Polychronie de la traduction: temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French German |
Veröffentlicht: |
Tours
Presses Univ. François-Rabelais
2005
|
Schriftenreihe: | Littérature et nation : 2. série
31 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Einzelaufnahme eines Zeitschr.-H. - Beitr. teilw. dt., teilw. franz. |
Beschreibung: | 206 S. |
ISBN: | 9782869061989 2869061986 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035576020 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20091109 | ||
007 | t | ||
008 | 090622s2005 |||| 10||| fre d | ||
020 | |a 9782869061989 |9 978-2-86906-198-9 | ||
020 | |a 2869061986 |9 2-86906-198-6 | ||
035 | |a (OCoLC)64166907 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT015415350 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PN241 .U58 2005 | |
082 | 1 | |a 400 |2 1 | |
245 | 1 | 0 | |a Polychronie de la traduction |b temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 |c textes réunis par Bernhild Boie ... |
264 | 1 | |a Tours |b Presses Univ. François-Rabelais |c 2005 | |
300 | |a 206 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Littérature et nation : 2. série |v 31 | |
500 | |a Einzelaufnahme eines Zeitschr.-H. - Beitr. teilw. dt., teilw. franz. | ||
650 | 7 | |a Letterkunde |2 gtt | |
650 | 4 | |a Littérature allemande - Traductions françaises - Histoire et critique - Congrès | |
650 | 4 | |a Littérature française - Traductions allemandes - Histoire et critique - Congrès | |
650 | 4 | |a Traduction littéraire - Congrès | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Wetenschappelijke teksten |2 gtt | |
650 | 4 | |a Literatur | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2002 |z Tours |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Boie, Bernhild |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017631518 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139231714476032 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035576020 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241 .U58 2005 |
callnumber-search | PN241 .U58 2005 |
callnumber-sort | PN 3241 U58 42005 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
ctrlnum | (OCoLC)64166907 (DE-599)HBZHT015415350 |
dewey-full | 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language |
dewey-raw | 400 |
dewey-search | 400 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01930nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035576020</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20091109 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090622s2005 |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782869061989</subfield><subfield code="9">978-2-86906-198-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2869061986</subfield><subfield code="9">2-86906-198-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)64166907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT015415350</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241 .U58 2005</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Polychronie de la traduction</subfield><subfield code="b">temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002</subfield><subfield code="c">textes réunis par Bernhild Boie ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tours</subfield><subfield code="b">Presses Univ. François-Rabelais</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">206 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Littérature et nation : 2. série</subfield><subfield code="v">31</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Einzelaufnahme eines Zeitschr.-H. - Beitr. teilw. dt., teilw. franz.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Letterkunde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Littérature allemande - Traductions françaises - Histoire et critique - Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Littérature française - Traductions allemandes - Histoire et critique - Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction littéraire - Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Wetenschappelijke teksten</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2002</subfield><subfield code="z">Tours</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Boie, Bernhild</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017631518</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2002 Tours gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2002 Tours |
id | DE-604.BV035576020 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:40:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9782869061989 2869061986 |
language | French German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017631518 |
oclc_num | 64166907 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 206 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Presses Univ. François-Rabelais |
record_format | marc |
series2 | Littérature et nation : 2. série |
spelling | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 textes réunis par Bernhild Boie ... Tours Presses Univ. François-Rabelais 2005 206 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Littérature et nation : 2. série 31 Einzelaufnahme eines Zeitschr.-H. - Beitr. teilw. dt., teilw. franz. Letterkunde gtt Littérature allemande - Traductions françaises - Histoire et critique - Congrès Littérature française - Traductions allemandes - Histoire et critique - Congrès Traduction littéraire - Congrès Vertalen gtt Wetenschappelijke teksten gtt Literatur Translating and interpreting Congresses Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2002 Tours gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Boie, Bernhild Sonstige oth |
spellingShingle | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 Letterkunde gtt Littérature allemande - Traductions françaises - Histoire et critique - Congrès Littérature française - Traductions allemandes - Histoire et critique - Congrès Traduction littéraire - Congrès Vertalen gtt Wetenschappelijke teksten gtt Literatur Translating and interpreting Congresses Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 |
title_auth | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 |
title_exact_search | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 |
title_full | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 textes réunis par Bernhild Boie ... |
title_fullStr | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 textes réunis par Bernhild Boie ... |
title_full_unstemmed | Polychronie de la traduction temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 textes réunis par Bernhild Boie ... |
title_short | Polychronie de la traduction |
title_sort | polychronie de la traduction temps de l ecriture temps de la traduction actes du colloque des 28 29 novembre 2002 |
title_sub | temps de l'écriture - temps de la traduction ; actes du colloque des 28 - 29 novembre 2002 |
topic | Letterkunde gtt Littérature allemande - Traductions françaises - Histoire et critique - Congrès Littérature française - Traductions allemandes - Histoire et critique - Congrès Traduction littéraire - Congrès Vertalen gtt Wetenschappelijke teksten gtt Literatur Translating and interpreting Congresses Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Letterkunde Littérature allemande - Traductions françaises - Histoire et critique - Congrès Littérature française - Traductions allemandes - Histoire et critique - Congrès Traduction littéraire - Congrès Vertalen Wetenschappelijke teksten Literatur Translating and interpreting Congresses Französisch Deutsch Übersetzung Konferenzschrift 2002 Tours |
work_keys_str_mv | AT boiebernhild polychroniedelatraductiontempsdelecrituretempsdelatraductionactesducolloquedes2829novembre2002 |