Translation as stylistic evolution: Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Rodopi
2009
|
Schriftenreihe: | Approaches to translation studies
32 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 302 S. |
ISBN: | 9042025697 9789042025691 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035627028 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221002 | ||
007 | t | ||
008 | 090714s2009 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9042025697 |9 90-420-2569-7 | ||
020 | |a 9789042025691 |9 978-90-420-2569-1 | ||
035 | |a (OCoLC)319205038 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035627028 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-29 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PQ4809.A45 | |
082 | 0 | |a 418.02092 |2 22 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a IH 74641 |0 (DE-625)58472:11640 |2 rvk | ||
084 | |a IV 17121 |0 (DE-625)69555:11640 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Federici, Federico M. |d 1977- |e Verfasser |0 (DE-588)1089554842 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation as stylistic evolution |b Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Rodopi |c 2009 | |
300 | |a XVI, 302 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Approaches to translation studies |v 32 | |
600 | 1 | 4 | |a Calvino, Italo.--I fiori blu |
600 | 1 | 4 | |a Queneau, Raymond, 1903-1976.--Fleurs bleues--Translations into Italian |
600 | 1 | 7 | |a Calvino, Italo <1923-1985> - Critique et interprétation |2 ram |
600 | 1 | 7 | |a Queneau, Raymond <1903-1976> - Critique et interprétation |2 ram |
600 | 1 | 4 | |a Calvino, Italo |t Fiori blu |
600 | 1 | 4 | |a Queneau, Raymond <1903-1976> |t Fleurs bleues |x Translations into Italian |
600 | 1 | 7 | |a Queneau, Raymond |d 1903-1976 |t Les fleurs bleues |0 (DE-588)4340640-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Calvino, Italo |d 1923-1985 |0 (DE-588)118518542 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a French literature--Translations into Italian. --History and criticism | |
650 | 7 | |a Littérature française - Traduction en italien |2 ram | |
650 | 4 | |a French literature |x Translations into Italian |x History and criticism | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Calvino, Italo |d 1923-1985 |0 (DE-588)118518542 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Queneau, Raymond |d 1903-1976 |t Les fleurs bleues |0 (DE-588)4340640-3 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Approaches to translation studies |v 32 |w (DE-604)BV038743390 |9 32 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017682053&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017682053 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139300869111808 |
---|---|
adam_text | TRANSLATION AS STYLISTIC EVOLUTION ITALO CALVINO CREATIVE TRANSLATOR OF
RAYMOND QUENEAU FEDERICO FEDERICI AMSTERDAM - NEW YORK, NY 2009 TABLE OF
CONTENTS FIGURES AND TABLES XI ABBREVIATIONS XIII PREFACE XV PART I:
TRANSLATION AND THE INTELLECTUAL WORLDS OF CALVINO AND QUENEAU CHAPTER
1: AN INTRODUCTION TO THE INTELLECTUAL WORLDS OF RAYMOND QUENEAU AND
ITALO CALVINO 3 1.1 THE ENTRY OF CALVINO INTO THE OULIPO 4 1.2 A BRIEF
HISTORY OF THE OULIPO 8 1.3 THE INFLUENCE OF PATAPHYSICS ON THE OULIPO
11 1.4 JARRIAN AND OULIPIAN IDEAS IN QUENEAU S WRITING 16 1.5 SOME
ELEMENTS OF PATAPHYSICS IN CALVINO S POETICS 20 1.6 CALVINO AND THE
EXPERIMENTAL IDEAS IN // CAFFE 24 CHAPTER 2: CALVINO S VIEWS ON
LITERATURE AND TRANSLATION 29 2.1 CALVINO S CONCEPTION OF TRANSLATION 29
2.2 CALVINO S VIEWS ON THE ACT OF TRANSLATION 35 2.3 CALVINO S VIEWS ON
TRANSLATION AS A CREATIVE LITERARY ACT 37 2.4 CALVINO AS A TRANSLATOR 40
2.5 LITERATURE AS A FORM OF TRANSLATING THE LITERARY TRADITION 49
CHAPTER 3: CALVINO S BACKGROUND IN TRANSLATION THEORY 57 3.1 CALVINO S
INTEREST IN THE LINGUISTIC ACT OF TRANSLATION IN 1965-67 58 3.2
CALVINO S INTEREST IN THE TRANSLATION THEORIES OF THE 1960S 60 3.3
CALVINO S DEFINITION OF HIS OWN TL 68 3.4 CALVINO S DESCRIPTION OF
TRANSLATION STRATEGIES: HIS NOTA DEL TRADUTTORE 75 3.5 CALVINO S
AFTERWORD AND TRANSLATION THEORIES OF THE 1980S 84 CHAPTER 4: QUENEAU S
VIEWS ON LITERATURE AND TRANSLATION 89 4.1 QUENEAU S CONCEPTION OF
TRANSLATION AS REPRESENTATION 89 4.2 QUENEAU S REFLECTIONS ON THE
CONCEPT OF LANGUAGE 92 4.3 A LANGUAGE TO TRANSLATE REALITY 93 4.4
QUENEAU AS A TRANSLATOR: THE REASONS FOR TRANSLATING 99 4.5 QUENEAU AS A
TRANSLATOR: INFLUENTIAL TRANSLATIONS 104 PART II: CALVINO S CREATIVE
TRANSLATION OF QUENEAU S LES FLEURS BLEUES CHAPTER 5: COMPARING ST AND
TT: AN OUTLINE OF THE METHODOLOGY 109 5.1 QUENEAU S USE OF LANGUAGE AS A
FEATURE OF HIS PERSONAL STYLE 109 5.2 CALVINO S FRENCH 111 5.3 CALVINO S
LINGUISTIC DIFFICULTIES IN TRANSLATING SPOKEN FRENCH 113 5.4
METHODOLOGICAL FRAMEWORK AND SELECTION OF THEMES 120 5.5 FROM RESEARCH
ON TRANSLATION TO TRANSLATION STUDIES 125 5.6 THE ANALYSIS OF CALVINO S
TRANSLATION IN RELATION TO CURRENT TRANSLATION STUDIES 135 CHAPTER 6:
QUENEAU S INTERTEXTUALITY IN CALVINO S TRANSLATION 139 6.1
INTERTEXTUALITY AS A STRUCTURAL FEATURE OF STORYTELLING 140 6.2 RABELAIS
AND ARIOSTO: AT THE INN AND AT THE RESTAURANT 146 6.3 STORYTELLING AND
