The german language is completely different from the english language: Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg-Verl.
2009
|
Schriftenreihe: | Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 347 S. Ill., graph. Darst. 24 cm |
ISBN: | 9783860578681 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035769722 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100803 | ||
007 | t | ||
008 | 091014s2009 gw ad|| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 09,N01,1217 |2 dnb | ||
015 | |a 09,H08,0940 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 991605608 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783860578681 |c kart. : EUR 49.80 |9 978-3-86057-868-1 | ||
024 | 3 | |a 9783860578681 | |
035 | |a (OCoLC)461900688 | ||
035 | |a (DE-599)DNB991605608 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a PF3074.85 | |
082 | 0 | |a 437.00959 |2 22 | |
082 | 0 | |a 430.715951 |2 22/ger | |
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3024 |0 (DE-625)38173: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Kärchner-Ober, Renate |d 1956- |e Verfasser |0 (DE-588)1057575976 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The german language is completely different from the english language |b Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache |c Renate Kärchner-Ober |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg-Verl. |c 2009 | |
300 | |a 347 S. |b Ill., graph. Darst. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit |v 9 | |
502 | |a Zugl.: Darmstadt, Techn. Univ., Diss., 2008 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a German language |x Acquisition | |
650 | 4 | |a Language and languages |x Study and teaching |z Southeast Asia | |
650 | 4 | |a Multilingualism |z Southeast Asia | |
650 | 0 | 7 | |a Zweite Fremdsprache |0 (DE-588)4211959-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Südostasien | |
651 | 7 | |a Malaysia |0 (DE-588)4037203-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Malaysia |0 (DE-588)4037203-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zweite Fremdsprache |0 (DE-588)4211959-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit |v 9 |w (DE-604)BV023550807 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018629442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018629442 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140698743603200 |
---|---|
adam_text | Titel: The german language is completely different from the english language
Autor: Kärchner-Ober, Renate
Jahr: 2009
Inhaltsverzeichnis
Danksagung 5
Inhaltsverzeichnis 7
Verzeichnis der Tabellen 12
Verzeichnis der Abbildungen 13
Vorwort 15
Terminologie 17
Abkürzungen/Glossar 18
Vorbemerkungen 20
1. Einführung 21
1.1 Allgemeine Fragestellungen und Zielsetzung 21
1.2 Erkenntnisinteresse und Begründungszusammenhänge 23
1.3 Generierung der Fragestellung 26
1.4 Einbettung des Gegenstands in die L3-Forschung 29
1.5 Methodik und Aufbau der Arbeit 31
2. Ausgangspunkte .35
2.1 Die Brücke Englisch -nur mit Vorsicht zu betreten? 35
2.2 Schriftsprachliche Kompetenzen- Literalität 36
2.3 Die Rolle von Deutsch als Fremdsprache im multilingualen Malaysia 42
2.4 Linguistische Herausforderungen 43
2.5 Kulturelle Traditionen 43
2.6 Mehrsprachigkeit und Multiliteracies im 21. Jahrhundert 44
3. Spracherwerbsvoraussetzungen und
Fremdsprachenerwerbstheorien 47
3.1 Theoretischer Hintergrund 47
3.2 Begriffsbestimmungen 49
3.2.1 Zur Dichotomie Erwerben Lernen 49
3.2.2 Exkurs: Sprachliche Sozialisation bei malaysischen Kindern 52
3.2.3 Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache, Fremdsprache, Tertiärsprache:
Definitionen 52
3.2.4 Bilingualismus - Semilingualismus - ein Exkurs 55
3.3 Fossilierungserscheinungen 60
3.4 Zusammenfassung 61
3.5 Analyse der Lemersprache in fremdsprachlichen Produktionen 62
3.5.1 Der Begriff Lernersprache 62
Inhaltsverzeichnis
8
3 5 2 Fehler und Korrekturen: Wozu beschäftigt man sich damit, wie geht man damit
n 62
um?
