Grammatical variation across space and time: the French interrogative system
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
John Benjamins Publ.
2009
|
Schriftenreihe: | Studies in language variation
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | XVI, 282 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789027234834 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035415048 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191209 | ||
007 | t | ||
008 | 090403s2009 xxud||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2008050226 | ||
020 | |a 9789027234834 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-3483-4 | ||
035 | |a (OCoLC)275153192 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035415048 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-473 |a DE-11 |a DE-29 |a DE-188 |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a PC2395 | |
082 | 0 | |a 445 | |
084 | |a ID 5180 |0 (DE-625)54801: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5220 |0 (DE-625)54803: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Elsig, Martin |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammatical variation across space and time |b the French interrogative system |c Martin Elsig |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b John Benjamins Publ. |c 2009 | |
300 | |a XVI, 282 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in language variation |v 3 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 7 | |a Français (langue) - Interrogatif |2 ram | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Interrogative | |
650 | 0 | 7 | |a Interrogativsatz |0 (DE-588)4162135-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interrogativsatz |0 (DE-588)4162135-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-90-272-9037-3 |
830 | 0 | |a Studies in language variation |v 3 |w (DE-604)BV022755903 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017335568&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017335568 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138854962167808 |
---|---|
adam_text | Table of
contents
List of figures
їх
List of tables
xi
Acknowledgments
xv
CHAPTER
1
Introduction
ι
CHAPTER
2
Overview of the literature
13
2.1
Descriptive and corpus-based analyses of French
interrogatives 15
2.1.1
Pronominal inversion
18
2.1.1.1
Linguistic Factors
18
2.1.1.2
Stylistic Factors.
22
2.1.1.3
Social Factors.
23
2.1.2
Intonation questions
24
2.1.2.1
Linguistic Factors
24
2.1.2.2
Stylistic Factors
25
2.1.2.3
Social Factors
26
2.1.3 -tu
questions
26
2.1.3.1
Linguistic Factors
26
2.1.3.2
Stylistic Factors
26
2.1.4
Est-ce que
questions
26
2.1.4.1
Linguistic Factors
26
2.1.4.2
Stylistic Factors
27
2.1.4.3
Social Factors
27
2.2
Grammatical treatment of the variants
27
chapter
3
Data and methods
33
3.1
Methodological fundamentals of variation theory
33
3.2
The data sources
38
3.3
Circumscription of the variable context
42
3.3.1
Yes/no questions
42
vi
Grammatical Variation
across Space and Time
3.3.1.1
The OH corpus
43
3.3.1.2
The RFQ corpus
46
3.3.1.3
Fifteenth to seventeenth century French
50
3-3-2
Wh-questions
52
3.4
Establishing the independent variables (factor groups)
54
3-4-1
Subject identity
54
3-4-2
Verb identity
56
3-4-3
Verb frequency
59
3-4-4
Tense and mood of the verb
59
3-4-5
Grammatical class of the verb
61
3.4.6
Cognitive verbs
62
3-4-7
Verb syllables
63
3.4.8
Parallel processing
63
3-4-9
Style
64
3.4.10
Localization of the token
68
3.4.11
Social factor groups
68
chapter
4
Results
73
4.1
Yes/no questions
73
4.1.1
The OH corpus
76
4.1.2
The RFQ corpus
106
4.1.3
Fifteenth to seventeenth century literature and plays
126
4.2
Wh-questions
145
4.2.1
Wh-questions in the RFQ and OH data
146
4.2.2
Late Middle French data
158
chapter
5
Interpretation and discussion of the results
165
5.1
The interrogative syntax in twentieth and nineteenth century Quebec
French
165
5.1.1
Pronominal inversion: the status of the (inverted) subject pro¬
noun
166
5.1.1.1
Pronominal inversion: previous analyses
166
5.1.1.2
Examining Pronominal inversion in the Quebec French
data
169
5.1.2
-tu
questions: their relatedness to Pronominal inversion
177
5.1.3
/ťy/
and
/vu/: a
unified account of
postverbal
subject pronouns
and question markers
179
5.1.4
Intonation questions
190
Table
of
contents vu
5.1.5
Est-ce que questions
191
5.1.6
The
TP
as
the locus for checking the interrogative feature
199
5.1.7
Preverbal subject DPs: evidence for multiple TP-specifiers
205
5.1.8
The interrogative system of contemporary Quebec French
206
5.2
The interrogative syntax in fifteenth to seventeenth century French
210
5.2.1 Interrogatives
in Middle French: replacement of VS with SV vari¬
ants
210
5.2.2
Pronominal inversion in fifteenth to seventeenth century
French
212
5.2.3
Complex inversion: previous analyses
213
5.2.4
A unified account of Complex inversion and of
-tu
questions
218
5.2.5
Middle French: loss of verb-to-C movement
221
5.2.6
The grammaticalization of
est-ce que
223
5.2.7
The interrogative system of late Middle French
225
5.2.8
SpecCP
-
SpecTP: An A -chain
229
5.2.9
Free and Stylistic inversion in fifteenth to seventeenth century
French
230
5.2.9.1
Stylistic inversion: previous analyses
234
5.2.9.2
Stylistic inversion in fifteenth to seventeenth century
French
245
5.2.10
Wh-fronting
254
5.2.11
Contemporary Standard French
255
5.3 Interrogatives in
Old French
256
5.3.1
The interrogative system of Old French
257
5.3.2
SpecvP as the subject s
A-position:
an account following
Barbosa
