Mù zântā dà harshèn hausa: let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Hausa |
Veröffentlicht: |
Madison, Wis.
NALRC Press
2008
|
Schriftenreihe: | Let's speak African language series
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXIV, 393 S. |
ISBN: | 9781597030168 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035321936 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090522 | ||
007 | t | ||
008 | 090219s2008 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2008035953 | ||
020 | |a 9781597030168 |c softcover : alk. paper |9 978-1-597-03016-8 | ||
035 | |a (OCoLC)244005134 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035321936 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng |a hau | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-703 | ||
050 | 0 | |a PL8232 | |
082 | 0 | |a 493/.7282421 | |
084 | |a EP 15450 |0 (DE-625)26130:230 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Chekaraou, Ibro |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Mù zântā dà harshèn hausa |b let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language |c by Ibro Chekaraou |
264 | 1 | |a Madison, Wis. |b NALRC Press |c 2008 | |
300 | |a XXIV, 393 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Let's speak African language series | |
650 | 4 | |a Hausa language |v Textbooks for foreign speakers |x English | |
650 | 0 | 7 | |a Hausa-Sprache |0 (DE-588)4120193-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4151278-9 |a Einführung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Hausa-Sprache |0 (DE-588)4120193-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017126498&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017126498 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138630900350976 |
---|---|
adam_text | MU ZANTA DA HARSHEN HA USA LET S SPEAK HAUSA A MULTIDIMENSIONAL APPROACH
TO THE TEACHING AND LEARNING OF HAUSA AS A FOREIGN LANGUAGE BY: IBRO
CHEKARAOU NATIONAL RFRICRN FT*SOURCC CCNTCR ) 2008 THE NATIONAL AFRICAN
LANGUAGE RESOURCE CENTER UNIVERSITY OF WISCONSIN-MADISON MADISON,
WISCONSIN USA TABLE OF CONTENTS PREFACE XIX ACKNOWLEDGEMENTS XXIII
BIOGRAPHY XXIV DAFASIN SHARE FAGE/PRELIMINARY LESSON: SOCIAL
INTERACTIONS 1 BAYANIN AL ADU / CULTURAL INFORMATION: BA DA HANNU 1
GREETING DIFFERENT PEOPLE 2 BAYANIN AL ADU / CULTURAL INFORMATION:
MUHIMMANCIN GAISUWA 2 PRONUNCIATION AND TONES 5 THE ALPHABET 5 THE
VOWELS 7 THE TONES 7 BAYANIN AL ADO / CULTURAL INFORMATION: SUNSYEN
AINIHL NA HAUSA 8 A CIKIN DAKIN AJL (IN THE CLASSROOM) 13 CLASSROOM
NAVIGATION EXPRESSIONS 13 MA AMALA DA MUTANE / CULTURE (ENCOUNTER) 16
BAYANIN AL ADU / CULTURAL INFORMATION: LOKUTA N GAISHE-GAISHE 17
ADADAI:0-10 18 TERMS OF ADDRESS 18 PRONUNCIATION AND TONE 20 SHORT ORAL
VOWELS 20 LONG ORAL VOWELS 20 NASAL VOWELS .-. 21 TONE PRACTICE 22
DARASI NA DAYA/LESSON ONE: GABATAR DA KAI 23 MONOLOGUE: 23 NAHAWU/
GRAMMAR: 25 USE OF REGULAR CONTINUATIVE ASPECT SUBJECT PRONOUNS + DA 25
POSSESSIVE ADJECTIVES 26 CARDINALS WITH NAWA 28 TAD!/ DIALOGUE: 30