3.5.3 Evaluationskriterien der Gesamttexte D/
3.6 Fehleranalyse
3.6.1 Wozu eine Fehleranalyse? 61
3.6.2 Fehleridentifizierung-Definitionen 69
3.6.3 Fehlerklassifikation 70
3.6.4 Fehlererklärung 72
3.6.5 Konsequenzen für die Analyse 72
4. Stand der L3-Forschung 73
4.1 Einführung - Besonderheiten des Tertiärsprachenlernens
(L3-Lernen) 73
4.2 Terminologien -Definitionen 73
4.2.1 Mchrsprachigkeit - Multilingualismus 73
4.2.2 L2-L3: Terminologische Definitionen im Kontext der Arbeit 78
4.2.3 Forschungsstand L3 im Hinblick auf das Bedingungsgefüge in Malaysia 80
4.3 Modelle zur Mehrsprachigkeit und zum multiplen Sprachenlernen 88
4.4 Darstellung der Modelle 89
4.4.1 Das Rollen-Funktions-Modell/Language Switches Model 89
4.4.2 Dynamic Model of Multilingualism (DMM) 90
4.4.3 Ecological Model of Multilinguality 91
4.4.4 Faktorenmodcll 92
4.5 Zusammenfassung 92
4.6 Neueste Entwicklungen und Modelle zum multiplen Sprachenlernen 94
4.6.1 Deutsch nach Englisch 96
4.6.2 Schriftliche Sprachhandlungskompetenz in Ll, L2 und L3
Mehrsprachigkeit und Teilkompetenzen 99
4.6.3 Kompetenzniveau in Bezug auf den Untersuchungsgegenstand 102
5. Malaysia - multiethnisch, multikulturell, multilingual,
multireligiös 105
5.1 Zur Geschichte und Politik Malaysias 105
5.2 Multilingualismus in Malaysia
- Plurikulturelle Offenheit oder monokulturelle Identität? 107
5.2.1 Die Rolle von Englisch U4
5.2.2 Exkurs: Varietäten von Englisch English for Malaysians 119
5.3 Sprachenplanung und Sprachenpolitik 121
5.4 Das Bildungssystem 123
5.5 Situierung des Deutschunterrichts in Malaysia 128
5.6 Tendenzen und Ausblick: Deutsch in Malaysia 129
6. Das Zusammenwirken von soziokulturellen Bedingungen
und Lernverhalten .,.
6.1 Vorwissen und Sprachlernvorerfahrungen i ^2
6.2 Lernstrategien und Lernerautonomie , -,-,
6.2.1 Definitionen
Inhaltsverzeichnis 9
6.2.2 Konzepte der Lernstrategien und Lernerautonomie 135
6.3 Lehr- und Lerntraditionen im asiatischen Raum 138
6.3.1 Problemaufriss: Der typisch asiatische Lerner? 139
6.3.2 Unterrichtsmethoden 140
6.3.3 Lernsituation im Klassenzimmer 142
6.3.4 Malaysische Lerner 143
6.4 Extralinguistische Aspekte als Einflussfaktoren auf das Lernverhalten 147
7. Untersuchungsmethodik 149
7.1 Grundsatzüberlegungen zu forschungsmethodologischen
Fragestellungen und Problemen 149
7.2 Methodenwahl — Diskussion 150
7.3 Methoden der L3-Forschung 152
7.3.1 Einfuhrung 152
7.3.2 Gegenwärtige Positionen und Probleme 152
7.3.3 Quantitative Methoden 154
7.3.4 Qualitative Methoden 156
7.3.5 Einzelfalluntersuchungen Fallstudien 156
7.3.6 Zusammenfassung 157
7.4 Skizzierung des Forschungsprozesses und Methodenwahl 157
8. Die Studie 161
8.1 Rahmenbedingungen: Ausgangspunkt und Begründung des
Forschungsansatzes 161
8.2 Leitfragen und Ziele 161
8.3 Sprachenhintergrund und Schulbiografie der Probandlnnen 161
8.4 Probandlnnen- Lernerdaten 162
8.5 Datengewinnung - Instrumente und Methoden 164
8.6 Zeitraum und Phasen der Studie - Datenerhebung 169
9. Darstellung der Ergebnisse 171
9.1 Verwendung von Lemstrategien: Ergebnisse des SILL 171
9.2 Erklärungsansätze mit Blick auf kulturelle Rahmenbedingungen 176
9.3 Fehleranalytische Untersuchung der Lernersprache 177
9.3.1 Untersuchungsmaterial: Bildergeschichte der Hauptuntersuchung 177
9.3.2 Quantitative Daten: Texrumfang 178
9.4 Darstellung und Besprechung der Ergebnisse: Teil I - Fehleranalyse 179
9.5 Diskussion der Ergebnisse des fehleranalytischen Teils 213
9.5.1 Quantitative Ergebnisse: Häufigkeit aller Interaktionen 214
9.5.2 L2-L3-Interaktionen 215
9.5.3 L1-L3-/L1-L2-L3-/L3-L2-Interaktionen 215
