Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles: actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
2009
|
Schriftenreihe: | Biblio 17
182 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 157 S. Ill. |
ISBN: | 9783823365129 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035773656 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120723 | ||
007 | t | ||
008 | 091015s2009 a||| |||| 10||| fre d | ||
015 | |a 09,N26,1687 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 994608179 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783823365129 |c PB. : ca. EUR 49.00, ca. sfr 81.00 (freier Pr.) |9 978-3-8233-6512-9 | ||
024 | 3 | |a 9783823365129 | |
035 | |a (OCoLC)614534510 | ||
035 | |a (DE-599)DNB994608179 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-11 |a DE-20 | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a IE 1710 |0 (DE-625)54963: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles |b actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 |c éd. par Michel Wiedemann |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 2009 | |
300 | |a 157 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblio 17 |v 182 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1600-1799 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2008 |z Bordeaux |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1600-1799 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Wiedemann, Michel |4 edt | |
710 | 2 | |a Université de Bordeaux III |e Sonstige |0 (DE-588)1023698-3 |4 oth | |
830 | 0 | |a Biblio 17 |v 182 |w (DE-604)BV039924808 |9 182 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |q DHB_AHF_ISBN_2010 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018633297 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09032 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09033 |g 44 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140704692174848 |
---|---|
adam_text | Table
des matières
Charles mazouer
Avant-propos
............................................... 9
MICHEL WIEDEMANN
Présentation
................................................ 11
marie-Claire Châtelain
Marolles traducteur des Élégiaques latins
......................... 17
DOROTHÉE LINTNER
Traduction et travestissement au
XVIIe
siècle
:
l apport de Scarron, de
Furetière et des Perrault dans la traduction de l Enéide de Virgile au
siècle classique
.............................................. 33
Daniel s. larangé
Eléments de traductologie dans l herméneutique de Jean
Amos
Comenius
(1592-1670)....................................... 55
Claire Placial
Métamorphoses du Cantique des cantiques: Le Cantique des cantiques,
entre traduction et interprétation, de la poésie précieuse à Voltaire
.... 69
Hilla
Karas
La Curne de Sainte-Palaye
-
traducteur
: «
Pas si belle, mais bien fidèle
»? 85
BRANKO ALEKSIĆ
Casanova, théoricien et praticien de la traduction
.................. 99
Juan Jiménez-Salcedo
Cartas Persianas,
ou la traduction des Lettres Persanes par José Marchena
. 115
Jean-Marc buiguès
L abbé Marchena: un traducteur de Molière au service du roi Joseph
Ier
d Espagne
.................................................. 127
6
Table
des matières
Nicolas
Class
Hölderlin
devant la traduction
................................. 141
Yen-Mai Tran-Gervat
Enjeux d une Histoire des traductions en langue française,
XVIP-XVIIP siècles
.......................................... 153
Ce recueil d études a pour objet des traductions élaborées durant
deux siècles de textes littéraires ou sacrés. Les
«
belles infidèles
»,
où s élabore au
XVIIe
siècle un certain style de prose française, ne
sont pas la seule voie des traducteurs. Un idéal de concision sans
adjonction ni paraphrase apparaît chez iVlarolles qui distingue
nettement la traduction, le commentaire et l imitation des
auteurs. Mais la traduction littéraire touche à la question des
genres, que mettent enjeu les travestissements burlesques de
l épopée virgilienne par Scarron, Furetière et les Perrault, qui
sont, par bien des traits, des traductions, les interprétations du
Cantique des Cantiques comme texte allégorique, comme poème
d amour, ou comme pièce de théâtre. La traduction est par
ailleurs un travail qui fait partie du programme pédagogique de
Comenius; elle est ici replacée dans son cadre théologique. On
trouvera aussi une description des modalités selon lesquelles elle
est pratiquée par Lacurne de Sainte Palaye sur une œuvre
médiévale, Aucassin et
Nicolette ,
et par Casanova, qui traduit
ou plutôt transpose en Italie des romans de Mme Riccoboni et
Mme de Tencin. Deux études portent sur l œuvre de José Mar¬
chera, traducteur aussi bien des Lettres Persanes que des pièces
de Molière.
