L' origine delle parole:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Roma
Aracne
2009
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schriftenreihe: | Biblioteca di linguistica
1 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Also cont. anthology of facs. repr. of extracts from texts by various authors (p. 673-886) |
Beschreibung: | 981 S. Kt. |
ISBN: | 9788854815315 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035740062 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200630 | ||
007 | t | ||
008 | 090924s2009 b||| |||| 00||| ita d | ||
020 | |a 9788854815315 |c : 50.00 EUR |9 978-88-548-1531-5 | ||
035 | |a (OCoLC)465087496 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035740062 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-355 |a DE-12 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P321 | |
082 | 1 | |a 412 |2 21 | |
084 | |a IS 1675 |0 (DE-625)68131: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Alinei, Mario |d 1926-2018 |e Verfasser |0 (DE-588)122771974 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L' origine delle parole |c Mario Alinei |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a Roma |b Aracne |c 2009 | |
300 | |a 981 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblioteca di linguistica |v 1 | |
500 | |a Also cont. anthology of facs. repr. of extracts from texts by various authors (p. 673-886) | ||
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Language and languages |x Etymology | |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Biblioteca di linguistica |v 1 |w (DE-604)BV022956489 |9 1 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018016494 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140025374310400 |
---|---|
adam_text | Indice
Prefazione
........................................... 25
1.
Cosa è una parola
......................... 29
1.1.
La parola come unità del discorso
................. 29
1.1.1.
Due diversi tipi di parola: parola vs lessema
о
lemma
....... 30
1.1.1.1.
Sinonimi di parola e di lessema
.................. 32
1.2.
La parola come artefatto
......................... 33
1.2.1.
Alcune somiglianze dell artefatto lessicale con gli altri
artefatti
............................................ 36
1.2.2.
La parola come artefatto sui generis
..................... 38
1.2.2.1.
La parola come artefatto complesso
.............. 38
1.2.2.2.
La parola come artefatto standardizzato senza pro¬
cedure burocratiche
........................... 39
1.2.2.3.
La parola come artefatto creabile e riproducibile
da chiunque
................................. 41
1.2.2.4.
La parola come artefatto che identifica una comu¬
nità
........................................ 41
1.2.2.5.
La parola come artefatto multifunzionale
.......... 42
1.2.2.6.
La parola come artefatto volatile e allo stesso
tempo durevole
............................... 44
1.2.2.7.
La durata delle parole è dovuta alla loro trasmis¬
sione da una generazione all altra
................ 44
1.2.2.8.
La parola come artefatto allo stesso tempo fossi¬
le e vivente
.................................. 45
1.2.2.9.
La parola come artefatto gratuito
................. 46
1.3.
La parola come moneta
.......................... 47
1.3.1.
La parola come moneta suigeneris
...................... 48
2.
Cosa si nasconde in una parola
................. 53
2.1.
La parola come segno
........................... 53
2.2.
Analisi fonologica e fonetica
..................... 54
2.3.
Analisi morfologica
............................ 54
L orìgine delle parole
2.4.
Analisi semantica e semiotica
..................... 55
2.5.
Analisi motivazionale
о
iconimica
................. 57
2.5.1.
La motivazione (iconimo) come ombelico della parola
..... 62
2.5.2.
Una nuova terminologia e una nuova convenzione per la
motivazione
........................................ 65
2.5.3.
L iconimo nella parola e nella moneta
.................... 67
2.5.4.
Iconimia fonica, iconimia lessicale
...................... 68
2.5.5.
Iconimia
paradigmatica
e metaforica, iconimia sintagma¬
tica e metonimica
.................................... 69
2.5.6.
Aspetti dell iconimia
................................. 70
2.5.6.1.
Liconimo come unica causa del mutamento se-
semantico ovvero: il mutamento semantico co¬
me creazione di significato
................... 70
2.5.6.2.
La lessicalizzazione
iconimica come
genesi del
significato
.................................. 72
2.5.6.3.
L iconimia come causa della trasformazione del
concetto in significato
......................... 74
2.5.6.4.
Scomparsa dell iconimo dopo l assolvimento
della sua funzione
............................ 74
2.5.6.5.
Iconimo come scorciatoia di un concetto e mo¬
dalità della sua scelta
......................... 77
2.5.6.6.
L iconimia come genesi del linguaggio poetico
..... 78
2.5.6.7.
Rapporto fra iconimo e morfologìa
.............. 80
2.5.6.8.
Confusione dell iconimo col significato
........... 81
2.5.6.9. 11
rapporto dell iconimo con il nome
........... 82
2.5.6.10.
Popolarità e prestigio sociale del campo iconimi¬
co e suo valore storico-culturale e cronologico
..... 84
2.5.6.11.
Le locuzioni: un fondamentale capitolo dell ico¬
nimia
...................................... 86
2.5.6.12.
Come inizia il processo di iconimia?
............. 87
2.6.
Dalla dicotomia di Saussure al triangolo semiotico di
Ogden e
Richards
e al quadrangolo iconimico
.......... 89
3.
Una rilettura critica
dei fondamenti dell etimologia
................* 91
3.1.
L interesse principale dell etimologia non sta nel mu¬
tamento ma nella continuità della parola nel tempo
..... 91
Indice
3.2.
Il mutamento lessematico come movimento appa¬
rente
....................................... 94
3.3.
I
mutamenti lessematici come discontinuità nella
continuità
.................................... 95
3.4.
Le convenzioni e
і
metodi di base dell etimologia
...... 96
3.4.1.
La sequenza etimologica bidirezionale e le sue applicazioni
.... 96
3.4.2.
