Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen: Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German Bosnian Croatian |
Veröffentlicht: |
Münster [u.a.]
LIT
2009
|
Schriftenreihe: | Slawische Sprachkorrelationen
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Überw. in kyrill. Schr., bosn., kroat. und serb. - Beitr. teilw. dt., teilw. bosn., teilw. kroat., teilw. serb. - Mit Zsfassungen in engl. und dt. Sprache |
Beschreibung: | 513 S. graph. Darst. 240 mm x 170 mm |
ISBN: | 9783643500557 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035559269 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20101110 | ||
007 | t | ||
008 | 090610s2009 gw d||| |||| 10||| ger d | ||
015 | |a 09,N19,0667 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 993745849 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783643500557 |c PB. : EUR 49.90, sfr 79.90 (freier Pr.) |9 978-3-643-50055-7 | ||
024 | 3 | |a 9783643500557 | |
035 | |a (OCoLC)427644973 | ||
035 | |a (DE-599)DNB993745849 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a bos |a hrv |a srp | |
044 | |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-19 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-739 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 491.83 |2 22/ger | |
084 | |a KV 1010 |0 (DE-625)85859: |2 rvk | ||
084 | |a KV 1900 |0 (DE-625)86013: |2 rvk | ||
084 | |a KV 1930 |0 (DE-625)86018: |2 rvk | ||
084 | |a KV 2000 |0 (DE-625)86032: |2 rvk | ||
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen |b Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |c Branko Tošović (Hg.) |
246 | 1 | 1 | |a Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |
264 | 1 | |a Münster [u.a.] |b LIT |c 2009 | |
300 | |a 513 S. |b graph. Darst. |c 240 mm x 170 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slawische Sprachkorrelationen |v 2 | |
500 | |a Überw. in kyrill. Schr., bosn., kroat. und serb. - Beitr. teilw. dt., teilw. bosn., teilw. kroat., teilw. serb. - Mit Zsfassungen in engl. und dt. Sprache | ||
650 | 0 | 7 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bosnisch |0 (DE-588)4464132-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kroatisch |0 (DE-588)4033245-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Bosnisch - Phraseologie - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> | |
651 | 4 | |a Bosnisch - Wortbildung - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> | |
651 | 4 | |a Bosnisch - Wortschatz - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2008 |z Graz |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Bosnisch |0 (DE-588)4464132-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kroatisch |0 (DE-588)4033245-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bosnisch |0 (DE-588)4464132-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kroatisch |0 (DE-588)4033245-7 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Bosnisch |0 (DE-588)4464132-1 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Kroatisch |0 (DE-588)4033245-7 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Tošović, Branko |d 1949- |e Sonstige |0 (DE-588)103300732 |4 oth | |
830 | 0 | |a Slawische Sprachkorrelationen |v 2 |w (DE-604)BV023087594 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3284375&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017615044 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805092498575458304 |
---|---|
adam_text |
Inhalt -
Sadržaj
-
Садржај
Vorwort -
Predgovor
-
Предговор
. 13
I.
Lexik -
Leksik/Leksika
-
Лексик/Лексика
Branko Tošović
(Graz).
Leksička distanca između bosanskog/boš¬
njačkog, hrvatskog i srpskog jezika u Gratis-Korpusu
Lexikalische Distanz zwischen dem Bosnischen/Bosniaki-
schen, Kroatischen und Serbischen im Gralis-Korpus. 17
Jagoda Granić (Split). Purizam ili o{đ)brana autohtone bo¬
sanske/bošnjačke, hrvatske i srpske leksičke norme
Purismus oder Verteidigung der autochthonen bosnischen/
bosniakischen, kroatischen und serbischen lexikalischen
Norm. 65
Danko
Sipka
(Chandler,
Arizona).
Leksičke promjene devedesetih
godina
—
danas
Die lexikalischen Änderungen von den 1990er Jahren - die
heutige Sicht. 85
Maria Cichonska
(Katowice).
Bezagensni glagoli u savremenam
bosanskom/bošnjačkom, hrvatskom i srpskom jeziku
Agenslose Verben im modernen Bosnischen/Bosniakischen,
Kroatischen und Serbischen. 99
Милорад Дешип (Београд). Језик српскмх
и
хрватских медија
-
лексичко-семантички
аспект
Die Sprache kroatischer und serbischen Medien - der lexika¬
lisch-semantische Aspekt. 115
Nedad
Memié (Wien/Beč).
Leksički
transfer iz
austrijskog
njemačkog u bosanski, hrvatski i srpski jezik Izabrane
fonološke, morfološke i semantičke karakteristike
Lexikalischer
Transfer
aus dem österreichischen Deutsch ins
Bosnische, Kroatische und Serbische. Ausgewählte
phonologische, morphologische und semantische
Besonderheiten. 123
Milica Mihalje^ić
- Barbara
Štebih
Gołob
(Zagreb).