Hölderlin
a pratiqué, incompris de ses
contempo
rains,
une traduction des textes grecs, qui s attachait à en suivre
les lois de création et à créer une nouvelle langue poétique. Enfin,
un aperçu nous est fourni des méthodes et de l avancement d une
entreprise en cours, l Histoire des traductions en langue française.
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Wiedemann, Michel |
author2_role | edt |
author2_variant | m w mw |
author_facet | Wiedemann, Michel |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035773656 |
classification_rvk | ES 705 ES 715 IE 1710 |
ctrlnum | (OCoLC)614534510 (DE-599)DNB994608179 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte 1600-1799 gnd |
era_facet | Geschichte 1600-1799 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02536nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035773656</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120723 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">091015s2009 a||| |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,N26,1687</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">994608179</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823365129</subfield><subfield code="c">PB. : ca. EUR 49.00, ca. sfr 81.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-8233-6512-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783823365129</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)614534510</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB994608179</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 1710</subfield><subfield code="0">(DE-625)54963:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles</subfield><subfield code="b">actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008</subfield><subfield code="c">éd. par Michel Wiedemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">157 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblio 17</subfield><subfield code="v">182</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1600-1799</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2008</subfield><subfield code="z">Bordeaux</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1600-1799</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wiedemann, Michel</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Université de Bordeaux III</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1023698-3</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblio 17</subfield><subfield code="v">182</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV039924808</subfield><subfield code="9">182</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_AHF_ISBN_2010</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018633297</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Bordeaux gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2008 Bordeaux |
id | DE-604.BV035773656 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:04:13Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1023698-3 |
isbn | 9783823365129 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018633297 |
oclc_num | 614534510 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-12 DE-739 DE-11 DE-20 |
owner_facet | DE-384 DE-12 DE-739 DE-11 DE-20 |
physical | 157 S. Ill. |
psigel | DHB_AHF_ISBN_2010 |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Biblio 17 |
series2 | Biblio 17 |
spelling | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 éd. par Michel Wiedemann Tübingen Narr 2009 157 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblio 17 182 Geschichte 1600-1799 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Bordeaux gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1600-1799 z DE-604 Wiedemann, Michel edt Université de Bordeaux III Sonstige (DE-588)1023698-3 oth Biblio 17 182 (DE-604)BV039924808 182 Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 Biblio 17 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)1071861417 |
title | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 |
title_auth | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 |
title_exact_search | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 |
title_full | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 éd. par Michel Wiedemann |
title_fullStr | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 éd. par Michel Wiedemann |
title_full_unstemmed | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 éd. par Michel Wiedemann |
title_short | Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles |
title_sort | theories et pratiques de la traduction aux xviie et xviiie siecles actes de la journee d etudes du centre de recherches sur l europe classique xviie et xviiie siecles universite michel de montaigne bordeaux 3 22 fevrier 2008 |
title_sub | actes de la journée d'études du Centre de Recherches sur l'Europe Classique (XVIIe et XVIIIe siècles) ; Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, 22 février 2008 |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Übersetzung Französisch Literatur Konferenzschrift 2008 Bordeaux |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018633297&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV039924808 |
work_keys_str_mv | AT wiedemannmichel theoriesetpratiquesdelatraductionauxxviieetxviiiesieclesactesdelajourneedetudesducentrederecherchessurleuropeclassiquexviieetxviiiesieclesuniversitemicheldemontaignebordeaux322fevrier2008 AT universitedebordeauxiii theoriesetpratiquesdelatraductionauxxviieetxviiiesieclesactesdelajourneedetudesducentrederecherchessurleuropeclassiquexviieetxviiiesieclesuniversitemicheldemontaignebordeaux322fevrier2008 |