9.5.4 Deutung der Ergebnisse unter dem Aspekt der Lerndauer von Englisch 215
9.5.5 Probandlnnen mit auffälligen Ergebnissen 215
9.5.6 Ll-illiterate Probandlnnen 216
9.5.7 Bilinguale Probandinnen 217
9.5.8 Trilinguale Probandinnen 217
9.5.9 Erklärungsansätze aus linguistischer Perspektive 218
Inhaltsverzeichnis
9.5.10 Ll-Einfluss und L2-Texte 218
9.5.11 Transferbasen ^9
9.5.12 Lernersprachliche Entwicklungen: Schwerpunkte 219
9.5.13 Kritische Bereiche Positive Entwicklungen 221
9.5.14 Sprachbewusstheit durch Instruktion? 221
9.5.15 Interpretation der Ergebnisse aus soziolinguistischer Sicht 222
9.5.16 Erklärungsansätze mit Blick auf Modelle zum multiplen Sprachenlerncn 223
9.5.17 Anmerkungen zur Fehleranalyse 224
9.5.18 Zusammenfassende Bemerkungen Teil 1 224
9.6 Darstellung und Besprechung der Ergebnisse: Teil II - Inhaltsanalyse 225
9.6.1 Evaluierung des Inhalts 225
9.6.2 Kriterien der Datenanalyse 225
9.6.3 Formales 226
9.6.4 Beziehungen der Sprachen untereinander - Diskussion 227
9.6.5 Vom Satz zum Text: Analyseschritte 231
9.6.6 Schemata 231
9.6.7 Referentielle Bewegungen 232
9.6.8 Tempus 233
9.6.9 Konnexionen 235
9.6.10 Thema Themenentfaltung 238
9.7 Diskussion und Interpretation der Ergebnisse: Teil II 241
9.7.1 Theoretische Aspekte 241
9.7.2 Bedeutung des individuellen Sprachenhintergrunds 242
9.7.3 Schreibfertigkeit 243
9.7.4 Erklärungsversuche 244
9.8 Ergebnisse aus Teil I und Teil II in Relation zum SILL 244
9.9 Lernersprachliche Entwicklungen: Textbeispiele aus dem 2. Lernjahr 248
9.10 Erklärungsansätze für lernersprachliche Entwicklungen 251
9.11 Zusammenfassung und Diskussion der Analyseergebnisse
auf der Folie des L2-Unterrichts 252
9.12 Tagebücher- Kursbeobachtungen - Lernerbeobachtungen 253
9.12.1 Fragebogen zu Beginn des Studiums 253
9.12.2 Subjektive Empfindungen Fokus auf Studienbeginn 257
9.12.3 Probleme und Wahrnehmungen 260
9.12.4 L2-Englisch-Lcrnvorerfahrungen 263
9.13 Zusammenfassung aller Ergebnisse der empirischen Untersuchung 264
10. Resümee und Ausblick 269
10.1 Theoretische Schlussfolgerungen 971
10.2 Gedankenanstöße für weitere Forschungsarbeiten 971
10.2.1 Desiderata ^
10.2.2 Reflexionen zu methodischen Fragestellungen 272
10.2.3 Naturwissenschaftliche Methoden und Multilin^ualismüsforschun^ 273
10.2.4 Didaktische Fragestellungen
10.3 Ausblick ¦_ ¦ . . . 27
11. Literaturverzeichnis
11.1 Sekundärliteratur
277
Inhaltsverzeichnis 11
11.2 Primärliteratur 305
11.3 Lehrwerke, Unterrichtsmaterialien, Textbücher, Grammatiken,
Wörterbücher 305
11.4 Quellen 306
11.5 Bildvorlage für die Hauptuntersuchung 307
11.6 Bildvorlage für Verschriftlichung im 3. Semester 307
11.7 URL mit Autorenangabe 307
11.8 URL ohne Autorenangabe/anonym 308
12. Anhang -309
12.1 Anhang I: Sprachenbiografischer Hintergrund 309
12.2 Anhang II: SILL (Semester 6) 313
12.3 Anhang III: Lernertexte Haupterhebung, BM und Englisch 317
12.4 Anhang IV: Lernertexte Haupterhebung, Deutsch, mit Indizierung
der Abweichungen 328
12.5 Anhang V: Bewertungsmatrix Inhalt, Deskriptoren,
Gesamtpunktzahlen aller Sprachen 336
12.6 Anhang VI: Vorlage Bildergeschichte, Haupterhebung 344
12.7 Anhang VII:. Beispiel aus einem malaysischen Lehrwerk 345
12.8 Anhang VIII: Beispiel aus Übungsmaterialien, Frage und
vollständige Antworten 346
12.9 Anhang IX: Beispiel aus trilingualem Wörterbuch 347
Verzeichnis der Tabellen
Tabelle 1 Terminologie j^
Tabelle 2 Abkürzungen/Glossar ]/
Tabelle 3 Synopsis FA, Beispiel • _±
Tabelle 4.1 Multilingualismus in Deutschland und Malaysia 77
Tabelle 4.2 Forschungsschwerpunkte L3 86
Tabelle 5.1 Verwendung von Sprachen in nicht-offiziellem Kontext 1 10