Etimo attestato, etimo ricostruito
........................ 98
3.4.3
I
due metodi di base dell etimologia tradizionale: fonetica
e morfologia storica
.................................. 98
3.4.4.
Fonetica storica
..................................... 99
3.4.4.1.
Il principale problema della fonetica storica e il
suo riflesso nell etimologia: regole contrastanti
..... 103
3.4.4.2.
La soluzione tradizionale, in chiave di reificazio¬
ne del linguaggio, e la soluzione nuova in chiave
geo- e sociolinguistica
......................... 105
3.4.4.3.
L approccio fonetico
articulatorio
................ 108
3.4.4.4.
Un altro problema della fonetica storica inade-
guatamente studiato: l opposizione fra regole e
accidentigenerali
...........................
Ili
3.4.5.
Morfologia storica
................................... 121
3.4.5.1.
Coesistenza di morfemi diversi, anche se derivan¬
ti dalla stessa origine
.........,................ 122
3.4.5.2.
Uso dell imperativo nei composti
................ 128
3.5.
Il rapporto fra mutamento lessematico ed etimologi¬
co: le incoerenze dell etimologia tradizionale
........ 129
3.6.
Una prima revisione critica della definizione dell e¬
timo
......................................... 134
3.7.
Nuove esigenze terminologiche
................... 134
3.8.
La tipologia del mutamento lessematico in base al¬
l etimo: una revisione critica delle conclusioni della
linguistica storica
.............................. 137
3.8.1.
Tipi di mutamento lessematico con V5 senza impatto sulla
parola: endolessematici vs
esolessematici
................. 139
3.8.1.1.
Mutamenti endolessematici
..................... 139
3.8.1.2.
Mutamenti esolessematici
...................... 141
3.8.2.
Tipi di mutamento lessematico con vs senza impatto sul si¬
stema: strutturali
о
diasistemici vs locali
................. 146
L origine delle parole
3 8 3
Tipi di mutamento lessematico in base alle sue cause e-
■ ■
sterne
.............................................
l*9
3.8.3.1.
Il mutamento lessematico non ha un carattere or¬
ganico
о
comunque inevitabile
.................. 150
3.8.3.2.
La causa ultima della continuità linguistica sta
nella competenza del parlante
................... 153
3.8.3.3.
Le cause ultime del mutamento lessematico sono
esterne
..................................... 153
3.8.4.
Il ruolo della competenza del parlante nel mutamento les¬
sematico
........................................... 59
3.8.4.1.
Il ruolo della competenza nell analogia
............ 163
3.8.4.2.
Il ruolo della competenza nella differenziazione
diastratica e diafasica del lessico
................. 166
3.8.5.
Classificazione finale
................................. 167
3.9.
Il rapporto fra etimo e la classificazione dei lessemi:
altre incoerenze dell etimologia tradizionale
........... 172
3.10.
La classificazione etimologica dei lessemi: una re¬
visione critica delle nozioni tradizionali
........... 173
3.10.1.
Lessemi mutati nella fonetica:
macro-
e microfonetismi
.... 177
3.10.1.1.
Macrofonetismi di tradizione popolare: pa¬
leolessemi
................................ 179
3.10.1.2.
Macrofonetismi di tradizione semidotta: me-
solessemi
................................ 180
3.10.1.3.
Microfonetismi
............................ 184
3.10.2.
Lessemi mutati nella semantica: iconimie
............... 184
3.10.2.1.
Iconimie pure, popolari
о
anonime ( accezioni )
... 186
3.10.2.2.
Iconimie pure, specialistiche
о
di autore (tec¬
nicismi, neologismi )
...................... 189
3.10.2.3.
Voci di tradizione dotta (mesolessemi) se¬
manticamente mutate
....................... 191
3.10.2.4.
Calchi
................................... 191
3.10.2.5.
Altre iconimie pure
........................ 192
3.10.3.
Lessemi immutati
.................................. 192
3.10.3.1.
Paleolessemi immutati
...................... 193
3.10.3.2.
Lessemi di tradizione dotta e altri meso¬
lessemi immutati
.................................. 194
3.10.4.
Lessemi mutati per contatto linguemico
................ 195
3.10.4.1.
La norma: gli encorismi
..................... 197
3.10.4.2.
L eccezione: gli esocorismi e
і
pericorìsmi
о
prestiti
................................ 198
índice
11
3.10.5.
Lessemi mutati pertabù: tabuismi
..................... 207
3.10.5.1.
Tabuismo/noa con occultamento sostitutivo
..... 208
3.10.5.2.
Tabuismo/noa con occultamento fonetico
о
desemantizzazione
......................... 208
3.10.5.3.
Tabuismo/noa con occultamento fonoiconi-
míco o reiconímizzazione
fonetica
............. 208
3.10.6.
Lessemi mutati per variabili di competenza
............. 208
3.10.6.1.
Competenza classe-dipendente
............... 209
3.10.6.2.
Competenza gruppo-dipendente
.............. 209
3.10.6.3.
Competenza età-dipendente
.................. 209
3.10.6.4.
Competenza pragmatica
..................... 210
3.10.7.
Lessemi mutati peranalogia
......................... 210
3.10.7.1.
Macroanalogismi
.......................... 210
3.10.7.2.
Microanalogismi
о
ipercorrettismi
............. 210
3.10.8.
Lessemi risalenti allo stesso etimo, ma risultanti da di¬
versi tipi di mutamento per
coníatto
linguemico: allo¬
tropi
............................................ 215
3.10.8.1.
Allotropia sociolinguistica
................... 216
3.10.8.2.
Allotropia dialettale
........................ 216
ЗЛ0.8.3.
Allotropia diaglottica
....................... 217
3.10.8.4.
Allotropia mista
........................... 217
3.10.8.5.
