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lengua y sociedad en el mundo hispánico</subfield><subfield code="v">22</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Guaraní-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158502-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Paraguay</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044601-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Paraguay</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044601-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Paraguay</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044601-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Guaraní-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158502-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lengua y sociedad en el mundo hispánico</subfield><subfield code="v">22</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011829422</subfield><subfield code="9">22</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018659152&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018659152</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Paraguay (DE-588)4044601-3 gnd |
geographic_facet | Paraguay |
id | DE-604.BV035800001 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:04:52Z |
institution | BVB |
isbn | 9788484894391 9783865274557 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018659152 |
oclc_num | 609986597 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-384 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-824 DE-384 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 324 S. graph. Darst. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Vervuert [u.a.] |
record_format | marc |
series | Lengua y sociedad en el mundo hispánico |
series2 | Lengua y sociedad en el mundo hispánico |
spelling | Zajícová, Lenka Verfasser aut El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano Lenka Zajícová Frankfurt am Main Vervuert [u.a.] 2009 324 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lengua y sociedad en el mundo hispánico 22 Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd rswk-swf Guaraní-Sprache (DE-588)4158502-1 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Paraguay (DE-588)4044601-3 gnd rswk-swf Paraguay (DE-588)4044601-3 g Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s DE-604 Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 s Guaraní-Sprache (DE-588)4158502-1 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Lengua y sociedad en el mundo hispánico 22 (DE-604)BV011829422 22 Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018659152&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Zajícová, Lenka El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano Lengua y sociedad en el mundo hispánico Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Guaraní-Sprache (DE-588)4158502-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068227-4 (DE-588)4077623-2 (DE-588)4158502-1 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4044601-3 |
title | El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano |
title_auth | El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano |
title_exact_search | El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano |
title_full | El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano Lenka Zajícová |
title_fullStr | El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano Lenka Zajícová |
title_full_unstemmed | El bilingüismo paraguayo usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano Lenka Zajícová |
title_short | El bilingüismo paraguayo |
title_sort | el bilinguismo paraguayo usos y actitudes hacia el guarani y el castellano |
title_sub | usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano |
topic | Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Guaraní-Sprache (DE-588)4158502-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Zweisprachigkeit Soziolinguistik Guaraní-Sprache Spanisch Paraguay |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018659152&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011829422 |
work_keys_str_mv | AT zajicovalenka elbilinguismoparaguayousosyactitudeshaciaelguaraniyelcastellano |