Translation and censorship: patterns of communication and interference
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Dublin
Four Courts Press
2009
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Papers from a conference on translation and censorship held in Trinity College Dublin in October 2005 Includes bibliographical references and index Introduction -- Part 1, Theory : Censorship and self-censorship in translation : ethics and ideology, resistance and collusion / Maria Tymoczko -- Censorship as a collaborative project : a systematic approach / Piotr Kuhiwczak -- Translators, the tacit censors / Elisabeth Gibbels -- Part 2, Classical and renaissance : Censoring these 'racy morsels of the vernacular' : loss and gain in the translation of Apuleius and Catullus / Carol O'Sullivan -- The Petrarch they tried to ban / Eiléan Ní Chuilleanáin & Deirdre Serjeantson -- Part 3, Censoring regimes : Translating under pressure : censorship of foreign literature in Italy between the wars / Jane Dunnett -- Pasternak's Hamlet : translation, censorship and indirect communication / Aoife Gallagher -- Censorship in Francoist Spain and the importation of translations from South America : the case of Lawrence Durrell's Justine / Cristina Gómez Castro -- Part 4, Sensitivities : The case of Don Quixote : one hundred years of Portuguese translations / Filipe Alves Machado -- Translation as hagiographical weapon : the French perception of Katherine Mansfield / Gerri Kimber -- More than a childhood revisited? : ideological dimensions in the American and British translations of Astrid Lindgren's Madicken / Angelika Nikolowski-Bogomoloff -- ... comme des nègres : : whitewashed in translation / Cormac Ó Cuilleanáin -- 'Razom nas begato, nas ne podolati' : remixes of the orange revolution anthem / Sarah Smyth |
Beschreibung: | 256 Seiten 24 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035280546 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180419 | ||
007 | t | ||
008 | 090130s2009 |||| 10||| eng d | ||
015 | |a GBA905666 |2 dnb | ||
020 | |z 9781846821431 |c (hbk.) |9 978-1-84682-143-1 | ||
020 | |z 1846821436 |c (hbk.) |9 1-84682-143-6 | ||
035 | |a (OCoLC)299241616 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035280546 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418.02 |2 22 | |
084 | |a AN 49600 |0 (DE-625)6131: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Translation and censorship |b patterns of communication and interference |c Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, editors |
264 | 1 | |a Dublin |b Four Courts Press |c 2009 | |
300 | |a 256 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Papers from a conference on translation and censorship held in Trinity College Dublin in October 2005 | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
500 | |a Introduction -- Part 1, Theory : Censorship and self-censorship in translation : ethics and ideology, resistance and collusion / Maria Tymoczko -- Censorship as a collaborative project : a systematic approach / Piotr Kuhiwczak -- Translators, the tacit censors / Elisabeth Gibbels -- Part 2, Classical and renaissance : Censoring these 'racy morsels of the vernacular' : loss and gain in the translation of Apuleius and Catullus / Carol O'Sullivan -- The Petrarch they tried to ban / Eiléan Ní Chuilleanáin & Deirdre Serjeantson -- Part 3, Censoring regimes : Translating under pressure : censorship of foreign literature in Italy between the wars / Jane Dunnett -- Pasternak's Hamlet : translation, censorship and indirect communication / Aoife Gallagher -- Censorship in Francoist Spain and the importation of translations from South America : the case of Lawrence Durrell's Justine / Cristina Gómez Castro -- Part 4, Sensitivities : The case of Don Quixote : one hundred years of Portuguese translations / Filipe Alves Machado -- Translation as hagiographical weapon : the French perception of Katherine Mansfield / Gerri Kimber -- More than a childhood revisited? : ideological dimensions in the American and British translations of Astrid Lindgren's Madicken / Angelika Nikolowski-Bogomoloff -- ... comme des nègres : : whitewashed in translation / Cormac Ó Cuilleanáin -- 'Razom nas begato, nas ne podolati' : remixes of the orange revolution anthem / Sarah Smyth | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Congresses | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Philosophy / Congresses | |
650 | 4 | |a Censorship / Congresses | |
650 | 4 | |a Philosophie | |
650 | 4 | |a Censorship |v Congresses | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Philosophy |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zensur |0 (DE-588)4067601-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2005 |z Dublin |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Zensur |0 (DE-588)4067601-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Ní Chuilleanáin, Eiléan |d 1942- |0 (DE-588)138328102 |4 edt | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017085761 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138572601622528 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Ní Chuilleanáin, Eiléan 1942- |
author2_role | edt |
author2_variant | c e n ce cen |
author_GND | (DE-588)138328102 |
author_facet | Ní Chuilleanáin, Eiléan 1942- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035280546 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | AN 49600 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)299241616 (DE-599)BVBBV035280546 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03425nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035280546</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180419 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090130s2009 |||| 10||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBA905666</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781846821431</subfield><subfield code="c">(hbk.)</subfield><subfield code="9">978-1-84682-143-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1846821436</subfield><subfield code="c">(hbk.)