Allotropia problematica
..................... 217
3.10.9.
Un caso speciale: le etimologie sbagliate
............... 218
3.11.
La validità della classificazione dipende dal livello
della ricerca etimologica
........................ 219
3.12.
Una prima classificazione cronologica del lessico:
paleo-
meso-
e neolessemi
..................... 220
4.
Principali sviluppi
dell etimologia tradizionale
.................... 223
4.1.
Le cinque principali innovazioni della ricerca etimo¬
logica
........................................ 223
4.1.1.
In primo piano la cosa : la scuola Parole e Cose
........... 225
4.1.2.
In primo piano la geografia:
V
onomasiologia
.............. 227
4.1.2.1.
Onomasiologia: etimologia comparata
............ 228
4.1.2.2.
Dal! onomasiologia alla linguistica storica: le nor¬
me di Bartoli
................................ 231
1
2
L origine delle parole
4.1.2.3.
Dalľ
onomasiologia all onomasiologia strutturale
----- 232
4.1.3.
In primo piano
і
rapporti etnici e sociali: la teoria del so¬
stato e
і
suoi sviluppi
................................ 249
4.1.4.
In primo piano il tabù: il tabù linguistico e la sua impor¬
tanza per l etimologia
................................. 252
4.1.4.1.
Ammali tabuizzati e tipologia dei loro nomi
noa
----- 254
4Л
.4.2.
Il carattere ciclico del tabu linguistico e l occulta¬
mento semantico continuato
.................... 256
4.1.5.
In primo piano il significato: semasiologia
о
geosemantica
----- 257
4.1.5.1.
Dalla geolinguistica alla linguistica storica: la
densità morfo-semantica
....................... 257
4.1.6.
In primo piano la preistoria: la paleontologia linguistica
..... 264
4.2.
Conclusione
.................................. 265
5.
Etimi certi ed etimi incerti:
una distinzione fondamentale
per l epistemologia
della ricerca etimologica
...................267
5.1.
Il bilancio negativo dell etimologia tradizionale
...... 267
5.2.
Cosa vuoi dire etimi certi? Una prima risposta em¬
pirica
........................................ 269
5.2.1.
Il valore storico-culturale dell etimo dei giorni della setti¬
mana
.............................................. 269
5.2.2.
Il valore storico-culturale del rapporto etimologico fra l it.
Natale, fr.
Noël,
cat.
nadal,
galiz.
nadal, oce. nadal,
etc.,
come
nomi della festa cristiana, e il
lat.
Natalis
solis
come
festa solstiziale
...................................... 271
5.2.3.
Il valore storico-culturale del rapporto etimologico
fia lat.
sidus stella e
lat.
desiderare, considerare; di
lat.
contem¬
plare da
lat. templům;
di
lat.
auspiciam
da
lat.
avis spicium
Osservazione degli uccelli
............................ 271
5.2.4
II valore storico-culturale dell etimo di termini latini e i-
taliani derivati da antiche tecniche neolitiche
.............. 273
5.2.5.
Il valore storico-culturale delle scoperte, anche fonetiche,
della ricerca etimologica
.............................. 274
5.2.6.
Conseguenze della mancata distinzione fra etimi certi ed
timi incerti
......................................... 275
5.2.7.
Una prima proposta metodologica: etimografia vs etimotesi
___ 277
índice
13
5.3.
Cosa vuoi dire etimi certi! La risposta teorica defi¬
nitiva: morfonologia e iconomastica come
і
due fon¬
damenti della certezza etimologica
................. 278
5.3.1.
Etiraografia ed etimotesi: una nuova definizione
............ 279
5.4.
I
due tipi fondamentali di ricerca etimologica: morfo-
netimologia e iconomastica
...................... 282
6.
Iconimo come fine ultimo della ricerca
etimologica e iconomastica
come sua nuova disciplina
..................285
6.1.
L etimologia tradizionale come ricerca senza un og¬
getto ben definito
.............................. 285
6.2.
Iconimo come fine ultimo, e iconomastica come nuo¬
va disciplina della ricerca etimologica
.............. 288
6.2.1.
Il posto dell iconimo e dell iconomastica nella struttura ge¬
rarchica della ricerca etimologica
....................... 289
6.3.
I
tre tipi di iconomastica: iconimologia, iconomasio-
logia, semasiologia
............................. 293
7.
Iconimologia: ricerca dell iconimo
........... 297
7.1.
Tipologia interna all iconimologia: semplice
о
mo¬
nofase e bifase
................................ 297
7.2.
Tre esempi di ricerca iconomastica semplice
о
mo¬
nofase
....................................... 301
7.2.1.
Casino postribolo
................................... 301
7.2.2.
il gallo delia Checca ricercato dalie donne
............... 302
7.2.3.
Mosca cieca gioco infantile
........................... 303
7.2.3.1.
Mosca cieca in altre lingue
.................... 303
7.2.3.2.
Altri animali ciechi in area neolatina
.............. 304
7.2.3.3.
Personaggi umani
о
mitici, ciechi e no: Maria,
santa Lucia, la vecchia, il diavolo, l orco, la morte
... 306
7.2.3.4.
Il gioco
..................................... 307
7.2.3.5.
L officiante
del rito come colpitore
............. 308
] 4
L origine delle parole
Т2.Ъ.в,
II significato degli etnotesti relativi al gioco della
mosca cieca
................................. 310
7.2.3.7.
Il colpitore cieco come raffigurazione della morte
.... 310
7.2.3.8.
Gli animali e la maga ciechi come rappresenta¬
zione della morte nella concezione totemica
........ 312
7.3.
Alcuni esempi di ricerca iconomastica bifase
........ 314
7.3.1.