BAYANIN AL ADU / CULTURAL INFORMATION: TAMBAYAR SUNSYEN MUTANE 32
PRONUNCIATION AND TONES 33 ELLIPSIS IN CONTINUATIVE SUBJECT PRONOUNS 33
X TONE PRACTICE 34 VOCABULARY 35 DARASI NA BIYU/ LESSON TWO: IYALI DA
YAN UWA 37 MONOLOGUE: HAUWA DA Y AN GIDANSU 37 BAYANIN AYMUICULTURAL
INFORMATION: IYALI A ICASAR HAUSA 39 NARRATION: MALAM GAMBO DA IYALINSA
41 BAYANIN AVTDU/CULTURAL INFORMATION: AUREN MATA DA YAWA 42
NAHAWU/GRAMM^R: 43 YES/NO QUESTIONS - KO 43 NEGATIVE AND RELATIVE
CONTINUATIVE SUBJECT PRONOUNS 44 KDAD&I/NUMBERS: 10-20 47 NEGATING
IDENTIFICATION SENTENCES: BA ....BA NG/C6 50 TADT/ DIALOGUE: BALA YA
HACFU DA ABOKINSA MUSA A CIKIN KANTL 52 PRONUNCIATION AND TONES 53 HIGH
AND LOW TONE ON LONG AND SHORT VOWEL-SYLLABLES 53 VOCABULARY 54 DARASI
NA UKU/ LESSON THREE: AYYUKA DA BAYANIN MUTANE 57 MONOLOGUE: SALMA TANA
BA DA LABAFIN KANTA 57 NAHZWU/GRAMMAR: 59 CONTINUATIVE ASPECT: SIMPLE
AND CONTINUOUS PRESENT TENSES 59 OTHER PLACES WHERE SUFFIXES -N/-R,
NA/TA AND DIN ARE USED 63 NAMES OF LANGUAGES: SUFFIX -ANCI, -NCL OR -CL
64 CONJUNCTIONS DA AND KUMA 67 TADT/ DIALOGUE: BASHIF ZAI JAMI AR
BAYAFO 69 PRONUNCIATION AND TONES: 71 PRONOUNCING NAMES OF LANGUAGES 71
VOCABULARY 72 TUSHVREVIEW 73 DARASI NA HUDU/ LESSON FOUR: GIN! DA GIDAJG
77 MONOLOGUE: HASAN YANA BA DA BAYANIN GIDAN IYAYENSA 77 BAYANIN AL ADU/
CULTURAL INFORMATION: GIDLJEN GARGAJIYA 79 NAHAWO: 80 LOCATING OBJECTS
OR PEOPLE: CONTINUATIVE ASPECT PRONOUNS + * LOCATIVE EXPRESSIONS XI
AKWAI/ BABU: HOW TO SAY THERE IS/ THERE ARE? 84 YES/NO QUESTIONS WITH
SUBJUNCTIVE PRONOUNS IN, YA, TA, A, MU, SU. 87 TAD!/ DIALOGUE: A ISHA TA
HADU DA SALMA A BABBAR KASUWA 89 PRONUNCIATION AND TONE 89 THE TONE
PATTERN IN COMMANDS 89 VOCABULARY: 90 DARASI NA BIYAR/ LESSON FIVE:
ICASA DA SHEKARUN HAIHUWA 91 MONOLOGUE: SANI YANA BA DA LABARIN ABOKINSA
JOHN 91 NAHAWU/ GRAMMAR: 92 ADADAI 20-200 92 EXPRESSING AGE 95 BAYANIN
AL ADU/ CULTURAL INFORMATION: TAMBAYAF SHEKARUN MUTANE 97 NATIONALITIES
, 98 FORMING CITIZENTSHIP AND ETHNIC NAMES 99 SOMETHING YOU SHOULD DO
AND GIVING ADVICE 102 INDIRECT OBJECT PRONOUNS 104 LAUNUKA/ COLOR TERMS:
105 TAD!/ DIALOGUE: GAMBO YANA TAMBAYAF KANDE LABARIN ABOKIYAF
ZAMANTA... 107 PRONUNCIATION AND TONES 107 THE CONSONANTS ID I, I 6/ AND
/R/ VS. /D/, IBL AND /K/ 107 SARRARIYAF HARSHT/TONGUE TWISTERS 108
VOCABULARY: 109 DARASI NA SHIDA/ LESSON SIX: HALAYEN MUTANE ILL
MONOLOGUE: HAUWA TANA BA DA BAYANIN HALAYEN Y AN GIDANSU ILL BAYANIN
AL ADU/ CULTURAL INFORMATION: KTIBAN JIKI 113 NAHAWU/ GRAMMAR: 114
ADJECTIVES 114 MA AND KUMA 119 TAD!/ DIALOGUE: LAFA I DA RAWAFTA HAUSU
SUNA 121 PRONUNCIATION AND TONE 122 THE VARIABLE TONE OF NE AND CE 122
VOCABULARY 122 TUSH /REVIEW 124 XI1 DARASI NA BAKWAI/ LESSON SEVEN:
BAYANIN TAFIYE-TAFIYE 127 MONOLOGUE: MAMMAN YANA BA INNARSA LTBARIN
TAFIYAR DA ZAI YI YAMAI 127 ~NA.HA.WU/GRAMMAR: 130 THE FUTURE TENSE 130
DAYS OF THE WEEK 131 BAYANIN AY ADU/CULTURAL INFORMATION: RANAIKUN MAKO
131 NAHAWU/ GRAMMAR: 134 ADVERBS OF TIME: RAN/RANAF AND USE OF DA 134
