Translingual practice: literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Stanford, Calif.
Stanford Univ. Press
1999
|
Ausgabe: | [Nachdr.] |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XX, 474 S. |
ISBN: | 0804725349 0804725357 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035492585 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 090515s1999 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0804725349 |9 0-8047-2534-9 | ||
020 | |a 0804725357 |9 0-8047-2535-7 | ||
035 | |a (OCoLC)255214190 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035492585 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-20 |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a PL2302 | |
082 | 0 | |a 895.1090051 | |
100 | 1 | |a Liu, Lydia H. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translingual practice |b literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 |c Lydia H. Liu |
250 | |a [Nachdr.] | ||
264 | 1 | |a Stanford, Calif. |b Stanford Univ. Press |c 1999 | |
300 | |a XX, 474 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1900-1937 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Volkskultur |0 (DE-588)4063849-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literaturbeziehungen |0 (DE-588)4035965-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1900-1937 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Volkskultur |0 (DE-588)4063849-2 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Literaturbeziehungen |0 (DE-588)4035965-7 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Geschichte 1900-1937 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017548958 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139107721412608 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Liu, Lydia H. |
author_facet | Liu, Lydia H. |
author_role | aut |
author_sort | Liu, Lydia H. |
author_variant | l h l lh lhl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035492585 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL2302 |
callnumber-raw | PL2302 |
callnumber-search | PL2302 |
callnumber-sort | PL 42302 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
ctrlnum | (OCoLC)255214190 (DE-599)BVBBV035492585 |
dewey-full | 895.1090051 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 895 - Literatures of East and Southeast Asia |
dewey-raw | 895.1090051 |
dewey-search | 895.1090051 |
dewey-sort | 3895.1090051 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
edition | [Nachdr.] |
era | Geschichte 1900-1937 gnd |
era_facet | Geschichte 1900-1937 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01855nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035492585</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090515s1999 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0804725349</subfield><subfield code="9">0-8047-2534-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0804725357</subfield><subfield code="9">0-8047-2535-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)255214190</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035492585</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL2302</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">895.1090051</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Liu, Lydia H.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translingual practice</subfield><subfield code="b">literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937</subfield><subfield code="c">Lydia H. Liu</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[Nachdr.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stanford, Calif.</subfield><subfield code="b">Stanford Univ. Press</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XX, 474 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1900-1937</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Volkskultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063849-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literaturbeziehungen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035965-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1900-1937</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Volkskultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063849-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Literaturbeziehungen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035965-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1900-1937</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017548958</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035492585 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:38:50Z |
institution | BVB |
isbn | 0804725349 0804725357 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017548958 |
oclc_num | 255214190 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-29 |
owner_facet | DE-20 DE-29 |
physical | XX, 474 S. |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | Stanford Univ. Press |
record_format | marc |
spelling | Liu, Lydia H. Verfasser aut Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 Lydia H. Liu [Nachdr.] Stanford, Calif. Stanford Univ. Press 1999 XX, 474 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Geschichte 1900-1937 gnd rswk-swf Volkskultur (DE-588)4063849-2 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Literaturbeziehungen (DE-588)4035965-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s Geschichte 1900-1937 z DE-604 Volkskultur (DE-588)4063849-2 s Literaturbeziehungen (DE-588)4035965-7 s |
spellingShingle | Liu, Lydia H. Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 Volkskultur (DE-588)4063849-2 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Literaturbeziehungen (DE-588)4035965-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4063849-2 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4035965-7 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4033569-0 |
title | Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 |
title_auth | Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 |
title_exact_search | Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 |
title_full | Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 Lydia H. Liu |
title_fullStr | Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 Lydia H. Liu |
title_full_unstemmed | Translingual practice literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 Lydia H. Liu |
title_short | Translingual practice |
title_sort | translingual practice literature national culture and translated modernity china 1900 1937 |
title_sub | literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937 |
topic | Volkskultur (DE-588)4063849-2 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Literaturbeziehungen (DE-588)4035965-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd |
topic_facet | Volkskultur Chinesisch Literatur Literaturbeziehungen Übersetzung Kulturkontakt |
work_keys_str_mv | AT liulydiah translingualpracticeliteraturenationalcultureandtranslatedmodernitychina19001937 |