Vecchie ¡«mimologie
................................. 315
7.3.2.
It.
pateracchio da
lat. pater
+
-aculum
................... 315
7.3.3. It.
sciara lava indurita da
lat.
flagro fiammeggiare, av¬
vampare
........................................... 315
7.3.4.
Il curioso destino di tre termini
monastici
medievali:
it.
co¬
lazione da
lat.
coLLATio,
it.
pietanza da
lat.
pietas,
it.
mi¬
nestra da
lat.
ministrare
............................... 316
7.3.5.
It. dial,
mazza vomere dell aratro da
lat
*matea
(cíť.
lat.
mateola)
........................................... 322
7.3.6. It.
ugello
da
lat. *avicellus
............................ 324
7.4.
L iconimologia come fonte primaria di conoscenze
storiche e parte integrante dell Archeologia Etimo¬
logica
........................................ 326
7.5.
L iconimologia come inverso speculare della sema-
semasiologia
.................................. 326
8.
Iconomasiologia:
onomasiologia e tipologia degli iconimi
....... 329
8.1.
Dall onomasiologia all iconomasiologia
............ 329
8.2.
Dall etimo-anteforma all etimo-iconimo
........... 333
8.3.
Dal singolo iconimo alla classe e al campo iconimi-
ci: iconomastica tipologica
....................... 336
8.4.
L aspetto speculare e ciclico dell iconomastica: dal-
l iconomasiologia alla semasiologia
................ 338
8.5.
Il risultato principale della ricerca iconomastica: la
scoperta delle regole della semantica storica
....... 339
8.6.
Tre esempi di iconomasiologia
.................... 340
8.6.1.
Iconomasiologia europea dell arcobaleno
................. 340
índice
15
8.6.1.1.
La produttività dell iconomasiologia per la solu¬
zione di problemi etimologici
................... 346
8.6.1.2.
L aspetto ciclico della ricerca iconomasiologica:
dall iconimo del nome al nome
delľiconimo
....... 348
8.6.2.
Iconomasiologia europea della coccinella
................. 351
8.6.2.1.
Le rime infantili
.............................. 352
8.6.3.
Iconomasiologia europea della donnola
................... 354
1.7.
Un esempio di iconomasiologia di classe: iconoma¬
siologia zoonimica
............................. 359
8.7.1.
Le tre principali categorie tipologiche di iconimi zoonimi-
ci: cristiani, pre-cristiani, parentelari
..................... 360
8.7.2.
La sacralità dell animale, alla luce delle due categorie
magico-religiose
................................... 364
8.7.3.
La sacralità dell animale alla luce della categoria del tabù
.... 365
¡.8.
Nuovi orizzonti della ricerca
...................... 365
i.9. Un esempio diverso di iconomasiologia:
і
nomi del
vomere dell aratro
.............................. 366
9.
La semasiologia rivisitata
alla luce dell iconomastica
.................. 375
9.1.
Cos è la semasiologia
........................... 375
9.2.
La semasiologia nella ricerca semantica tradizionale
... 376
9.2.1.
La semasiologia nei primi dizionari etimologici
............ 377
9.2.2.
La semasiologia nell
histoire du mot
..................... 379
9.2.3.
La semasiologia nella geosemantica
..................... 380
9.3.
Conseguenze teoriche della revisione in chiave ico-
nomastica del mutamento semantico
............... 381
9.4.
Conseguenze pratiche: la complessità variabile del¬
la semasiologia come ricerca iconimica
............. 383
9.4.1.
Tipologia schematica della ricerca semasiologica
........... 385
9.4.2.
La centralità della semasiologia rispetto ali iconomasiolo¬
gia e all etimologia
tout
court
.......................... 386
9.4.3.
La semasiologia come principale fonte di certezze etimo-
logiche
............................................ 388
9.5.
Esempi di ricerca semasiologica
................... 389
16
L origine delle parole
9.5.1.
Gli sviluppi di
lat.
draco
<
gr.
δράκων
serpente come i-
conimo
............................................ 389
9.5.1.1.
Drago acquatico e terrestre
..................... 392
9.5.1.2.
Drago celeste
................................ 399
9.5.1.3.
Antropomorfizzazione del drago
................. 405
9.5.2
Un esempio del rapporto speculare fra semasiologia e ico-
nimologia: gli sviluppi di gr.
λάμια
drago femminile co¬
me iconimo, e l etimologia di
it. dial,
lagno canale di rac¬
colta delle acque montane , e
it.
e
ft. dial.
*lanca
langa,
lat.
lama
.............................................. 410
9.5.3.
Un esempio di semasiologia combinata con l iconoma-
siologia: il {drago} come iconimo di aspetti della natura
..... 418
9.5.4.
L etimologia di
bova
drago
........................... 419
9.5.5.
Un esempio di ricerca semasiologica a livello tipologico di
classe : la zoonimia parentelare
........................ 421
9.5.5.1.
Animali-parenti in Italia
....................... 422
9.5.5.2.
Animali—parenti in Europa
..................... 422
9.5.5.3.
Uorso-parente nell area dei Nenci e dei Mansi
...... 429
9.5.5.4.
La conferma delle fiabe
........................ 431
9.5.6.
Un esempio di livello tipologico massimo: la semasiologia
del campo {MAGICO-RELIGIOSO} combinata con
ľi-
conomasiologia
..................................... 433
9.5.7.
Un esempio tecnologico: il nome del vomere e del ceppo
dell aratro come sviluppo di quello della zappa
............ 433
10.
Archeologia etimologica .
la datazione delle parole
.................. 435
10.1.
Premessa
................................... 435
10.2.
Cosa significa datare una parola
............... 435
10.3.