YAUSHE/YAUSHE, WACE RANA AND KWANA NAWA/KWANAKI NAWA? . 135 USEFUL
EXPRESSIONS FOR TALKING ABOUT FUTURE 136 MENE NE {WHAT?) VERSUS ABINDA
(... WHAT...) 138 MAKING WISHES: USE OFYA, KL, KI, KU FOLLOWED BY THE
VERB 139 TATFL/ DIALOGUE: TINAU YANA ZANCE DA ADAM A KAN 140
PRONUNCIATION AND TONE 141 THE VARIABLE TONE ON THE POSSESSIVE SUFFIXES
141 VOCABULARY 142 DARASI NA TAKWAS/ LESSON EIGHT: ABUBUWAN HAWA DA
WATANL 145 MONOLOGUE: LAFAI DALIBA CE YAF KTASA NIJAR 145 NAMES OF THE
MONTHS 146 BAYANIN AL : ADU/ CULTURAL INFORMATION: WATANNIN SHEKARA
147 TALKING ABOUT DAYS BEFORE TODAY 148 MORE USEFUL TIME EXPRESSIONS 149
NAHAWU/GRAWM^R: 149 THE SIMPLE PAST: USE OF THE COMPLETIVE ASPECT 149
ADVERBIAL MARKERS 152 BAY AMN AY ADU/CULTURAL INFORMATION: ABUBUWAN HAWA
154 TAD!/ DIALOGUE: BIKIN AUREN A ISHA 155 BAYANIN AY ADU/CULTURAL
INFORMATION: SALLOLI DA BUKUKUWA 156 PRONUNCIATION AND TONE 157 SHORT
AND LONG VOWELS WITH SAME TONE 157 GRADE SIX VERBS (ENDING IN -O) 157
VOCABULARY 157 DARASI NA TARA/ LESSON NINE: TUFAFI DA KAYANPIKL 159
MONOLOGUE: AUTA TANA GAY A WA KANDE ZANCEN KAYAN DA MUTANE SUKAN SA 160
XLLL NAHAWU/ GRAMMAR: 161 WANEYP/WACE X?/WACFANNE? (WHICH/WHAT
THING(S))} 161 VERBS DENOTING DRESSING 163 BAYANIN AL ADU: SANYA KAYAN
JIKL A KTASAR HAUSA 164 TZFI/DIALOGUE: 166 PRONUNCIATION AND TONE 167
IMPLOSIVES ID/ AND /6/ 167 WORDS WITH SAME TONE (HH AND LL) AND 168
VOCABULARY 168 TVLS U/REVIEW 169 DARASI NA GOMA/ LESSON TEN: SAYE-SAYE A
KASUWA 17 1 MONOLOGUE: LAURE TANA BAYANI KAN TAFIYARTA KASUWA 171
BAYANIN AL ADU: SAYE DA SAYARWA A ICASAF HAUSA 172 NAHAWU/ GRAMMAR: 174
ADADAI: 200-1000 174 WHY QUESTIONS: DON ME ? ME YA SA? 179 KALMOMIN NUNI
(DEMONSTRATIVES) 181 TAD!/ DIALOGUE: BALKI TA TAFI WAJEN SHAGON ICASIMU
TA SAYI CGFANE 183 PRONUNCIATION 184 TONE OF DEMONSTRATIVES 184
VOCABULARY 185 DARASI NA GOMA SHA DAYA/ LESSON ELEVEN: LOKACI 187
MONOLOGUE: HAJIYA LADI TA BICCI TA JE BIRNIN KANO SAYEN KAYAN HAJT 187
BAYANIN AL ADU: LOKUTAN CIKIN WUN! 189 NAHAWU/ GRAMMAR: 190 ASKING AND
TELLING TIME: USE OF RARFL NAWA? WANE LOKACL? 190 TAD!/ DIALOGUE: GAMBO
YA GAYYACI ABOKINSA ALI 193 PRONUNCIATION 195 VOCABULARY 195 DARASI NA
GOMA SHA BIYU/ LESSON TWELVE: ABINCI 197 NARRATION: LAFAI TANA BA MU
BAYANIN IRIN ABINCIN DA TAKE SO 197 KALMOMIN DA SUKA SHAFI ABINCI DA
DAHUWA 199 XIV ABUBUWAN SHA 200 YAZUZUKA DA WADANSU KAYAN CEFANE 201
BAYANIN AL ADU: DAHUWAF ABINCI A RASAF HAUSA 201 NAHAWU: 205 ADVERBS OF
PLACE 205 EXPRESSING HUNGER OR THIRST 206 BAYANIN AL ADU: CTN ABINCI
RANAR SALLA DA WAJEN BUKUKUWA 208 TAD!/ DIALOGUE : GAMBO YA HADU DA
ABOKINSA MUSA KAN 210 PRONUNCIATION 211 PRACTICE OF HIGH TONE ON WORDS
211 VOCABULARY 211 TUSH!/ REVIEW 213 DARASI NA 13: KWATANCG 215
MONOLOGUE: ISA YANA YI WA ALI KWATANCE ZUWA OFISHIN 215 USEFUL TERMS IN
GIVING DIRECTIONS 217 BAYANIN AL ADU: KWATANCE A CIKIN KARKARA DA CIKIN
BIRANE 219 NAHAWU: 224 THE USE OF WANI/ WATA/ WADANSU 224 EXPRESSING
UNDERSTANDING OR LACK OF UNDERSTANDING 225 TAD!/ DIALOGUE: RASHID YANA