Hrvatsko i
srpsko računalno nazivlje
Kroatische und serbische
Computertermmologíe
. 137
Исидора
Бјелаковић
(Нови Сад).
Географска
терминологија
у
двама
уџбеницима
из
19.
века
Die geographische Terminologie in zwei Lehrbüchern des
19. Jahrhunderts. 143
Ljudmyla Vasyl'jeva (L'viv/Lavov).
Dinamika
razvoja srpskog,
hrvatskog i bosanskog
іеШка
krajem
XX.
-početkom
XXI.
stoljeća
Die Dynamik der Entwicklung der serbischen, kroatischen
und bosnischen Lexik am Ende des 20. und zu Beginn des
21. Jahrhunderts. 165
Ljudmila
Ројишс
(Beograd). Leksičke inovacije u elektronskom
diskursu srpskog i hrvatskog jezika
Lexikalische Innovationen im elektronischen Diskurs des
Serbischen und Kroatischen. 183
Amo
Wonisch (Graz).
Leksičke razlike u jeziku sporta u medijima
BKS-područja
Lexikalische Unterschiede in der Sprache des Sports
in Medien des BKS-Sprachraumes. 205
Рада
Стијовић (Београд). Олексици српског књижевногјезика
после
раскида српскохрватске језичке заједнице
Über die Lexik der serbischen Standardsprache nach der
Auflösung der serbokroatischen Sprachgemeinschaft. 215
Милош
Јевтић
(Београд). Лекстки увид
у разговоре
са
научницгша и уметнщима из
Србије,
Хрватске и Боене и
Херцеготне
Lexikalischer Einblick in Gespräche mit Wissensehaft-
lerbmen und Künstlerinnen aus Serbien, Kroatien and Bos¬
nien
und
Herzegowina. 223
Maja
МмШс
(Graz).
Leksičke razlike u bosanskoj, hrvatskoj i srp¬
skoj verziji Dejtonskog sporazuma
Lexikalische Unterschiede in der bosnischen, kroatischen
ond
serbischen Version des Vertrages von
Dayton
. 229
II.
ENTLEHMJNGEN - POSÜBEMCE/POZAJMLJEMCE -
ПОСУЂЕНИЦЕ/ПОЗАЈМЉЕНИЦЕ
Lelija
Seëanae
(Zagreb).
Ånglicizmi
u hrvatskom i srpskom jeziku:
sličnosti i razlike
Anglizismen
im Kroatiseneamd
Serbischen: ÄtmEebkeiteB
jmd
Unterschiede.».
,
. 239
Edina
Špage
-Сииишја
(Mostar),
Engleski u
trough,
bosanskog!
hrvatskogísrpskog
jezika
Das Englische im Dreieck des Bosnischea/Rroati-
schen/Serbischen. 253
Branka
Drljača Margić (Rijeka). Engleski element u oglašavanju
na hrvatskome i srpskome jeziku
Das englische
Element
in der Werbung in kroatischer und
serbischer Sprache. 263
HL Wortbildung, Phraseologie, Morphosyntax,
Übersetzungen-
Tvorba r(u)eči, Frazeologija,
morfosintaksa,
prílevom
-
творба
р(иј)ечи,
ФРАЗЕОЛОГИЈА, МОРФОСИНТАКСА, ПР(ИЈ)ЕВОДИ
Helmut
Weinberger (Innsbruck).
Gemeinsamkeiten und Unter¬
schiede in der kroatischen und serbischen Phraseologie. Ein
Phrasemvergleich anhand der kroatischen und serbischen
phraseologischen Wörterbücher.
Identičnosti i razlike u hrvatskoj i srpskoj frazeologiji.
Poređenje/Usporedba firazema u hrvatskim i srpskim frazeo-
loškim rječnicima
.,. 283
Божо
Ћорић (Београд). Језичке
иіили
варијантске разлше
на
творбеном
плану
Sprach- und/oder Variantenunterschiede in derivativer Hin¬
sicht. 297
Jasmina
Dražíc
-
Jelena
Vojnović (Novi Sad). Imenice
tipa nomina
agentis u srpskom i hrvatskom jeziku (tvorbeni i semantički
aspekt)
Substantive des Typs
Nomina agentis
im Serbischen und
Kroatischen (derivative
тамі
semantische Aspekte).,. 311
Милан
Ајџановић
-
Миливој Алановић
(Нови Сад).
Нормативни и морфосжтаксичш статус придевског
вида у савременом српском,
хрватстяі
и
бошљачком
језику
Der normative und morphosyntaktische Status des adjektivi¬
schen Aspekts im modernen Serbischen, Kroatischen
unå
Bosniakischen.„„.,. 321
Strahinja Stepanov
(Movi
Sad
- Graz).