Datare una parola non significa datarne la forma
... 436
10.4.
Datare una parola significa datarne il significato
___ 437
10.4.1.
Si può datare il significato anche senza identificarne
l iconimo?
...................................... 439
10.4.2.
La datazione delle singole parole di una lingua trava¬
lica ¡a datazione della lingua stessa
.................. 44!
10.4.3.
Datare
і
mutamenti della forma fonica di una parola:
un problema irrilevante per la datazione della parola
..... 444
10.4.4.
Una verifica: come datare forestierismi e
caichi
......... 445
índice
17
10.5.
Metodi di datazione lessicale
................... 446
10.5.1.
La datazione lessicale estema
....................... 447
10.5.1.1.
Limiti metodologici e valore variabile delle
prime attestazioni scritte
................... 447
10.5.1.2.
Il valore delle prime attestazioni per datare
і
mutamenti fonetici: critica della tesi tradi¬
zionale
................................. 453
10.5.1.3.
II
carattere necessariamente elitario della
lingua scritta
............................ 455
10.5.1.4.
Limiti cronologici della documentazione
scritta
.................................. 457
10.5.2.
La datazione lessicale interna
....................... 458
10.5.3.
La semantica storicizzabile come base delle da¬
tazioni interne
................................... 459
10.5.4.
La via maestra per la datazione lessicale: l autodata-
zione lessicale
................................... 459
і
0.5.4.1.
Autodatazioni lessicali moderne
............. 460
10.5.4.2.
Autodatazioni lessicali medievali e del prin¬
cipio della nostra era
...................... 461
10.5.4.3.
Si possono autodatare
і
nomi dei referenti
preistorici?
.............................. 463
10.5.4.4.
Come essere sicuri che
і
nomi dei referenti
preistorici siano quelli
originari,
e non siano
innovazioni?
............................ 464
10.5.4.5.
Un primo metodo tradizionale per elimina¬
re il rischio che
і
nomi autodatabili siano in¬
novazioni: le attestazioni scritte
............. 466
10.5.4.6.
Il metodo tradizionale per
verificare
l au¬
tenticità dei nomi preistorici: la compara-
parazione
............................... 467
10.5.4.7.
Un nuovo metodo per dimostrare l autenti¬
cità di un nome e la veridicità della sua au¬
todatazione: la sequenza iconimica
........... 469
10.6.
L autodatazione lessicale nella paleolinguistica
linguistica tradizionale
........................ 478
10.6.1.
Critica della paleontologia linguistica
................ 481
10.6.2.
Critica dell argomentazione di James Maiiory
.......... 482
10.7.
Continuità di qualunque parola ereditaria dalle o-
rigini del linguaggio: dalla sequenza etimologica
alla stratigrafia etimologica
.................... 490
10.7Л.
Tipi di stratigrafia etimologica
...................... 493
18
L origine delle parole
10.7.2.
Le
stratigrafie etimologiche
sono obbligate
............ 496
10.7.3.
Le
stratigrafie
etimologiche sono narrative
............. 496
10.7.4.
Le
stratigrafie
etimologiche sono indipendenti dal ti¬
po di tradizione, ininterrotta
о
dotta
.................. 497
10.7.5.
Due conclusioni di valore generale
................... 499
11.
Archeologia etimologica:
la periodizzazione del lessico
............... 503
11.1.
Cosa significa periodizzare un lessico
............ 503
11.2.
Dalla datazione delle parole alla periodizzazione
di un lessico
................................ 503
11.3.
La periodizzazione del lessico di una lingua vi¬
vente nella prassi tradizionale
.................. 504
11.4.
La tripartizione cronologica fondamentale di un
lessico europeo: paleolessico, mesolessico e neo¬
lessico
..................................... 506
11.5.
Esempi di periodizzazione preistorica del paleo¬
lessico italiano
.............................. 507
11.5.1.
Paleolitico
...................................... 507
11.5.1.1. 11
lessico grammaticale italiano
.............. 507
11.5.1.2. 11
lessico italiano che risale al PIE
........... 508
11.5.1.3.
Temi lessicali specifici
..................... 517
11.5.2.
Mesolitico
...................................... 526
11.5.2.1.
La scoperta delle colle da lavoro estraibili
dagli alberi
.............................. 526
11.5.2.2.
L inizio della pesca come sistema di econo¬
mia specializzata
......................... 527
11.5.2.3.
L inizio della lavorazione generalizzata del
legno
.................................. 529
¡
1.5.3.
Neolitico
....................................... 530
11.5.3.1.
Agricoltura
............................. 531
11.5.3.2.
Pastorizia
............................... 535
11.5.3.3.
Tessitura
................................ 535
11.5.3.4.
Ceramica
............................... 535
11.5.3.5.
Religione
............................... 535
1
1.5.4.
Età del Rame
.................................... 540
índice
19
11.5.5.
Età del Bronzo
.................................. 543
11.5.6.
Età del Ferro
.................................... 545
11.6.
Conclusione
................................ 547
12.
Etimologia di frontiera :
і
più frequenti errori tradizionali
e
і
requisiti per una ricerca ottimale
........ 549
12.1.
Premessa
................................... 549
12.2.
L errore più evidente dell etimologia dilettantistica
... 550
12.3.
Un dodecalogo degli errori più frequenti del¬
l etimologia tradizionale e dei requisiti di un eti¬
mologia ottimale
............................. 552
12.4.
Esempi di scelta, nella zona grigia fra etimotesi
ed etimografia, fra etimi alternativi
.............. 560
12.4.1.
L importanza del tabù per l etimologia
................ 561
12.4.1.1. lt.
iella, iellato vs iettare, iettature, iettatura
... 561
12.4.2.