YI WA ALI KWATANCE . 227 AIKIN FURUCI 227 VOCABULARY 228 DARASI NA 14:
HARSUNT, ICASASHE MARWAUTA DA SHUGABANCI 231 MONOLOGUE: K ASAR HAUSA DA
MARWAUTANA 231 BAYANIN AL ADU: SHUGABANCI A KTASAR HAUSA 233 MISALIN
WASU MANYAN SARAKUNAN GARGAJIYA A NLJAF DA NIJEFIYA 234 EXPRESSIONS TO
TALK ABOUT COUNTRIES AND THEIR ADMINISTRATION 236 WASU SHUGABANNIN
SVYASA A KTASAF HAUSA, NIJAR DA NIJERIYA 237 LIST OF AFRICAN COUNTRIES
THAT HAVE DIFFERENT NAMES IN HAUSA 239 NAHAWU: 240 WANE/ WACE/ WADANNE
240 THE LOCATIVE FORM FOLLOWING TO GO TO 242 IDIOMATIC EXPRESSIONS 243
XV TAD!/ DIALOGUE: FUROFESA MUSTAFA AHMAD A CIKIN OFISHINSA TARE DA
JOHN 244 AIKIN FURURI 245 SOME HOMONYMOUS RELATIVE PRONOUNS 245
VOCABULARY 245 DARASI NA 15: AYYUKAN MUTANE 249 MONOLOGUE: MAMMAN YANA
BA DA LABAFIN YADDA AKE NOMA 249 HAUSA NAMES OF SOME PROFESSIONS 250
BAYANIN AL ADU: AYYUKAN MAZA DA NA MATA A RASAF HAUSA 253 NAHAWU : 254
ASKING PEOPLE ABOUT THEIR PROFESSIONS 254 WANE NE? /WA CE CE?/WA NE NE
WANNAN?/WACE EG WANNAN?/SUWA NE NE WADANNAN? 256 MENE NE? FOR ANIMALS
257 IDENTIFICATION, THE INDEPENDENT PRONOUNS AND PARTICLES NE/NE 259
WANE ...? / WACE ...? WADANNE ...? 260 MORE ON INA? WHERE? 262
PREFERENCE, COMPARATIVE AND SUPERLATIVE WITH THE VERB FI 263 WANDA,
WACCE (OR WADDA), WADANDA 264 KOME, KOWA, KO INA 266 TAD!/ DIALOGUE: ISA
YANA SO YA YI TAFIYA AMMA BA YA DA KUDT 267 AIKIN FURUCL 268 VOCABULARY
269 DARASI NA 16: RANAKUN HUTU DA BUKUKUWA 273 MONOLOGUE: LARAI, DALIBA
DAGA NIJAF, TANA GAYA WA 274 USEFUL EXPRESSIONS TO USE IN TELLING ABOUT
EVENTS 276 BAYANIN AL ADU: IRE-IREN AMARMARI A KTASAR HAUSA 276 NAHAWN:
278 ASKING ABOUT CEREMONIES 278 BAYANIN AL ADU: BUKUKUWAN GARGAJIYA /
BUKUKUWAN ZAMANI 279 COMMON CONGRATULATORY EXPRESSIONS 281 COMMON
CONDOLENCE EXPRESSIONS 282 BAYANIN AL ADU: TAYA MUTANE JAJE KO KEWA DA
BARKAF BIKI 282 NAHAWU: 284 XVI TELLING ABOUT EVENTS IN THE PAST 284
YAYA AND YADDA BOTH MEANING HOW 285 MORE ON THE USE OF SUBJUNCTIVE
ASPECT PRONOUNS 286 TAD!/ DIALOGUE: KANDE TA HADU DA RAWAFTA AUTA, ZATA
TAFI GURIN AURE 289 NAHAWU: 290 OTHER EXPRESSIONS 290 AIKIN FUFUCT 291
VOCABULARY 292 DARASI NA 17: AYYUKAN YAU DA KULLUM 295 MONOLOGUE: MALAMA
KANDE TANA GAYA WA RAWAFTA 295 USEFUL EXPRESSIONS FOR DAILY ACTIVITIES
297 BAYANIN AL ADU: AYYUKAN YAU DA KULLUM A KTASAR HAUSA 299 NAHAWU: 301
REFLEXIVES IN HAUSA 301 THE HABITUAL TENSE/ASPECT IN HAUSA 302 MORE ON
NUMERALS - SAU 304 REFERENTIAL -N/-R, DIN 306 AIKIN FUFUCI 308
TADI/DIALOGUE: HAUWA TANA GAYA WA RAWAFTA KARON 310 VOCABULARY 311
DARASI NA 18: MAKARANTU DA JAMI O I 315 NARRATION: IBRAHIM YA ISO AMIFKA
DOMIN YA YI DOGON KAFATU A JAMI A 315 BAYANIN AL ADU: HANYOYIN YADA 111
MI NA GARGAJIYA A KTASAR HAUSA 318 USEFUL EXPRESSIONS FOR TALKING ABOUT
EDUCATION 320 BAYANIN AL ADU: TSARIN KALANDAF MAKARANTU A KASAF HAUSA
323 NAHAWU: 325 PASSIVE VOICE IN HAUSA 325 SEASONS OF THE YEAR 327 USE
OF WHERE AND WHAT AS RELATIVE PRONOUNS 327 TAD!/ DIALOGUE: MICHELLE TA
KIRA FUFOFESA ADO A WAYA DOMIN TA YI MASA TAMBAYA 328 AIKIN FUFUCI 329