THE NON-TRANSLATION STRATEGY 152 6.4 ROBBE-GRILLET, PARODY, AND
STRUCTURAL INTERTEXTUALITY 157 6.5 A DIFFICULT CHOICE: NON-TRANSLATION
OR RECOGNIZED TRANSLATION 161 6.6 QUANTITATIVE ANALYSIS OF TRANSLATION
STRATEGIES 167 CHAPTER 7: COMMITTED PARTICIPATION IN AND ISOLATION FROM
HISTORY 173 7.1 TWENTY YEARS OF COMMITMENT(S): QU EST-CE QUE LA
LITTERATURE ENGAGEE? 174 7.2 THE DUE D AUGE OR THE OBSERVER S VIEWPOINT
ON HISTORY 180 7.3 THE NONSENSICAL NATURE OF HISTORICAL RESEARCH IN LES
FLEURS BLEUES 189 7.4 QUANTITATIVE ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES
197 CHAPTER 8: TOWARDS A POSTMODERNIST STYLE: TRANSLATION OF THE ACTIVE
READER 211 8.1 LES FLEURS BLEUES AS A POSTMODERNIST NOVEL 211 8.2
QUENEAU S ACTIVE READER IN THE DETECTIVE-STORY GENRE 215 8.3 A FIGURE IN
COMMON: THE POSTMODERNIST DETECTIVE 219 8.3.1 A FAILED DETECTIVE: DUE
D AUGE 223 8.3.2 A FAILED DETECTIVE: LABAL 226 8.4 THE TRANSLATION OF A
POSTMODERNIST FRENCH NOVEL 232 8.5 CALVINO S NOTION OF TRANSMISSIBILITY
242 8.6 INTERNATIONAL COMMUNITY OF WRITERS AND CREATIVE TRANSLATION 253
CONCLUDING REMARKS 257 APPENDIX A: CALVINO S NOTA DEL TRADUTTORE 263
APPENDIX B: CALVINO S TRANSLATOR S NOTE 269 APPENDIX C: POUILLOUX S
SELECTED LEXIS FROM LFB COMPARED TO CALVINO S TT 275 ANALYTICAL INDEX
283 BIBLIOGRAPHY 291
|
any_adam_object | 1 |
author | Federici, Federico M. 1977- |
author_GND | (DE-588)1089554842 |
author_facet | Federici, Federico M. 1977- |
author_role | aut |
author_sort | Federici, Federico M. 1977- |
author_variant | f m f fm fmf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035627028 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PQ4809 |
callnumber-raw | PQ4809.A45 |
callnumber-search | PQ4809.A45 |
callnumber-sort | PQ 44809 A45 |
callnumber-subject | PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
classification_rvk | ES 715 IH 74641 IV 17121 |
ctrlnum | (OCoLC)319205038 (DE-599)BVBBV035627028 |
dewey-full | 418.02092 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02092 |
dewey-search | 418.02092 |
dewey-sort | 3418.02092 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02644nam a2200577 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035627028</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221002 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090714s2009 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9042025697</subfield><subfield code="9">90-420-2569-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789042025691</subfield><subfield code="9">978-90-420-2569-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)319205038</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035627028</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PQ4809.A45</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02092</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IH 74641</subfield><subfield code="0">(DE-625)58472:11640</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IV 17121</subfield><subfield code="0">(DE-625)69555:11640</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Federici, Federico M.</subfield><subfield code="d">1977-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1089554842</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation as stylistic evolution</subfield><subfield code="b">Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Rodopi</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 302 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to translation studies</subfield><subfield code="v">32</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Calvino, Italo.--I fiori blu</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Queneau, Raymond, 1903-1976.--Fleurs bleues--Translations into Italian</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Calvino, Italo <1923-1985> - Critique et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Queneau, Raymond <1903-1976> - Critique et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Calvino, Italo</subfield><subfield code="t">Fiori blu</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Queneau, Raymond <1903-1976></subfield><subfield code="t">Fleurs bleues</subfield><subfield code="x">Translations into Italian</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Queneau, Raymond</subfield><subfield code="d">1903-1976</subfield><subfield code="t">Les fleurs bleues</subfield><subfield code="0">(DE-588)4340640-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Calvino, Italo</subfield><subfield code="d">1923-1985</subfield><subfield code="0">(DE-588)118518542</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French literature--Translations into Italian. --History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Littérature française - Traduction en italien</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French literature</subfield><subfield code="x">Translations into Italian</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Calvino, Italo</subfield><subfield code="d">1923-1985</subfield><subfield code="0">(DE-588)118518542</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Queneau, Raymond</subfield><subfield code="d">1903-1976</subfield><subfield code="t">Les fleurs bleues</subfield><subfield code="0">(DE-588)4340640-3</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to translation studies</subfield><subfield code="v">32</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV038743390</subfield><subfield code="9">32</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017682053&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017682053</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035627028 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:41:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9042025697 9789042025691 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017682053 |