L importanza delle regole di conversione libere ( ac¬
cidenti generali )
................................. 562
12.4.2.1.
It.
anche e, ancora
........................ 563
12.4.2.2.
It.
andare,
fr. aller ........................ 567
12.4.3.
L importanza della localizzazione
.................... 573
12.4.3.1.
It.
zattera
............................... 573
12.4.4.
L importanza dell archeologia delle cose
.............. 574
12.4.4.1.
It.
zappa
................................ 575
12.4.5.
L importanza dell ideologia: il pangermanesimo nel¬
l etimologia romanza
............................. 576
12.4.5.1.
It.
arredo e corredo
....................... 580
12.4.5.2.
It.
bianco e biondo, fr.
blanc
e
blond
.......... 582
12.4.5.3.
Guai e guaio, guado, guaire, guastare e si¬
mili: origine latina, non germanica, e con in¬
fluenza celtica (brittonica), non germanica
..... 590
12.4.5.4.
It.
leccare
............................... 593
12.4.5.5. lt.
rigoglio e orgoglio, fi ,
orgueil
............. 594
12.4.5.6. It.
strappare e scippare
.................... 600
12.4.6.
L importanza della teoria della continuità: pre-in-
doeuropeismi immaginar!
.......................... 602
20
L origine delle parole
12.4.6.1.
It.
e
lat.
pala
............................. 603
12.4.6.2.
It.
manzo
............................... 606
12.4.63.
It.
lampone
.............................. 609
12.4.6.4.
It. mer.
e toponimo
morra
gregge di peco¬
re , mucchio di sassi
..................... 610
12.4.6.5. It. reg. balma, fr. reg.
baume
caverna
........ 612
12.4,7.
Un esempio emblematico dei vizi dell etimologia tra¬
dizionale
....................................... 616
12.4.7.1.
It.
pizza
................................ 616
12.5.
Conclusione: il primato dell etimografia per lari-
costruzione della nostra preistoria e storia cultu¬
rale
....................................... 631
13.
Dizionari etimologici
..................... 633
13.1.
I
dizionari etimologici e la loro tipologia
.......... 633
13.1.1.
Dizionari etimologici per il pubblico: a sequenza re¬
gressiva e monolessicali
........................... 634
13.1.2.
Dizionari
etimologici specialistici: a sequenza pro¬
gressiva, comparativi e plurilessicali
................. 637
13.2.
Dizionari (ic)onomasiologici
................... 640
13.3.
Illustrazione e discussione di un esempio italiano,
visto nei principali dizionari etimologici
.......... 642
14.
Verso una definizione critica
dell etimologia
.......................... 653
14.1.
Premessa
................................... 653
14.2.
Definizioni di dizionari monolingui, di dizionari
di linguistica, di linguisti
...................... 653
14.2.1.
Un commento alle definizioni
....................... 660
14.3.
Etimologia: scienza
о
arte? Un dilemma inesi¬
stente
..................................... 661
14.4.
Il posto dell etimologia nella linguistica
.......... 662
Indice
21
14.5.
In che senso l etimologia ricerca
ľ Origine
di
una parola? Nel senso della lessicalizzazione, e
quindi dell iconimo
.......................... 662
14.6.
Etimologia come ricerca dello stadio precedente
о
dello stadio più antico? Un altro dilemma inesi¬
stente
..................................... 665
14.6.1.
In quale caso la definizione
о
il raggiungimento del¬
l iconimo è meno rilevante
......................... 665
14.7.
Etimologia, enciclopedismo, specializzazione
...... 666
14.8.
Verso una definizione metodologica dell etimolo¬
gia
........................................ 667
14.8.1.
Finalità immediata della ricerca: la discontinuità nel¬
la continuità
..................................... 668
14.8.2.
Finalità ultima della ricerca: l iconimo
................ 668
14.8.3.
Modalità della ricerca: sequenziale e stratigrafica
....... 668
14.8.4.
Lunghezza variabile della stratigrafia iconimica, lun¬
ghezza fissa della sequenza etimologica tradizionale
..... 669
14.8.5.
Orizzonti della ricerca: tipologica e/o storica nell am¬
bito dell archeologia etimologica
.................... 669
14.9.
Un abbozzo di definizione e un dodecalogo
....... 670
Antologia
..................................673
1878
e
1960.
Esempi di revisione di etimologie germaniche
.... 677
1.1.
Napoleone Caix, Studi di etimologia italiana e romanza, Firen¬
ze, Sansoni,
1878
(selezione)
.................................. 679
1.2.
Angelico Prati, Storie di parole italiane, Milano, Feltrinelli,
1960
(riprod.
pp.
32-35) .......................................... 683
1886.
La scoperta del sostato
........................... 687
2.
Graziadio IsaiaAscoli, Di un filone italico, diverso dal romano, che
si avverta nel campo neolatino. Lettera a Napoleone Caix, in
Id.,
Due
lettereglottologiche, Archivio Glottologico Italiano ,
X,
1886-1888,
pp.
1-17
(riprod. integrale)
..................................... 689
1919.
Iconomasiologia e semasiologia ante lìtteram
.......... 707
3.
Adriano
Garbini,
Antroponimie ed anonimie nel campo della zoo¬
logia popolare. Atti e memorie dell Accademia di agricoltura
seien-
22
L origine delle parole
zeeletteredi Verona,Verona,Mondadori,
1919-1925,3
voli.(riprod.
pp.
1358-59, 1378-83) ........................................ 709
1921,1976,2005.
Tre esempi di approccio tipo parole e co¬
se ai nomi dell aratro, di cui uno storico-linguistico, uno an¬
tropologico e uno storico-agricolo
........................ 717
4.1.