Tabelle 5.2 Status und Rolle von BM, Englisch, Mandarin und Tamilisch 114
Tabelle 5.3 Klassifikationsraster Englisch 120
Tabelle 5.4a Grundschule (NS):
Wöchentliche Unterrichtsverteilung in Minuten 125
Tabelle 5.4b Grundschule (NTS, Chinesisch/Tamilisch):
Wöchentliche Unterrichtsverteilung in Minuten 125
Tabelle 5.4c Sekundarbereich (Lower Secondary School, Form I-III):
Wöchentliche Unterrichtsverteilung in Minuten 125
Tabelle 5.5 Testkomponenten MUET 126
Tabelle 5.6 MUET-Bands 127
Tabelle 6 Asiatische Werte versus westliche Werte 139
Tabelle 8.1 Sprachenbiografische Daten der Probandlnnen 164
Tabelle 8.2 Bi-/Trilingualität der Probandlnnen 164
Tabelle 8.3 Subjektive Wahrnehmungen der Lerner 166
Tabelle 8.4 Datensätze 167
Tabelle 8.5 Analyseebenen 168
Tabelle 9.1 Mittlere Strategieverwendung 172
Tabelle 9.2 Reihenfolge der Lernstrategien bei Lernern mit
verschiedenen Sprachlernvorerfahrungen 174
Tabelle 9.3 Quantitative Daten/Textumfang 179
Tabelle 9.4. la Abweichungen ID1 181
Tabelle 9.4.1b ID1/Ll-L2-L3-Interaktionen .............Z^..J81
Tabelle 9.4.2a Abweichungen ID2 . ..184
Tabelle 9.4.2b ID2/Ll-L2-L3-Interaktionen .Z^.!. 184
Tabelle 9.4.3a Abweichungen ID3 186
Tabelle 9.4.3b ID3/Ll-L2-L3-Interaktionen ZZZZZZZ IZ^186
Tabelle 9.4.4a Abweichungen 1D4 I gg
Tabelle 9.4.4b ID4/Ll-L2-L3-Interaktionen ................Z...Z. 188
Tabelle 9.4.5a Abweichungen ID5 jcjq
Tabelle 9.4.5b ID5/Ll-L2-L3-Interaktionen .ZZZZ.ZZ 190
Tabelle 9.4.6a Abweichungen ID6 ,g
Tabelle 9.4.6b ID6/Ll-L2-L3-Interaktionen ...........Z......... 191
Tabelle 9.4.7a Abweichungen ID7 ¦ q,
Tabelle 9.4.7b ID7/LI-L2-L3-Interaktionen 104
Tabelle 9.4.8a Abweichungen ID8 .„,
Tabelle 9.4.8b ID8/Ll-L2-L3-Interaktionen Z
Tabelle 9.4.9a Abweichungen ID9 ^
Tabelle 9.4.9b ID9/Ll-L2-L3-Interaktionen....Z..Z Z
Tabelle 9.4.10a Abweichungen ID10 ^
Verzeichnis der Tabellen 13
Tabelle 9.4.10b ID10/Ll-L2-L3-Interaktionen 201
Tabelle 9.4.11a Abweichungen ID11 203
Tabelle 9.4.1 lb ID11/Ll-L2-L3-Interaktionen 203
Tabelle 9.4.12a Abweichungen ID12 205
Tabelle 9.4.12b ID12/Ll-L2-L3-Interaktionen 205
Tabelle 9.4.13a Abweichungen ID13 208
Tabelle 9.4.13b ID13/Ll-L2-L3-Interaktionen 208
Tabelle 9.4.14a Abweichungen ID14 210
Tabelle 9.4.14b ID14/Ll-L2-L3-lnteraktionen 211
Tabelle 9.4.15a Abweichungen ID 15 213
Tabelle 9.4.15b ID15/Ll-L2-L3-Interaktionen 213
Tabelle 9.5 Summe aller Abweichungen, Ll-L2-L3-Interaktionen 214
Tabelle 9.6 Bewertungsmatrix/Beispiel 226
Tabelle 9.7 Tempusverwendung 235
Tabelle 9.8 Satzanfänge/Einleitung Ll, L2, L3 240
Tabelle 9.9 Lernstrategien - Fehleranzahl - Inhalt L3 245
Tabelle 9.10 Fragebogen, 1. Frage 254
Tabelle 9.11 Fragebogen, 2. Frage 255
Tabelle 9.12 Fragebogen, 3. Frage 256
Tabelle 10 KognatenBM-Englisch-Deutsch 275
Verzeichnis der Abbildungen
Abbildung 9.1 Inhalt Bahasa Malaysia 227
Abbildung 9.2 Inhalt Englisch 228
Abbildung 9.3 Inhalt Deutsch 228
Abbildung 9.4 Gesamtdarstellung aller Sprachen 229
Abbildung 9.5 Lemstrategien - Inhalt 246
Abbildung 9.6 Lernstrategien - Gesamtfehlerzahl 247
|
any_adam_object | 1 |
author | Kärchner-Ober, Renate 1956- |
author_GND | (DE-588)1057575976 |
author_facet | Kärchner-Ober, Renate 1956- |
author_role | aut |
author_sort | Kärchner-Ober, Renate 1956- |
author_variant | r k o rko |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035769722 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3074 |
callnumber-raw | PF3074.85 |
callnumber-search | PF3074.85 |
callnumber-sort | PF 43074.85 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ER 930 GB 3024 |
ctrlnum | (OCoLC)461900688 (DE-599)DNB991605608 |
