Translation goes to the movies:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Routledge
2008
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVIII, 145 S. |
ISBN: | 9780415422857 9780415422864 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035182240 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150612 | ||
007 | t | ||
008 | 081126s2008 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2008011235 | ||
020 | |a 9780415422857 |c hardback : alk. paper |9 978-0-415-42285-7 | ||
020 | |a 9780415422864 |c pbk. : alk. paper |9 978-0-415-42286-4 | ||
035 | |a (OCoLC)543297752 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035182240 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-M472 | ||
050 | 0 | |a PN1995.9.T685 | |
082 | 0 | |a 418/.02 | |
084 | |a AP 56800 |0 (DE-625)7763: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Cronin, Michael |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)131727257 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation goes to the movies |c by Michael Cronin |
264 | 1 | |a New York |b Routledge |c 2008 | |
300 | |a XVIII, 145 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting in motion pictures | |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Film |0 (DE-588)4017102-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m LoC Fremddatenuebernahme |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016988977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016988977 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138356010909696 |
---|---|
adam_text | TRANSLATION GOES TO THE MOVIES
/ CRONIN, MICHAEL
: 2008
TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS
TRANSLATION : THE SCREEN TEST
THE FRONTIERS OF TRANSLATION : STAGECOACH TO DANCES WITH WOLVES
TRANSLATION HOWLERS : A NIGHT AT THE OPERA TO BORAT
THE LONG JOURNEY HOME : LOST IN TRANSLATION TO BABEL
THE EMPIRE TALKS BACK : TRANSLATION IN STAR WARS.
DIESES SCHRIFTSTUECK WURDE MASCHINELL ERZEUGT.
|
adam_txt |
TRANSLATION GOES TO THE MOVIES
/ CRONIN, MICHAEL
: 2008
TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS
TRANSLATION : THE SCREEN TEST
THE FRONTIERS OF TRANSLATION : STAGECOACH TO DANCES WITH WOLVES
TRANSLATION HOWLERS : A NIGHT AT THE OPERA TO BORAT
THE LONG JOURNEY HOME : LOST IN TRANSLATION TO BABEL
THE EMPIRE TALKS BACK : TRANSLATION IN STAR WARS.
DIESES SCHRIFTSTUECK WURDE MASCHINELL ERZEUGT. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Cronin, Michael 1960- |
author_GND | (DE-588)131727257 |
author_facet | Cronin, Michael 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Cronin, Michael 1960- |
author_variant | m c mc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035182240 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN1995 |
callnumber-raw | PN1995.9.T685 |
callnumber-search | PN1995.9.T685 |
callnumber-sort | PN 41995.9 T685 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | AP 56800 |
ctrlnum | (OCoLC)543297752 (DE-599)BVBBV035182240 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Allgemeines Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01623nam a2200433zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV035182240</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150612 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">081126s2008 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2008011235</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780415422857</subfield><subfield code="c">hardback : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-0-415-42285-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780415422864</subfield><subfield code="c">pbk. : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-0-415-42286-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)543297752</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035182240</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M472</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN1995.9.T685</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 56800</subfield><subfield code="0">(DE-625)7763:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cronin, Michael</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)131727257</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation goes to the movies</subfield><subfield code="c">by Michael Cronin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIII, 145 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting in motion pictures</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017102-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">LoC Fremddatenuebernahme</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016988977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016988977</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035182240 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:58:22Z |
indexdate | 2024-07-09T21:26:53Z |
institution | BVB |
isbn | 9780415422857 9780415422864 |
language | English |
lccn | 2008011235 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016988977 |
oclc_num | 543297752 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M472 |
owner_facet | DE-M472 |
physical | XVIII, 145 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
spelling | Cronin, Michael 1960- Verfasser (DE-588)131727257 aut Translation goes to the movies by Michael Cronin New York Routledge 2008 XVIII, 145 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translating and interpreting in motion pictures Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd rswk-swf Film (DE-588)4017102-4 gnd rswk-swf Film (DE-588)4017102-4 s Synchronisierung (DE-588)4130847-5 s Sprache (DE-588)4056449-6 s DE-604 LoC Fremddatenuebernahme application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016988977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Cronin, Michael 1960- Translation goes to the movies Translating and interpreting in motion pictures Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056449-6 (DE-588)4130847-5 (DE-588)4017102-4 |
title | Translation goes to the movies |
title_auth | Translation goes to the movies |
title_exact_search | Translation goes to the movies |
title_exact_search_txtP | Translation goes to the movies |
title_full | Translation goes to the movies by Michael Cronin |
title_fullStr | Translation goes to the movies by Michael Cronin |
title_full_unstemmed | Translation goes to the movies by Michael Cronin |
title_short | Translation goes to the movies |
title_sort | translation goes to the movies |
topic | Translating and interpreting in motion pictures Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd Film (DE-588)4017102-4 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting in motion pictures Sprache Synchronisierung Film |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016988977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT croninmichael translationgoestothemovies |