Translation in second language learning and teaching:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford [u.a.]
Lang
2009
|
Schriftenreihe: | Intercultural studies and foreign language learning
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VIII, 414 S. Ill., graph. Darst. 23 cm |
ISBN: | 9783039118977 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035736393 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100719 | ||
007 | t | ||
008 | 090922s2009 xxkad|| |||| 10||| eng d | ||
015 | |a 09,N33,0515 |2 dnb | ||
015 | |a 09,A39,0625 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 995537992 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783039118977 |c kart. : EUR 54.70 (DE, freier Pr.), EUR 56.20 (AT, freier Pr.), sfr 80.00 (freier Pr.) |9 978-3-03911-897-7 | ||
024 | 3 | |a 9783039118977 | |
035 | |a (OCoLC)437036539 | ||
035 | |a (DE-599)DNB995537992 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c XA-GB |a gw |c XA-DE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-824 |a DE-521 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P118.2 | |
082 | 0 | |a 418.00711 |2 22/ger | |
084 | |a DP 4200 |0 (DE-625)19843:12010 |2 rvk | ||
084 | |a ES 872 |0 (DE-625)27920: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
084 | |a 5,3 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 0 | |a Translation in second language learning and teaching |c ed. by Arnd Witte ... |
264 | 1 | |a Oxford [u.a.] |b Lang |c 2009 | |
300 | |a VIII, 414 S. |b Ill., graph. Darst. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Intercultural studies and foreign language learning |v 3 | |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2008 |z Maynooth |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Witte, Arnd |d 1955- |0 (DE-588)1052425453 |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018012907&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018012907 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140019680542720 |
---|---|
adam_text | CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS IX ARND WITTE, THEO HARDEN AND ALESSANDRA
RAMOS DE OLIVEIRA HARDEN INTRODUCTION I PART ONE TRANSLATION AND SECOND
LANGUAGE LEARNING: GENERAL CONSIDERATIONS ELKE HENTSCHEL TRANSLATION AS
AN INEVITABLE PART OF FOREIGN LANGUAGE ACQUISITION 15 HEIDI ZOJER THE
METHODOLOGICAL POTENTIAL OF TRANSLATION IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION:
RE-EVALUATING TRANSLATION AS A TEACHING TOOL 31 CLAUS GNUTZMANN
TRANSLATION AS LANGUAGE AWARENESS: OVERBURDENING OR ENRICHING THE
FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM? 53 ARND WITTE FROM TRANSLATING TO
TRANSLATION IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING 79 LISA STIEFEL TRANSLATION AS
A MEANS TO INTCRCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE 99 BIBLIOGRAFISCHE
INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/995537992 DIGITALISIERT DURCH THE CASE OF
SUBTITLES 2.27 THEO HARDEN ACCESSING CONCEPTUAL METAPHORS THROUGH
TRANSLATION 119 PART TWO TRANSLATION EXERCISES: PRACTICAL APPLICATIONS
MICHAEL MAERLEIN IMPROVING SYNTACTICAL SKILLS THROUGH TRANSLATION? MAKING
LZ WORD ORDER VISIBLE IN THE LI THROUGH WORD-BY-WORD TRANSLATIONS 137
GRAHAM HOWELLS LEARNING, TRANSLATING AND TEACHING LANGUAGE: CULTURAL
RESONANCE, INDIVIDUAL RESEARCH AND THE CONTRIBUTION OF INFORMATION
TECHNOLOGY 153 NEIDE FERREIRA GASPAR TRANSLATION AS A FIFTH SKILL IN EFL
CLASSES AT SECONDARY SCHOOL LEVEL 173 BOGUS*AWA WHYATT TRANSLATING AS A
WAY OF IMPROVING LANGUAGE CONTROL IN THE MIND OF AN LZ LEARNER: ASSETS,
REQUIREMENTS AND CHALLENGES OF TRANSLATION TASKS 181 JEANNE VAN DYK
LANGUAGE LEARNING THROUGH SIGHT TRANSLATION 2.0 3 ROSSA O MUIREARTAIGH
TERMINOLOGY AS AN AID TO ENHANCING READING SKILLS Z15 LAURA INCALCATERRA
MCLOUGHLIN INTER-SEMIOTIC TRANSLATION IN FOREIGN LANGUAGE ACQUISITION:
THE ROLE OF THE WRITE IT DOWN PROTOCOL 343 VIL PART THREE READING AND
TRANSLATING LITERATURE IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM KAR YUE CHAN
TEACHING POETRY TRANSLATION TO UNDERGRADUATE STUDENTS IN HONG KONG Z47
KATHLEEN THORPE ZWISCHEN TUER UND ANGEL- METAPHORIC SPEECH AND LITERARY
TRANSLATION IN SECOND LANGUAGE TEACHING AND LEARNING Z6I LILLIAN DEPAULA
TRANSLATION AS A LEARNING WELL FOR TEACHING Z71 VERA HELENA GOMES
WIELEWICKI LITERARY TRANSLATION AND FOREIGN LANGUAGE TEACHER EDUCATION
IN BRAZIL: A POSSIBLE PATH FOR AN INCLUSIVE EDUCATION Z79 HARALD WEYDT
READING BOOKS WITH TRANSLATIONS: GETTING OVER THE READING BARRIER Z91
ANNA FOCHI TALKING OF CULTURAL TRANSLATION CRITICISM 309 LUCIA PINTADO
GUTIERREZ A FULL IRISH BREAKFAST: INTCRLANGUAGE PERSPECTIVE,
INTERCULTURAL PERSPECTIVE, OR BOTH? TRANSLATION AND SECOND LANGUAGE
TEACHING 3X7 VALERIE PELLATT TRANSLATION AS A READING COMPREHENSION
TEST: SCHEMATA AND INDEX OF NAMES 47 PART FOUR TRANSLATION: FOCUS ON
SPECIFIC PROBLEMS ALESSANDRA RAMOS DE OLIVEIRA HARDEN THE RULES OF THE
GAME: TRANSLATION AS A PRIVILEGED LEARNING RESOURCE 361 SIMONE SCHROTH
YOU CAN SAY YOU TO ME - THE CONCEPT OF DU VS. SIE IN
LANGUAGE-LEARNING MATERIAL 375 NOBUKO TAHARA TRANSLATION DIFFICULTIES OF
ANAPHORIC NOUNS AND NOMINALISATIONS 389