(2001) 259
5.3.3
Reanalysisofthe multiple TP-specifiers
260
CHAPTER
6
Conclusion
261
Literary texts consulted
267
References
269
Index
281
|
any_adam_object | 1 |
author | Elsig, Martin |
author_facet | Elsig, Martin |
author_role | aut |
author_sort | Elsig, Martin |
author_variant | m e me |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035415048 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2395 |
callnumber-raw | PC2395 |
callnumber-search | PC2395 |
callnumber-sort | PC 42395 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5180 ID 5220 |
ctrlnum | (OCoLC)275153192 (DE-599)BVBBV035415048 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01924nam a2200481zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV035415048</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191209 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090403s2009 xxud||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2008050226</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027234834</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-3483-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)275153192</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035415048</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2395</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5180</subfield><subfield code="0">(DE-625)54801:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5220</subfield><subfield code="0">(DE-625)54803:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Elsig, Martin</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammatical variation across space and time</subfield><subfield code="b">the French interrogative system</subfield><subfield code="c">Martin Elsig</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publ.</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 282 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies in language variation</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Interrogatif</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Interrogative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interrogativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162135-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interrogativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162135-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-90-272-9037-3</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studies in language variation</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022755903</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017335568&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017335568</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035415048 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:34:49Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027234834 |
language | English |
lccn | 2008050226 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017335568 |
oclc_num | 275153192 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-29 DE-188 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-29 DE-188 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XVI, 282 S. graph. Darst. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | John Benjamins Publ. |
record_format | marc |
series | Studies in language variation |
series2 | Studies in language variation |
spelling | Elsig, Martin Verfasser aut Grammatical variation across space and time the French interrogative system Martin Elsig Amsterdam [u.a.] John Benjamins Publ. 2009 XVI, 282 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studies in language variation 3 Includes bibliographical references and index Français (langue) - Interrogatif ram Französisch French language Interrogative Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-90-272-9037-3 Studies in language variation 3 (DE-604)BV022755903 3 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017335568&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Elsig, Martin Grammatical variation across space and time the French interrogative system Studies in language variation Français (langue) - Interrogatif ram Französisch French language Interrogative Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4162135-9 (DE-588)4113615-9 |
title | Grammatical variation across space and time the French interrogative system |
title_auth | Grammatical variation across space and time the French interrogative system |
title_exact_search | Grammatical variation across space and time the French interrogative system |
title_full | Grammatical variation across space and time the French interrogative system Martin Elsig |
title_fullStr | Grammatical variation across space and time the French interrogative system Martin Elsig |
title_full_unstemmed | Grammatical variation across space and time the French interrogative system Martin Elsig |
title_short | Grammatical variation across space and time |
title_sort | grammatical variation across space and time the french interrogative system |
title_sub | the French interrogative system |
topic | Français (langue) - Interrogatif ram Französisch French language Interrogative Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Français (langue) - Interrogatif Französisch French language Interrogative Interrogativsatz |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017335568&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022755903 |
work_keys_str_mv | AT elsigmartin grammaticalvariationacrossspaceandtimethefrenchinterrogativesystem |