oclc_num | 319205038 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-29 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-29 DE-11 |
physical | XVI, 302 S. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Rodopi |
record_format | marc |
series | Approaches to translation studies |
series2 | Approaches to translation studies |
spelling | Federici, Federico M. 1977- Verfasser (DE-588)1089554842 aut Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau Amsterdam [u.a.] Rodopi 2009 XVI, 302 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Approaches to translation studies 32 Calvino, Italo.--I fiori blu Queneau, Raymond, 1903-1976.--Fleurs bleues--Translations into Italian Calvino, Italo <1923-1985> - Critique et interprétation ram Queneau, Raymond <1903-1976> - Critique et interprétation ram Calvino, Italo Fiori blu Queneau, Raymond <1903-1976> Fleurs bleues Translations into Italian Queneau, Raymond 1903-1976 Les fleurs bleues (DE-588)4340640-3 gnd rswk-swf Calvino, Italo 1923-1985 (DE-588)118518542 gnd rswk-swf French literature--Translations into Italian. --History and criticism Littérature française - Traduction en italien ram French literature Translations into Italian History and criticism Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Calvino, Italo 1923-1985 (DE-588)118518542 p Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Queneau, Raymond 1903-1976 Les fleurs bleues (DE-588)4340640-3 u DE-604 Approaches to translation studies 32 (DE-604)BV038743390 32 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017682053&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Federici, Federico M. 1977- Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau Approaches to translation studies Calvino, Italo.--I fiori blu Queneau, Raymond, 1903-1976.--Fleurs bleues--Translations into Italian Calvino, Italo <1923-1985> - Critique et interprétation ram Queneau, Raymond <1903-1976> - Critique et interprétation ram Calvino, Italo Fiori blu Queneau, Raymond <1903-1976> Fleurs bleues Translations into Italian Queneau, Raymond 1903-1976 Les fleurs bleues (DE-588)4340640-3 gnd Calvino, Italo 1923-1985 (DE-588)118518542 gnd French literature--Translations into Italian. --History and criticism Littérature française - Traduction en italien ram French literature Translations into Italian History and criticism Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4340640-3 (DE-588)118518542 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4114056-4 |
title | Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
title_auth | Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
title_exact_search | Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
title_full | Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
title_fullStr | Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
title_full_unstemmed | Translation as stylistic evolution Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
title_short | Translation as stylistic evolution |
title_sort | translation as stylistic evolution italo calvino creative translator of raymond queneau |
title_sub | Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau |
topic | Calvino, Italo.--I fiori blu Queneau, Raymond, 1903-1976.--Fleurs bleues--Translations into Italian Calvino, Italo <1923-1985> - Critique et interprétation ram Queneau, Raymond <1903-1976> - Critique et interprétation ram Calvino, Italo Fiori blu Queneau, Raymond <1903-1976> Fleurs bleues Translations into Italian Queneau, Raymond 1903-1976 Les fleurs bleues (DE-588)4340640-3 gnd Calvino, Italo 1923-1985 (DE-588)118518542 gnd French literature--Translations into Italian. --History and criticism Littérature française - Traduction en italien ram French literature Translations into Italian History and criticism Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Calvino, Italo.--I fiori blu Queneau, Raymond, 1903-1976.--Fleurs bleues--Translations into Italian Calvino, Italo <1923-1985> - Critique et interprétation Queneau, Raymond <1903-1976> - Critique et interprétation Calvino, Italo Fiori blu Queneau, Raymond <1903-1976> Fleurs bleues Translations into Italian Queneau, Raymond 1903-1976 Les fleurs bleues Calvino, Italo 1923-1985 French literature--Translations into Italian. --History and criticism Littérature française - Traduction en italien French literature Translations into Italian History and criticism Übersetzung Italienisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017682053&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV038743390 |
work_keys_str_mv | AT federicifedericom translationasstylisticevolutionitalocalvinocreativetranslatorofraymondqueneau |