Max
Leopold
Wagner,
La vita rustica della Sardegna riflessa nel¬
la lingua, Nuore, llisso,
1996
(trad,
it.,
a cura di G. De
Paulis,
di
Das ländliche Leben Sardiniens im Spiegel der Sprache: Kulturhi¬
storisch-sprachliche Untersuchungen, Wörter und Sachen , Bei¬
heft^ Heidelberg, Winter, 1921) (riprod.
pp.
90-97, 99) ............ 719
4.2.
Giulio Angioni, Sa laurera: II lavoro contadino in Sardegna,
Cagliari,
Editrice
Democratica Sarda,
1976
(riprod.
pp.
139-145) ..... 729
4.3.
Gaetano Forni, L aratro valdostano. Il più antico
(2750
a.C.) del
nostro Paese? In Etnostorie, Piemonte e Valle d Aosta, a cura di Re¬
nato
Comba
e Giovanni Coccoluto, Cuneo, Società per gli Studi sto¬
rici, archeologici ed artistici della provincia di Cuneo,
2005,
pp.
159-169
(riprod. integrale)
................................... 737
1923.
Un esempio di iconomasiologia ante litteram, con ap¬
profondimento di tipo parole e cose
..................... 749
5.
Vittorio Bertoldi, Un ribelle nel regno de fiori, ¡nomi romanzi del
Colchicum
autumnale
L.
attraverso il tempo e lo spazio, Genève, Ol-
schki,
1923
(riprod. indice
pp.
III-V, figura, introd.
pp.
1-4) ........... 751
1928-29.
Uno dei primi e migliori esempi di ricerca sul fe¬
nomeno del tabù linguistico
............................. 759
6.
Dmitri!
Konstantinovič
Zelenin,
Tabù linguistici nelle popolazio¬
ni dell Europa orientale e dell Asia settentrionale, Quaderni di Se¬
mantica ,
IX
(1988),
pp.
187-317,
X
(1989),
pp.
123-180, 183-276
(trad,
dal russo) (riprod.
pp.
160-165, 269-275) .................... 761
1936.
Il primo esempio istituzionale di geosemantica
......... 775
7.
Karl Jaberg,
Aspects
géographiques du langage, Paris 1936(riprod.
pp.
47-49 +■
carta)
............................................ 777
1936-37.
La prima
sintesi, iconomastica ante
litteram,
di zoo-
nimia
popolare
....................................... 781
8.
Richard
Riegler,
Ћетатеп,
Handwörterbuch des deutschen A-
berglaubens ,
VII,
pp.
819-842, 864-901
(trad,
it.:
Zoonimia popo¬
lare, Quaderni di Semantica ,
II,
1981,
pp.
325-361)
(riprod. inte¬
grale esclusa la bibliografia,
pp.
325-356) ......................... 783
índice
23
1952.
Un esempio di approfondimento storico-culturale per
un calco latino dal greco (lat.ficatum
>
it.
fegato)
............ 815
9.
Vittorio Bertoldi, L arte dell etimologia, Napoli, Liguori,
1952
(riprod.
pp.
37^t2)
...........................................
817
1957.
Un esempio di etimologia con approfondimento stori¬
co-agricolo e geolinguistico
............................ 823
10.
Giandomenico Serra, Appunti sulla storia linguistica del dibosca¬
mento in Italia. A proposito delle voci
cetina
e cesina e affini, Ro-
manistisches
Jahrbuch , VIII, 1957,
pp.
48-62
(riprod. integrale)
...... 825
1974.
Un esempio di ricerca delle prime attestazioni e degli
autori di neologismi
................................... 841
11.
Bruno Migliorini, Onomaturgia, Lingua Nostra ,
XXXV, 1974,
pp.
33-36
(riprod. integrale)
.................................. 843
1978.
Alla ricerca del semidotto dialettale
................ 847
12.
Giulia Petracco Sicardi, Nota su mezzadro, in Aa. Vv., Italia lin¬
guistica nuova ed antica, Galatina, Congedo,
1978,
vol. H, pp.
205-218
(riprod.
pp.
205-214) ................................ 849
1982
e
1983.
Due esempi recenti di iconimologia bifase an¬
te litteram
........................................... 859
13.1.
Ottavio Lurati, Pateracchio, Lingua Nostra ,
XLIII, 1982,
pp.
4—5
(riprod. integrale)
...................................... 861
13.2.
Giovanni
Sínícropi,
Sciara, Lingua Nostra ,
XLIV, 1983,
pp.
113-115
(riprod. integrale)
.................................. 863
1984
e
2005.
Due esempi recenti di iconimologia monofase
ante litteram
......................................... 867
14.1.
Paolo Zolli, Essere il gallo della Checca, Lingua Nostra ,
XLV
1984,
p.
119
(riprod. integrale)
............................... 869
14.2.
Franco Crevatin,
Ital.
Casino casa di tolleranza (Breviora ety-
mologica), in Max Pfister e Gabriele
Antóniou
(a cura di),
/-
tinerari linguistici alpini. Atti del Convegno di dialettologia in o-
nore del
prof.
Remo Bracchi (Bormio,
24-25
settembre
2004),
Sondrio-Mainz, istituto di Dialettologia e di Etnografia VaitelH-
nese e Valchiavennasca/Lessico Etimologico Italiano/Arbeitstelle
der Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 2005,
pp.
243-245 (riprod. 244-245) .................................. 871
24
L origine delle parole
1988.
Un esempio recente di retrodatazione
................ 873
15.
Salvatore Claudio Sgroi, Americanata, Lingua Nostra ,
XLIX,
1988,
p.