VOCABULARY 329 XVII LUSKI/REVIEW 331 APPENDICES 333 HAUSA ALPHABETS 333
WORDS ENDING IN -A BUT FEMININE 334 PREPOSITIONS 334 INDEPENDENT SUBJECT
PRONOUNS 335 CONTINUATIVE TENSE/ASPECT PRONOUNS 335 COMPLETIVE
TENSE/ASPECT PRONOUNS 336 FUTURE TENSE/ASPECT PRONOUNS 336 HABITUAL
TENSE/ASPECT PRONOUNS 337 SUBJUNCTIVE TENSE/ASPECT PRONOUNS 337 SAMPLE
STATIVES AND THEIR CORRESPONDING VERBS 338 DAYS OF THE WEEK 338 MONTHS
OF THE YEAR 339 NUMBERS 0-19 339 NUMBERS 20-200 340 NUMBERS 200-1000 340
REFLEXIVES 341 SOME NIGER, KATSINA AND SOKOTO PRONUNCIATIONS 341
GLOSSARY 343 HAUSA - ENGLISH 343 ENGLISH - HAUSA 369 GRAMMATICAL INDEX
393
|
any_adam_object | 1 |
author | Chekaraou, Ibro |
author_facet | Chekaraou, Ibro |
author_role | aut |
author_sort | Chekaraou, Ibro |
author_variant | i c ic |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035321936 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL8232 |
callnumber-raw | PL8232 |
callnumber-search | PL8232 |
callnumber-sort | PL 48232 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EP 15450 |
ctrlnum | (OCoLC)244005134 (DE-599)BVBBV035321936 |
dewey-full | 493/.7282421 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 493 - Non-Semitic Afro-Asiatic languages |
dewey-raw | 493/.7282421 |
dewey-search | 493/.7282421 |
dewey-sort | 3493 77282421 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01559nam a2200397zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV035321936</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090522 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090219s2008 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2008035953</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781597030168</subfield><subfield code="c">softcover : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-1-597-03016-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)244005134</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035321936</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">hau</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL8232</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">493/.7282421</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 15450</subfield><subfield code="0">(DE-625)26130:230</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chekaraou, Ibro</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mù zântā dà harshèn hausa</subfield><subfield code="b">let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language</subfield><subfield code="c">by Ibro Chekaraou</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madison, Wis.</subfield><subfield code="b">NALRC Press</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXIV, 393 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Let's speak African language series</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hausa language</subfield><subfield code="v">Textbooks for foreign speakers</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hausa-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120193-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4151278-9</subfield><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Hausa-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120193-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017126498&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017126498</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content |
