Exploring translation theories:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London [u.a.]
Routledge
2010
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | VII, 186 S. |
ISBN: | 020386929X 0415553628 0415553636 9780415553629 9780415553636 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035705874 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110620 | ||
007 | t | ||
008 | 090902s2010 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 020386929X |9 0-203-86929-X | ||
020 | |a 0415553628 |9 0-415-55362-8 | ||
020 | |a 0415553636 |9 0-415-55363-6 | ||
020 | |a 9780415553629 |c hbk |9 978-0-415-55362-9 | ||
020 | |a 9780415553636 |c pbk |9 978-0-415-55363-6 | ||
035 | |a (OCoLC)318191932 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ309437210 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-20 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418/.0201 |2 22 | |
082 | 0 | |a 418.0201 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Pym, Anthony |d 1956- |e Verfasser |0 (DE-588)172315603 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Exploring translation theories |c Anthony Pym |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a London [u.a.] |b Routledge |c 2010 | |
300 | |a VII, 186 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-0-203-86929-1 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017759717 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139424264486912 |
---|---|
adam_text | Contents
List of figures and tables
ix
Preface
xi
Acknowledgements
xiii
Chapter
1
What is a translation theory?
1
1.1
From theorizing to theories
1
1.2
From theories to paradigms
2
1.3
How this book is organized
3
1.4
Why study translation theories?
4
1.5
How should translation theories be studied?
5
Chapter
2
Natural equivalence
6
2.1
Natural equivalence as a concept
7
2.2
Equivalence vs. structuralism
9
2.3
Procedures for maintaining natural equivalence
12
2.4
Text-based equivalence
18
2.6
Reference to a tertium comparationis and the theory of sense
18
2.6
The virtues of natural equivalence
19
2.7
Frequently had arguments
20
2.8
Natural equivalence as a historical sub-paradigm
22
Chapter
3
Directional equivalence
25
3.1
Two kinds of similarity
25
3.2
Directionality in definitions of equivalence
27
3.3
Back-translation as a test
30
3.4
Polarities of directional equivalence
30
3.5
Only two categories?
33
3.6
Relevance theory
35
3.7
Equivalence as an illusion
37
3.8
The virtues of directional equivalence
38
3.9
Frequently had arguments
38
vi
CONTENTS
Chapter
4
Purposes
43
4.1
Skopos
as the key to a new paradigm
43
4.2
Reiss,
Vermeer,
and the origins of the Skopos approach
46
4.3
Justa Holz-Mänttäri
and the theory of the translator s expertise
50
4.4
Purpose-based good enough theory
52
4.5
Who really decides? 54
4.6
Some virtues of the purpose paradigm
56
4.7
Frequently had arguments
^6
4.8
An extension into project analysis
59
Chapter
5
Descriptions 64
5.1
What happened to equivalence?
64
5.2
Theoretical concepts within the descriptive paradigm
65
5.3
Norms 73
5.4
Assumed translations
76
5.5
Target-side priority
78
5.6 Universals
of translation
78
5.7
Laws 81
5.8
Frequently had arguments
83
5.9
The future of the descriptive paradigm
85
Chapter
6
Uncertainty
90
6.1
Why uncertainty?
91
6.2
The uncertainty principle
93
6.3 Determinist
views of language with ¡ndeterminist theories of translation
96
6.4
Theories of how to live with uncertainty
101
6.5
Deconstruction
108
6.6
So how should we translate?
111
6.7
Frequently had arguments
113
Chapter
7
Localization
120
7.1
Localization as a paradigm
120
7.2
What is localization?
121
7.3
What is internationalization?
123
7.4
Is localization really new?
125
7.5
The role of technologies
127
7.6
Transiation within localization?
134
7.7
Frequently had arguments
136
7.8
The future of localization
138
Chapter
8
Cultural translation
143
8.1
A new paradigm for the new century?
143
8.2
Homi Bhabha
and non-substantive translation
144
8.2
Translation without translations: calls for a wider discipline
148
CONTENTS
vii
8.3
Ethnography as
translation
153
8.4
Translation sociology
154
8.5
Spivak and the political psychoanalytics of translation
157
8.6
Generalized translation
158
8.7
Frequently had arguments
159
Postscript
-
Write your own theory
165
References
167
Index
179
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core
and contemporary paradigms of Western translation theory.
The book starts with a survey of the classic twentieth-century linguistic
approaches before moving on to more recent models such as cultural
translation. Each central paradigm and its associated theories is addressed
in turn, including equivalence, purpose, description, uncertainty,
localization, and cultural translation. Readers are encouraged to explore
the various theories and consider their strengths and implications for
translation today and in the future. The book concludes with a survey of
the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and
sociologies, extending the scope beyond traditional Western notions.
Each chapter includes a wealth of features, such as an introduction
outlining the main points, key concepts, illustrative examples with
translations, a chapter summary and discussion points and exercises.
Examples are drawn from a range of languages, although knowledge of no
language other than English is assumed.
This comprehensive and highly engaging book is ¡deal both for self-
study and as the main textbook on Translation Theory courses within
Translation Studies and Applied Linguistics programs.
Anthony Pym is Director of postgraduate programs in Translation
and Intercultural Studies at Rovira
i Virgili
University in Tarragona, Spain.
He is also a member of the International Advisory Board for the journal
Translation Studies.
|
any_adam_object | 1 |
author | Pym, Anthony 1956- |
author_GND | (DE-588)172315603 |
author_facet | Pym, Anthony 1956- |
author_role | aut |
author_sort | Pym, Anthony 1956- |
author_variant | a p ap |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035705874 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)318191932 (DE-599)BSZ309437210 |
dewey-full | 418/.0201 418.0201 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.0201 418.0201 |
dewey-search | 418/.0201 418.0201 |
dewey-sort | 3418 3201 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02027nam a22004932c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035705874</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110620 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090902s2010 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">020386929X</subfield><subfield code="9">0-203-86929-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0415553628</subfield><subfield code="9">0-415-55362-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0415553636</subfield><subfield code="9">0-415-55363-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780415553629</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-0-415-55362-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780415553636</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-0-415-55363-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)318191932</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ309437210</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.0201</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.0201</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pym, Anthony</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)172315603</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Exploring translation theories</subfield><subfield code="c">Anthony Pym</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London [u.a.]</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 186 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-203-86929-1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017759717</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035705874 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:43:52Z |
institution | BVB |
isbn | 020386929X 0415553628 0415553636 9780415553629 9780415553636 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017759717 |
oclc_num | 318191932 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 DE-29 DE-384 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 DE-29 DE-384 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | VII, 186 S. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
spelling | Pym, Anthony 1956- Verfasser (DE-588)172315603 aut Exploring translation theories Anthony Pym 1. publ. London [u.a.] Routledge 2010 VII, 186 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Traduction Translating and interpreting Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Theorie (DE-588)4059787-8 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-0-203-86929-1 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Pym, Anthony 1956- Exploring translation theories Traduction Translating and interpreting Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059787-8 (DE-588)4061418-9 |
title | Exploring translation theories |
title_auth | Exploring translation theories |
title_exact_search | Exploring translation theories |
title_full | Exploring translation theories Anthony Pym |
title_fullStr | Exploring translation theories Anthony Pym |
title_full_unstemmed | Exploring translation theories Anthony Pym |
title_short | Exploring translation theories |
title_sort | exploring translation theories |
topic | Traduction Translating and interpreting Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Traduction Translating and interpreting Theorie Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017759717&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT pymanthony exploringtranslationtheories |