Translating the untranslatable: a solution to the problem of generating English determiners
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Stanford, CA.
CSLI Publ.
2005
|
Schriftenreihe: | CSLI studies in computational linguistics
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 189 - 199 |
Beschreibung: | XV, 207 S. graph. Darst. |
ISBN: | 1575864606 1575864592 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035272560 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181019 | ||
007 | t | ||
008 | 090127s2005 xxud||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 1575864606 |c pbk. : alk. paper |9 1-57586-460-6 | ||
020 | |a 1575864592 |c hardback : alk. paper |9 1-57586-459-2 | ||
035 | |a (OCoLC)55098819 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035272560 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a P309 | |
082 | 0 | |a 418/.02/0285 |2 22 | |
100 | 1 | |a Bond, Francis |d 1967- |e Verfasser |0 (DE-588)132508893 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating the untranslatable |b a solution to the problem of generating English determiners |c Francis Bond |
264 | 1 | |a Stanford, CA. |b CSLI Publ. |c 2005 | |
300 | |a XV, 207 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a CSLI studies in computational linguistics | |
500 | |a Literaturverz. S. 189 - 199 | ||
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Déterminants | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Traduction automatique | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Machine translating | |
650 | 4 | |a Japanese language |x Translating into English | |
650 | 4 | |a English language |x Determiners | |
650 | 4 | |a English language |x Number | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Determinator |0 (DE-588)4204351-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Determinator |0 (DE-588)4204351-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017077902 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138560742227968 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Bond, Francis 1967- |
author_GND | (DE-588)132508893 |
author_facet | Bond, Francis 1967- |
author_role | aut |
author_sort | Bond, Francis 1967- |
author_variant | f b fb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035272560 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P309 |
callnumber-raw | P309 |
callnumber-search | P309 |
callnumber-sort | P 3309 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)55098819 (DE-599)BVBBV035272560 |
dewey-full | 418/.02/0285 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/0285 |
dewey-search | 418/.02/0285 |
dewey-sort | 3418 12 3285 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01742nam a2200493zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV035272560</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181019 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090127s2005 xxud||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1575864606</subfield><subfield code="c">pbk. : alk. paper</subfield><subfield code="9">1-57586-460-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1575864592</subfield><subfield code="c">hardback : alk. paper</subfield><subfield code="9">1-57586-459-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)55098819</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035272560</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P309</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0285</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bond, Francis</subfield><subfield code="d">1967-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)132508893</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating the untranslatable</subfield><subfield code="b">a solution to the problem of generating English determiners</subfield><subfield code="c">Francis Bond</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stanford, CA.</subfield><subfield code="b">CSLI Publ.</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 207 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">CSLI studies in computational linguistics</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 189 - 199</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Déterminants</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Traduction automatique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Machine translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Japanese language</subfield><subfield code="x">Translating into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Determiners</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Number</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Determinator</subfield><subfield code="0">(DE-588)4204351-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Determinator</subfield><subfield code="0">(DE-588)4204351-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017077902</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035272560 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:30:08Z |
institution | BVB |
isbn | 1575864606 1575864592 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017077902 |
oclc_num | 55098819 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XV, 207 S. graph. Darst. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | CSLI Publ. |
record_format | marc |
series2 | CSLI studies in computational linguistics |
spelling | Bond, Francis 1967- Verfasser (DE-588)132508893 aut Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners Francis Bond Stanford, CA. CSLI Publ. 2005 XV, 207 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier CSLI studies in computational linguistics Literaturverz. S. 189 - 199 Anglais (Langue) - Déterminants Anglais (Langue) - Traduction automatique Englisch Machine translating Japanese language Translating into English English language Determiners English language Number Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Determinator (DE-588)4204351-7 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Determinator (DE-588)4204351-7 s DE-604 |
spellingShingle | Bond, Francis 1967- Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners Anglais (Langue) - Déterminants Anglais (Langue) - Traduction automatique Englisch Machine translating Japanese language Translating into English English language Determiners English language Number Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Determinator (DE-588)4204351-7 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4204351-7 (DE-588)4003966-3 |
title | Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners |
title_auth | Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners |
title_exact_search | Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners |
title_full | Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners Francis Bond |
title_fullStr | Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners Francis Bond |
title_full_unstemmed | Translating the untranslatable a solution to the problem of generating English determiners Francis Bond |
title_short | Translating the untranslatable |
title_sort | translating the untranslatable a solution to the problem of generating english determiners |
title_sub | a solution to the problem of generating English determiners |
topic | Anglais (Langue) - Déterminants Anglais (Langue) - Traduction automatique Englisch Machine translating Japanese language Translating into English English language Determiners English language Number Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Determinator (DE-588)4204351-7 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd |
topic_facet | Anglais (Langue) - Déterminants Anglais (Langue) - Traduction automatique Englisch Machine translating Japanese language Translating into English English language Determiners English language Number Determinator Maschinelle Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT bondfrancis translatingtheuntranslatableasolutiontotheproblemofgeneratingenglishdeterminers |