</subfield><subfield code="9">1-84682-143-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)299241616</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035280546</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AN 49600</subfield><subfield code="0">(DE-625)6131:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and censorship</subfield><subfield code="b">patterns of communication and interference</subfield><subfield code="c">Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, editors</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dublin</subfield><subfield code="b">Four Courts Press</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">256 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Papers from a conference on translation and censorship held in Trinity College Dublin in October 2005</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Introduction -- Part 1, Theory : Censorship and self-censorship in translation : ethics and ideology, resistance and collusion / Maria Tymoczko -- Censorship as a collaborative project : a systematic approach / Piotr Kuhiwczak -- Translators, the tacit censors / Elisabeth Gibbels -- Part 2, Classical and renaissance : Censoring these 'racy morsels of the vernacular' : loss and gain in the translation of Apuleius and Catullus / Carol O'Sullivan -- The Petrarch they tried to ban / Eiléan Ní Chuilleanáin & Deirdre Serjeantson -- Part 3, Censoring regimes : Translating under pressure : censorship of foreign literature in Italy between the wars / Jane Dunnett -- Pasternak's Hamlet : translation, censorship and indirect communication / Aoife Gallagher -- Censorship in Francoist Spain and the importation of translations from South America : the case of Lawrence Durrell's Justine / Cristina Gómez Castro -- Part 4, Sensitivities : The case of Don Quixote : one hundred years of Portuguese translations / Filipe Alves Machado -- Translation as hagiographical weapon : the French perception of Katherine Mansfield / Gerri Kimber -- More than a childhood revisited? : ideological dimensions in the American and British translations of Astrid Lindgren's Madicken / Angelika Nikolowski-Bogomoloff -- ... comme des nègres : : whitewashed in translation / Cormac Ó Cuilleanáin -- 'Razom nas begato, nas ne podolati' : remixes of the orange revolution anthem / Sarah Smyth</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Philosophy / Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Censorship / Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philosophie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Censorship</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Philosophy</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zensur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067601-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2005</subfield><subfield code="z">Dublin</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zensur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067601-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ní Chuilleanáin, Eiléan</subfield><subfield code="d">1942-</subfield><subfield code="0">(DE-588)138328102</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017085761</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2005 Dublin gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2005 Dublin |
id | DE-604.BV035280546 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:30:19Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017085761 |
oclc_num | 299241616 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | 256 Seiten 24 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Four Courts Press |
record_format | marc |
spelling | Translation and censorship patterns of communication and interference Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, editors Dublin Four Courts Press 2009 256 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Papers from a conference on translation and censorship held in Trinity College Dublin in October 2005 Includes bibliographical references and index Introduction -- Part 1, Theory : Censorship and self-censorship in translation : ethics and ideology, resistance and collusion / Maria Tymoczko -- Censorship as a collaborative project : a systematic approach / Piotr Kuhiwczak -- Translators, the tacit censors / Elisabeth Gibbels -- Part 2, Classical and renaissance : Censoring these 'racy morsels of the vernacular' : loss and gain in the translation of Apuleius and Catullus / Carol O'Sullivan -- The Petrarch they tried to ban / Eiléan Ní Chuilleanáin & Deirdre Serjeantson -- Part 3, Censoring regimes : Translating under pressure : censorship of foreign literature in Italy between the wars / Jane Dunnett -- Pasternak's Hamlet : translation, censorship and indirect communication / Aoife Gallagher -- Censorship in Francoist Spain and the importation of translations from South America : the case of Lawrence Durrell's Justine / Cristina Gómez Castro -- Part 4, Sensitivities : The case of Don Quixote : one hundred years of Portuguese translations / Filipe Alves Machado -- Translation as hagiographical weapon : the French perception of Katherine Mansfield / Gerri Kimber -- More than a childhood revisited? : ideological dimensions in the American and British translations of Astrid Lindgren's Madicken / Angelika Nikolowski-Bogomoloff -- ... comme des nègres : : whitewashed in translation / Cormac Ó Cuilleanáin -- 'Razom nas begato, nas ne podolati' : remixes of the orange revolution anthem / Sarah Smyth Geschichte gnd rswk-swf Translating and interpreting / Congresses Translating and interpreting / Philosophy / Congresses Censorship / Congresses Philosophie Censorship Congresses Translating and interpreting Philosophy Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Zensur (DE-588)4067601-8 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2005 Dublin gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Zensur (DE-588)4067601-8 s Geschichte z DE-604 Ní Chuilleanáin, Eiléan 1942- (DE-588)138328102 edt |
spellingShingle | Translation and censorship patterns of communication and interference Translating and interpreting / Congresses Translating and interpreting / Philosophy / Congresses Censorship / Congresses Philosophie Censorship Congresses Translating and interpreting Philosophy Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Zensur (DE-588)4067601-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4067601-8 (DE-588)1071861417 |
title | Translation and censorship patterns of communication and interference |
title_auth | Translation and censorship patterns of communication and interference |
title_exact_search | Translation and censorship patterns of communication and interference |
title_full | Translation and censorship patterns of communication and interference Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, editors |
title_fullStr | Translation and censorship patterns of communication and interference Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, editors |
title_full_unstemmed | Translation and censorship patterns of communication and interference Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, editors |
title_short | Translation and censorship |
title_sort | translation and censorship patterns of communication and interference |
title_sub | patterns of communication and interference |
topic | Translating and interpreting / Congresses Translating and interpreting / Philosophy / Congresses Censorship / Congresses Philosophie Censorship Congresses Translating and interpreting Philosophy Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Zensur (DE-588)4067601-8 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting / Congresses Translating and interpreting / Philosophy / Congresses Censorship / Congresses Philosophie Censorship Congresses Translating and interpreting Philosophy Congresses Übersetzung Zensur Konferenzschrift 2005 Dublin |
work_keys_str_mv | AT nichuilleanaineilean translationandcensorshippatternsofcommunicationandinterference |