Proverbes créoles an Tan Lontan: kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris [u.a.]
Harmattan
2009
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 134 S. |
ISBN: | 9782296079199 2296079199 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035563847 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100621 | ||
007 | t | ||
008 | 090615s2009 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782296079199 |9 978-2-296-07919-9 | ||
020 | |a 2296079199 |9 2-296-07919-9 | ||
035 | |a (OCoLC)317453504 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ306732076 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-703 | ||
050 | 0 | |a PN6519.C8 | |
082 | 1 | |a 490 |2 1 | |
084 | |a IJ 50099 |0 (DE-625)59392: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Proverbes créoles an Tan Lontan |b kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant |c Martin Mauriol |
264 | 1 | |a Paris [u.a.] |b Harmattan |c 2009 | |
300 | |a 134 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Alltag, Brauchtum | |
650 | 4 | |a Creole dialects, French |z Caribbean Area | |
650 | 4 | |a Creole dialects, French |z Martinique | |
650 | 4 | |a Proverbs, Creole | |
650 | 0 | 7 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kreolisch-Französisch |0 (DE-588)4122578-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a West Indies, French |x Civilization | |
651 | 4 | |a West Indies, French |x Folklore | |
651 | 4 | |a West Indies, French |x Social life and customs | |
651 | 7 | |a Karibik |0 (DE-588)4073241-1 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4002214-6 |a Anthologie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Karibik |0 (DE-588)4073241-1 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kreolisch-Französisch |0 (DE-588)4122578-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Mauriol, Martin |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017619539 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139213994590208 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035563847 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN6519 |
callnumber-raw | PN6519.C8 |
callnumber-search | PN6519.C8 |
callnumber-sort | PN 46519 C8 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | IJ 50099 |
ctrlnum | (OCoLC)317453504 (DE-599)BSZ306732076 |
dewey-full | 490 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 490 - Other languages |
dewey-raw | 490 |
dewey-search | 490 |
dewey-sort | 3490 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01782nam a2200481 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035563847</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100621 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090615s2009 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782296079199</subfield><subfield code="9">978-2-296-07919-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2296079199</subfield><subfield code="9">2-296-07919-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)317453504</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ306732076</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN6519.C8</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IJ 50099</subfield><subfield code="0">(DE-625)59392:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Proverbes créoles an Tan Lontan</subfield><subfield code="b">kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant</subfield><subfield code="c">Martin Mauriol</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris [u.a.]</subfield><subfield code="b">Harmattan</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">134 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Alltag, Brauchtum</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects, French</subfield><subfield code="z">Caribbean Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects, French</subfield><subfield code="z">Martinique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Proverbs, Creole</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kreolisch-Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122578-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">West Indies, French</subfield><subfield code="x">Civilization</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">West Indies, French</subfield><subfield code="x">Folklore</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">West Indies, French</subfield><subfield code="x">Social life and customs</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Karibik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073241-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Karibik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073241-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kreolisch-Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122578-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mauriol, Martin</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017619539</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content |
genre_facet | Anthologie |
geographic | West Indies, French Civilization West Indies, French Folklore West Indies, French Social life and customs Karibik (DE-588)4073241-1 gnd |
geographic_facet | West Indies, French Civilization West Indies, French Folklore West Indies, French Social life and customs Karibik |
id | DE-604.BV035563847 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:40:31Z |
institution | BVB |
isbn | 9782296079199 2296079199 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017619539 |
oclc_num | 317453504 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 |
owner_facet | DE-12 DE-703 |
physical | 134 S. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Harmattan |
record_format | marc |
spelling | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant Martin Mauriol Paris [u.a.] Harmattan 2009 134 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Alltag, Brauchtum Creole dialects, French Caribbean Area Creole dialects, French Martinique Proverbs, Creole Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd rswk-swf Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 gnd rswk-swf West Indies, French Civilization West Indies, French Folklore West Indies, French Social life and customs Karibik (DE-588)4073241-1 gnd rswk-swf (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content Karibik (DE-588)4073241-1 g Sprichwort (DE-588)4056550-6 s Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 s DE-604 Mauriol, Martin Sonstige oth |
spellingShingle | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant Alltag, Brauchtum Creole dialects, French Caribbean Area Creole dialects, French Martinique Proverbs, Creole Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056550-6 (DE-588)4122578-8 (DE-588)4073241-1 (DE-588)4002214-6 |
title | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant |
title_auth | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant |
title_exact_search | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant |
title_full | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant Martin Mauriol |
title_fullStr | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant Martin Mauriol |
title_full_unstemmed | Proverbes créoles an Tan Lontan kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant Martin Mauriol |
title_short | Proverbes créoles an Tan Lontan |
title_sort | proverbes creoles an tan lontan kon gran manman mwen te ka di comme disait ma grand mere origines perdues et retrouvees des expressions et proverbes creoles les plus couramment utilises par ma grand mere de son vivant |
title_sub | kon gran manman mwen té ka di, comme disait ma grand-mère ; origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant |
topic | Alltag, Brauchtum Creole dialects, French Caribbean Area Creole dialects, French Martinique Proverbs, Creole Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Kreolisch-Französisch (DE-588)4122578-8 gnd |
topic_facet | Alltag, Brauchtum Creole dialects, French Caribbean Area Creole dialects, French Martinique Proverbs, Creole Sprichwort Kreolisch-Französisch West Indies, French Civilization West Indies, French Folklore West Indies, French Social life and customs Karibik Anthologie |
work_keys_str_mv | AT mauriolmartin proverbescreolesantanlontankongranmanmanmwentekadicommedisaitmagrandmereoriginesperduesetretrouveesdesexpressionsetproverbescreoleslespluscourammentutilisesparmagrandmeredesonvivant |