genre_facet | Einführung |
id | DE-604.BV035321936 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:31:15Z |
institution | BVB |
isbn | 9781597030168 |
language | English Hausa |
lccn | 2008035953 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017126498 |
oclc_num | 244005134 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 |
owner_facet | DE-703 |
physical | XXIV, 393 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | NALRC Press |
record_format | marc |
series2 | Let's speak African language series |
spelling | Chekaraou, Ibro Verfasser aut Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language by Ibro Chekaraou Madison, Wis. NALRC Press 2008 XXIV, 393 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Let's speak African language series Hausa language Textbooks for foreign speakers English Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 gnd rswk-swf (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 s DE-604 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017126498&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Chekaraou, Ibro Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language Hausa language Textbooks for foreign speakers English Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120193-0 (DE-588)4151278-9 |
title | Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language |
title_auth | Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language |
title_exact_search | Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language |
title_full | Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language by Ibro Chekaraou |
title_fullStr | Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language by Ibro Chekaraou |
title_full_unstemmed | Mù zântā dà harshèn hausa let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language by Ibro Chekaraou |
title_short | Mù zântā dà harshèn hausa |
title_sort | mu zanta da harshen hausa let s speak hausa a multidimensional approach to the teaching and learning of hausa as a foreign language |
title_sub | let's speak Hausa ; a multidimensional approach to the teaching and learning of Hausa as a foreign language |
topic | Hausa language Textbooks for foreign speakers English Hausa-Sprache (DE-588)4120193-0 gnd |
topic_facet | Hausa language Textbooks for foreign speakers English Hausa-Sprache Einführung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017126498&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT chekaraouibro muzantadaharshenhausaletsspeakhausaamultidimensionalapproachtotheteachingandlearningofhausaasaforeignlanguage |