Vrednovanje (evalmcija) u
srpskim i hrvatskim novinskim komentarima
Bewertungen in serbischen und kroatischen Zeitungskem-
mentaren.·. 333
Искра
Ликоманова (Софија).
Анализа превода
района
„Maj-
стор и Маргарита"
Eine Aaaiyse von Übersetzungen des
Romans
„Der Meister
und
Margarita"
. 349
Vera
Alefesíé
(Mättchea).
Personal
Translator-das Oberseizungs-
Programm
Personal Translator -
program za
prevođenje
. 359
IV. Phonetik/Phonologie,
Orthographie, Orthoepie,
Sprachkultur - Fonetika/Fonologija,
Ortoepija,
Jezička/Jezična kultura
-
Фонетика,
Фонологија,
Ортоепија, Јжзичка/Језична
култура
Damir
Horga
(Zagreb)
-
Vesna Požgaj Hađži (Ljubljana)
— Ines
Šafarić (Zagreb). Fonetsko-fonološke razlike govora u beog¬
radskom, sarajevskom i zagrebačkom televizijskom dnevniku
Phonetisch-phonologische Unterschiede in den aus
Beograd,
Sarajevo und Zagreb emittierten TV-Nachrichten. 379
Blaženka
Maritarne
(Pula). Leksički naglasak kao razlika (primjer
prefigiranih odglagolnih izvedenica sufiksom
-ф)
Der lexikalische Akzent als Unterschied (am Beispiel
präfigierter Verbalderivate mit 0-Endung). 393
Lada Badurina - Mihaela
Matešić (Rijeka). Usporedba koncepcija
pravopisnih rječnika hrvatskoga, bosanskoga/bošnjačkoga i
srpskoga jezika
Vergleich der Konzeptionen von Rechtschreibewörter¬
büchern des Kroatischen, Bosnischen/Bosniakischen und
Serbischen. 415
Милан
Тасић (Београд). Неке интонационе карактеристике
српског, хрватског
u
бошњачкогјезика
Einige Charakteristiken der Intonation im Serbischen
Kroatischen
ond
Bosniakischen. 427
Tea
Pršir (Geneve/Ženeva
- Leaven/Louvam).
Usporedna prozodija
bosanskog, srpskog i hrvatskog pomoću Prosograma
Vergleichende
Prosodie
des Bosnischen, Serbischen
ond
Kroatischen
mithïlfe
des Prosogramms. 433
Milan
Sečujski (Novi Sad). Ekstrakcija prozodijskih parametara iz
govornog korpusa na srpskom jeziku
Extraktion prosodischer Parameter aus dem Phonokorpus des
Serbischen. 441
Марина
Николић (Београд). Теоријајезичке
куятуреу
србистици
u
KpoamucmutfU
Die Theorie der Sprachkultur in der Serbistik und
Kroatisttk.,. 453
v.
üsterschiede zwischen nahe verwandten sprachen -
Mazlíme
iimibü
bliskih
јеика
-
Разјшке између
ВЛИСКИЖ
ЛЗЙКА
Алексей Ннкитевич (Гродно). Сяовообразшат&чьные лакуны в
лексических подсистемах русского и белорусского шы~
ков
Wortbildungslücken in lexikalischen Subsystemen des
Russischen und Weißrussischen. 473
Петя Димитрова (Грац). Лексикални разлики между книжов¬
ните норми на българския и македонския език
Lexikalische Unterschiede zwischen der bulgarischen und
mazedonischen Standardsprache. 487
Душан-Владислав Пажђерски (Гдањск). Кашупскијезик према
пољском: сличности иразлике
Das Kaschubische im Vergleich zum Polnischen: Ähnlich¬
keiten und Unterschiede. 497
Dieser Band als zweite Publikation in der Reihe „Slawische Sprachkor¬
relationen" hat lexikalische, derivative und phraseologische Aspekte der
Übereinstimmungen, Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen dem Bosni-
schen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen zum Thema. Einen beson¬
deren Schwerpunkt bilden dabei Aufsätze zu Entlehnungen (vor allem aus
dem Englischen), morphosyntaktischen Fragen, Problemen bei Übersetzun¬
gen und zur Sprachkultur. Dazu kommen auch phonetisch-phonologische, or-
thoepische und orthographische Analysen. Abschließend finden sich Arbeiten
zu Unterschieden zwischen anderen nahe verwandten slawischen Sprachen. |
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)103300732 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035559269 |
classification_rvk | KV 1010 KV 1900 KV 1930 KV 2000 |
ctrlnum | (OCoLC)427644973 (DE-599)DNB993745849 |
dewey-full | 491.83 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.83 |
dewey-search | 491.83 |
dewey-sort | 3491.83 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035559269</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20101110</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090610s2009 gw d||| |||| 10||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,N19,0667</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">993745849</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783643500557</subfield><subfield code="c">PB. : EUR 49.90, sfr 79.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-643-50055-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783643500557</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)427644973</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB993745849</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">bos</subfield><subfield code="a">hrv</subfield><subfield code="a">srp</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.83</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 1010</subfield><subfield code="0">(DE-625)85859:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 1900</subfield><subfield code="0">(DE-625)86013:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 1930</subfield><subfield code="0">(DE-625)86018:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 2000</subfield><subfield code="0">(DE-625)86032:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen</subfield><subfield code="b">Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika</subfield><subfield code="c">Branko Tošović (Hg.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Münster [u.a.]</subfield><subfield code="b">LIT</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">513 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">240 mm x 170 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slawische Sprachkorrelationen</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Überw. in kyrill. Schr., bosn., kroat. und serb. - Beitr. teilw. dt., teilw. bosn., teilw. kroat., teilw. serb. - Mit Zsfassungen in engl. und dt. