La traducción narrada: el recurso narrativo de la traducción ficticia
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Cuenca
Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha
2006
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schriftenreihe: | Escuela de Traductores de Toledo
15 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 243 S. |
ISBN: | 8484274020 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035637979 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090824 | ||
007 | t | ||
008 | 090721s2006 |||| 00||| spa d | ||
020 | |a 8484274020 |9 84-8427-402-0 | ||
035 | |a (OCoLC)75088242 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035637979 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a spa | |
045 | |a 009693124 | ||
045 | |a v0w1 |a x0x4 |a w1w9 |a t0u9 |a x4x- | ||
049 | |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PN171.F6 | |
082 | 0 | |a 821/.6 |2 22 | |
082 | 0 | |a 809 |2 21 | |
084 | |a EC 4610 |0 (DE-625)20571: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hagedorn, Hans Christian |d 1963- |e Verfasser |0 (DE-588)136072836 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La traducción narrada |b el recurso narrativo de la traducción ficticia |c Hans Christian Hagedorn |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a Cuenca |b Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha |c 2006 | |
300 | |a 243 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Escuela de Traductores de Toledo |v 15 | |
650 | 4 | |a European fiction |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Literary forgeries and mystifications | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fiktion |0 (DE-588)4192723-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Erzähltechnik |0 (DE-588)4124854-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fiktion |0 (DE-588)4192723-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Erzähltechnik |0 (DE-588)4124854-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Escuela de Traductores de Toledo |v 15 |w (DE-604)BV012857675 |9 15 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017692819&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017692819 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139317431369728 |
---|---|
adam_text | Titel: La traducción narrada
Autor: Hagedorn, Hans Christian
Jahr: 2006
INDICE
Notas preliminares y agradecimientos....................................... 9
I. Introducción: la traducción narrada................................. 11
E. El recurso narrativo de la traducción ficticia................... 41
HI. M. de Cervantes: Don Quijote de la Mancha................. 55
IV M. de Cervantes: Persiles y Sigismundo......................... 87
Y C. L. S. de Montesquieu: Lettres persanes...................... 101
VL H. Walpole: The Castle ofOtranto.................................. 119
VE. C. M. Wieland: Der goldne Spiegel................................. 131
Vul. J. Potocki: Manuscrit trouvé à Saragosse....................... 139
DC. A. Schmidt: Die Gelehrtenrepublik................................. 153
X. I. Calvino: Se una noue d inverno un viaggiatore......... 173
XI. Conclusiones..................................................................... 207
Xu. índice de ejemplos............................................................ 215
Xm. Referencias bibliográficas................................................. 219
Observaciones................................................................... 219
Bibliografía general consultada........................................ 219
Obras literarias citadas...................................................... 234
índice onomástico...................................................................... 237
|
any_adam_object | 1 |
author | Hagedorn, Hans Christian 1963- |
author_GND | (DE-588)136072836 |
author_facet | Hagedorn, Hans Christian 1963- |
author_role | aut |
author_sort | Hagedorn, Hans Christian 1963- |
author_variant | h c h hc hch |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035637979 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN171 |
callnumber-raw | PN171.F6 |
callnumber-search | PN171.F6 |
callnumber-sort | PN 3171 F6 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | EC 4610 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)75088242 (DE-599)BVBBV035637979 |
dewey-full | 821/.6 809 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 821 - English poetry 809 - History, description & criticism |
dewey-raw | 821/.6 809 |
dewey-search | 821/.6 809 |
dewey-sort | 3821 16 |
dewey-tens | 820 - English & Old English literatures 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02068nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035637979</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090824 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090721s2006 |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8484274020</subfield><subfield code="9">84-8427-402-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)75088242</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035637979</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="045" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">009693124</subfield></datafield><datafield tag="045" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">v0w1</subfield><subfield code="a">x0x4</subfield><subfield code="a">w1w9</subfield><subfield code="a">t0u9</subfield><subfield code="a">x4x-</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN171.F6</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">821/.6</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">809</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 4610</subfield><subfield code="0">(DE-625)20571:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hagedorn, Hans Christian</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)136072836</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La traducción narrada</subfield><subfield code="b">el recurso narrativo de la traducción ficticia</subfield><subfield code="c">Hans Christian Hagedorn</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cuenca</subfield><subfield code="b">Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">243 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Escuela de Traductores de Toledo</subfield><subfield code="v">15</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">European fiction</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literary forgeries and mystifications</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fiktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192723-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Erzähltechnik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124854-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fiktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192723-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Erzähltechnik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124854-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Escuela de Traductores de Toledo</subfield><subfield code="v">15</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012857675</subfield><subfield code="9">15</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017692819&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017692819</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035637979 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:42:10Z |
institution | BVB |
isbn | 8484274020 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017692819 |
oclc_num | 75088242 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
physical | 243 S. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha |
record_format | marc |
series | Escuela de Traductores de Toledo |
series2 | Escuela de Traductores de Toledo |
spelling | Hagedorn, Hans Christian 1963- Verfasser (DE-588)136072836 aut La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia Hans Christian Hagedorn 1. ed. Cuenca Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha 2006 243 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Escuela de Traductores de Toledo 15 European fiction History and criticism Literary forgeries and mystifications Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Fiktion (DE-588)4192723-0 gnd rswk-swf Erzähltechnik (DE-588)4124854-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Fiktion (DE-588)4192723-0 s Erzähltechnik (DE-588)4124854-5 s DE-604 Escuela de Traductores de Toledo 15 (DE-604)BV012857675 15 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017692819&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hagedorn, Hans Christian 1963- La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia Escuela de Traductores de Toledo European fiction History and criticism Literary forgeries and mystifications Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Fiktion (DE-588)4192723-0 gnd Erzähltechnik (DE-588)4124854-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)4192723-0 (DE-588)4124854-5 (DE-588)4061418-9 |
title | La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia |
title_auth | La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia |
title_exact_search | La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia |
title_full | La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia Hans Christian Hagedorn |
title_fullStr | La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia Hans Christian Hagedorn |
title_full_unstemmed | La traducción narrada el recurso narrativo de la traducción ficticia Hans Christian Hagedorn |
title_short | La traducción narrada |
title_sort | la traduccion narrada el recurso narrativo de la traduccion ficticia |
title_sub | el recurso narrativo de la traducción ficticia |
topic | European fiction History and criticism Literary forgeries and mystifications Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Fiktion (DE-588)4192723-0 gnd Erzähltechnik (DE-588)4124854-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | European fiction History and criticism Literary forgeries and mystifications Translating and interpreting Literatur Fiktion Erzähltechnik Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017692819&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012857675 |
work_keys_str_mv | AT hagedornhanschristian latraduccionnarradaelrecursonarrativodelatraduccionficticia |