dewey-full | 437.00959 430.715951 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 437 - German language variations 430 - German and related languages |
dewey-raw | 437.00959 430.715951 |
dewey-search | 437.00959 430.715951 |
dewey-sort | 3437.00959 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02591nam a2200637 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035769722</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100803 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">091014s2009 gw ad|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,N01,1217</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,H08,0940</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">991605608</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783860578681</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 49.80</subfield><subfield code="9">978-3-86057-868-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783860578681</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)461900688</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB991605608</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3074.85</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">437.00959</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430.715951</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3024</subfield><subfield code="0">(DE-625)38173:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kärchner-Ober, Renate</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1057575976</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The german language is completely different from the english language</subfield><subfield code="b">Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache</subfield><subfield code="c">Renate Kärchner-Ober</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg-Verl.</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">347 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Darmstadt, Techn. Univ., Diss., 2008</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Acquisition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="z">Southeast Asia</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="z">Southeast Asia</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweite Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4211959-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachpolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077732-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Südostasien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Malaysia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037203-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Malaysia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037203-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweite Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4211959-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachpolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077732-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023550807</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018629442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018629442</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Südostasien Malaysia (DE-588)4037203-0 gnd |
geographic_facet | Südostasien Malaysia |
id | DE-604.BV035769722 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:04:07Z |
institution | BVB |
isbn | 9783860578681 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018629442 |