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Witte, Arnd 1955- |
author2_role | edt |
author2_variant | a w aw |
author_GND | (DE-588)1052425453 |
author_facet | Witte, Arnd 1955- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035736393 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P118 |
callnumber-raw | P118.2 |
callnumber-search | P118.2 |
callnumber-sort | P 3118.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | DP 4200 ES 872 |
ctrlnum | (OCoLC)437036539 (DE-599)DNB995537992 |
dewey-full | 418.00711 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.00711 |
dewey-search | 418.00711 |
dewey-sort | 3418.00711 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Pädagogik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02148nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035736393</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100719 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090922s2009 xxkad|| |||| 10||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,N33,0515</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,A39,0625</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">995537992</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783039118977</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 54.70 (DE, freier Pr.), EUR 56.20 (AT, freier Pr.), sfr 80.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-03911-897-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783039118977</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)437036539</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB995537992</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">XA-GB</subfield><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P118.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.00711</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DP 4200</subfield><subfield code="0">(DE-625)19843:12010</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 872</subfield><subfield code="0">(DE-625)27920:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5,3</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation in second language learning and teaching</subfield><subfield code="c">ed. by Arnd Witte ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 414 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Intercultural studies and foreign language learning</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2008</subfield><subfield code="z">Maynooth</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Witte, Arnd</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1052425453</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018012907&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018012907</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Maynooth gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2008 Maynooth |
id | DE-604.BV035736393 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:53:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9783039118977 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018012907 |
oclc_num | 437036539 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-521 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-824 DE-521 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
physical | VIII, 414 S. Ill., graph. Darst. 23 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | Intercultural studies and foreign language learning |
spelling | Translation in second language learning and teaching ed. by Arnd Witte ... Oxford [u.a.] Lang 2009 VIII, 414 S. Ill., graph. Darst. 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Intercultural studies and foreign language learning 3 Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd rswk-swf Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Maynooth gnd-content Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s Witte, Arnd 1955- (DE-588)1052425453 edt DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018012907&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Translation in second language learning and teaching Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4018428-6 (DE-588)4071461-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Translation in second language learning and teaching |
title_auth | Translation in second language learning and teaching |
title_exact_search | Translation in second language learning and teaching |
title_full | Translation in second language learning and teaching ed. by Arnd Witte ... |
title_fullStr | Translation in second language learning and teaching ed. by Arnd Witte ... |
title_full_unstemmed | Translation in second language learning and teaching ed. by Arnd Witte ... |
title_short | Translation in second language learning and teaching |
title_sort | translation in second language learning and teaching |
topic | Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Fremdsprachenunterricht Fremdsprachenlernen Übersetzung Konferenzschrift 2008 Maynooth |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=018012907&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT wittearnd translationinsecondlanguagelearningandteaching |