126
(riprod. integrale)
................................ 875
2003.
Iconomasiologia e semasiologia nei nomi parentelari
della mantide religiosa
................................. 877
16.
Alfio Lanaia,
1
nomi della mantide religiosa nel dominio linguistico
italiano, Bollettino dell Atlante Linguistico Italiano ,
XXVII, 2003,
pp.
1-151
(riprod.
pp.
26-33) ................................. 879
Glossario
..................................887
Bibliografia
................................935
Illustrazioni
................................963
Il volume
mira a rivedere e a migliorare il fondamento teorico e me¬
todologico della ricerca etimologica, e a restituirle quel ruolo di di¬
sciplina storica da cui l approccio enigmistico e il disinteresse teori¬
co, prevalenti nella maggioranza dei suoi cultori, (hanno allontanata.
Partendo dall individuazione dell iremmo (motivazione lessicale) come
elemento fondante della parola, l autore vede ncW iconomastica, suddi¬
visa in tipologica e storica, la realizzazione di quella semantica storica,
da sempre invocata ma mai attuata dalla linguistica storica, come indi¬
spensabile pendant della fonetica e della morfologia storiche. In questo
nuovo quadro vengono proposte: una definizione più adeguata dei con¬
cetti di etimo e di etimologia e del loro reale valore epistemologico; una
più precisa classificazione del lessico in base alla tipologia etimologica;
una distinzione rigorosa fra etimi certi ed etimi incerti; una più comples¬
sa metodologia per la ricerca etimologica che si avvalga di tutti
і
pro¬
gressi delle altre discipline linguistiche; l istituzione di un Archeologia
etimologica, basata su una nuova metodologia per la datazione dei sin¬
goli lessemi e per la periodizzazione dell intero lessico, e sulla ricostru¬
zione del contesto storico-culturale delle innovazioni lessicali, in par¬
ticolare di quelle a etimo trasparente
о
sicuro, come contributo di gran¬
de importanza per la conoscenza storica.
Mario Alinei è professore emerito dell Università di
Utrecht,
dove ha
insegnato dal
1959
al
1987.
Cofondatore e presidente dell
Atlas
Lin-
guarum turopae dal
1982
al
1997,
ha fondato e dirige, dal
1980.
la ri¬
vista «Quaderni di Semantica» (CLUF.B, Bologna). Delle sue numerosissime puh-
blica/ioni ricordiamo: La struttura del lessico
(1974);
lingua e dialetti: struttu¬
ra, storia e geografia
(1984);
Dal totemismo al cristianesimo popolare. Sviluppi
semantici nei dialetti italiani ed europei
(1984);
Origini delle lingue d Europa,
voi.
I:
La teoria della continuità, voi. Il: Continuità dal Mesolitico all età del
Ferro nelle principali aree etnolinguistiche
(1996
e
2000);
Efrusco: una forma
arcaica di ungherese
(2004).
|
any_adam_object | 1 |
author | Alinei, Mario 1926-2018 |
author_GND | (DE-588)122771974 |
author_facet | Alinei, Mario 1926-2018 |
author_role | aut |
author_sort | Alinei, Mario 1926-2018 |
author_variant | m a ma |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035740062 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P321 |
callnumber-raw | P321 |
callnumber-search | P321 |
callnumber-sort | P 3321 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | IS 1675 |
ctrlnum | (OCoLC)465087496 (DE-599)BVBBV035740062 |
dewey-full | 412 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 412 - Etymology |
dewey-raw | 412 |
dewey-search | 412 |
dewey-sort | 3412 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Romanistik |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01891nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035740062</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200630 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090924s2009 b||| |||| 00||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788854815315</subfield><subfield code="c">: 50.00 EUR</subfield><subfield code="9">978-88-548-1531-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)465087496</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035740062</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P321</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">412</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 1675</subfield><subfield code="0">(DE-625)68131:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Alinei, Mario</subfield><subfield code="d">1926-2018</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122771974</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L' origine delle parole</subfield><subfield code="c">Mario Alinei</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Roma</subfield><subfield code="b">Aracne</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">981 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteca di linguistica</subfield><subfield code="v">1</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Also cont. anthology of facs. repr. of extracts from texts by various authors (p. 673-886)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblioteca di linguistica</subfield><subfield code="v">1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022956489</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018016494</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035740062 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:53:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9788854815315 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018016494 |
oclc_num | 465087496 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-188 |
physical | 981 S. Kt. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Aracne |
record_format | marc |
series | Biblioteca di linguistica |
series2 | Biblioteca di linguistica |
spelling | Alinei, Mario 1926-2018 Verfasser (DE-588)122771974 aut L' origine delle parole Mario Alinei 1. ed. Roma Aracne 2009 981 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteca di linguistica 1 Also cont. anthology of facs. repr. of extracts from texts by various authors (p. 673-886) Sprache Language and languages Etymology Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Etymologie (DE-588)4015640-0 s DE-604 Biblioteca di linguistica 1 (DE-604)BV022956489 1 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Alinei, Mario 1926-2018 L' origine delle parole Biblioteca di linguistica Sprache Language and languages Etymology Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4015640-0 |
title | L' origine delle parole |
title_auth | L' origine delle parole |
title_exact_search | L' origine delle parole |
title_full | L' origine delle parole Mario Alinei |
title_fullStr | L' origine delle parole Mario Alinei |
title_full_unstemmed | L' origine delle parole Mario Alinei |
title_short | L' origine delle parole |
title_sort | l origine delle parole |
topic | Sprache Language and languages Etymology Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd |
topic_facet | Sprache Language and languages Etymology Italienisch Etymologie |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018016494&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022956489 |
work_keys_str_mv | AT alineimario loriginedelleparole |