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bosnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4464132-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033245-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bosnisch - Phraseologie - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008></subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bosnisch - Wortbildung - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008></subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bosnisch - Wortschatz - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008></subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2008</subfield><subfield code="z">Graz</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bosnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4464132-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033245-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bosnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4464132-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033245-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Bosnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4464132-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Kroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033245-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tošović, Branko</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)103300732</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slawische Sprachkorrelationen</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023087594</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3284375&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017615044</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Graz gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2008 Graz |
geographic | Bosnisch - Phraseologie - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortbildung - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortschatz - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> |
geographic_facet | Bosnisch - Phraseologie - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortbildung - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortschatz - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> |
id | DE-604.BV035559269 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T10:12:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9783643500557 |
language | German Bosnian Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017615044 |
oclc_num | 427644973 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-11 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-11 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 513 S. graph. Darst. 240 mm x 170 mm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | LIT |
record_format | marc |
series | Slawische Sprachkorrelationen |
series2 | Slawische Sprachkorrelationen |
spelling | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika Branko Tošović (Hg.) Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika Münster [u.a.] LIT 2009 513 S. graph. Darst. 240 mm x 170 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slawische Sprachkorrelationen 2 Überw. in kyrill. Schr., bosn., kroat. und serb. - Beitr. teilw. dt., teilw. bosn., teilw. kroat., teilw. serb. - Mit Zsfassungen in engl. und dt. Sprache Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd rswk-swf Bosnisch (DE-588)4464132-1 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd rswk-swf Kroatisch (DE-588)4033245-7 gnd rswk-swf Bosnisch - Phraseologie - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortbildung - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortschatz - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Graz gnd-content Bosnisch (DE-588)4464132-1 s Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Kroatisch (DE-588)4033245-7 s Serbisch (DE-588)4133301-9 s DE-604 Wortbildung (DE-588)4066957-9 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Tošović, Branko 1949- Sonstige (DE-588)103300732 oth Slawische Sprachkorrelationen 2 (DE-604)BV023087594 2 text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3284375&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext Digitalisierung UB Bamberg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika Slawische Sprachkorrelationen Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd Bosnisch (DE-588)4464132-1 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd Kroatisch (DE-588)4033245-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4133301-9 (DE-588)4464132-1 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4066957-9 (DE-588)4033245-7 (DE-588)1071861417 |
title | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |
title_alt | Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |
title_auth | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |
title_exact_search | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |
title_full | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika Branko Tošović (Hg.) |
title_fullStr | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika Branko Tošović (Hg.) |
title_full_unstemmed | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika Branko Tošović (Hg.) |
title_short | Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen |
title_sort | die unterschiede zwischen dem bosnischen bosniakischen kroatischen und serbischen lexik wortbildung phraseologie razlike izmedu bosanskog bosnjackog hrvatskog i srpskog jezika |
title_sub | Lexik, Wortbildung, Phraseologie = Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika |
topic | Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd Bosnisch (DE-588)4464132-1 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd Kroatisch (DE-588)4033245-7 gnd |
topic_facet | Serbisch Bosnisch Wortschatz Phraseologie Wortbildung Kroatisch Bosnisch - Phraseologie - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortbildung - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Bosnisch - Wortschatz - Kroatisch - Serbisch - Kongress - Graz <2008> Konferenzschrift 2008 Graz |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3284375&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017615044&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023087594 |
work_keys_str_mv | AT tosovicbranko dieunterschiedezwischendembosnischenbosniakischenkroatischenundserbischenlexikwortbildungphraseologierazlikeizmeđubosanskogbosnjackoghrvatskogisrpskogjezika AT tosovicbranko razlikeizmeđubosanskogbosnjackoghrvatskogisrpskogjezika |