oclc_num | 461900688 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-29 |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-29 |
physical | 347 S. Ill., graph. Darst. 24 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Stauffenburg-Verl. |
record_format | marc |
series | Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit |
series2 | Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit |
spelling | Kärchner-Ober, Renate 1956- Verfasser (DE-588)1057575976 aut The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache Renate Kärchner-Ober Tübingen Stauffenburg-Verl. 2009 347 S. Ill., graph. Darst. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit 9 Zugl.: Darmstadt, Techn. Univ., Diss., 2008 Deutsch Sprache German language Acquisition Language and languages Study and teaching Southeast Asia Multilingualism Southeast Asia Zweite Fremdsprache (DE-588)4211959-5 gnd rswk-swf Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Südostasien Malaysia (DE-588)4037203-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Malaysia (DE-588)4037203-0 g Deutsch (DE-588)4113292-0 s Zweite Fremdsprache (DE-588)4211959-5 s Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 s DE-604 Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit 9 (DE-604)BV023550807 9 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018629442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kärchner-Ober, Renate 1956- The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache Tertiärsprachen, Drei- und Mehrsprachigkeit Deutsch Sprache German language Acquisition Language and languages Study and teaching Southeast Asia Multilingualism Southeast Asia Zweite Fremdsprache (DE-588)4211959-5 gnd Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4211959-5 (DE-588)4077732-7 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4037203-0 (DE-588)4113937-9 |
title | The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache |
title_auth | The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache |
title_exact_search | The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache |
title_full | The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache Renate Kärchner-Ober |
title_fullStr | The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache Renate Kärchner-Ober |
title_full_unstemmed | The german language is completely different from the english language Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache Renate Kärchner-Ober |
title_short | The german language is completely different from the english language |
title_sort | the german language is completely different from the english language besonderheiten des erwerbs von deutsch als tertiarsprache nach englisch und einer nicht indogermanischen erstsprache |
title_sub | Besonderheiten des Erwerbs von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch und einer nicht-indogermanischen Erstsprache |
topic | Deutsch Sprache German language Acquisition Language and languages Study and teaching Southeast Asia Multilingualism Southeast Asia Zweite Fremdsprache (DE-588)4211959-5 gnd Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Sprache German language Acquisition Language and languages Study and teaching Southeast Asia Multilingualism Southeast Asia Zweite Fremdsprache Sprachpolitik Südostasien Malaysia Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018629442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023550807 |
work_keys_str_mv | AT karchneroberrenate thegermanlanguageiscompletelydifferentfromtheenglishlanguagebesonderheitendeserwerbsvondeutschalstertiarsprachenachenglischundeinernichtindogermanischenerstsprache |