Histoires et légendes du Languedoc mystérieux:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Tchou
1970
|
Schriftenreihe: | Histoires et légendes noires
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 281 Seiten zahlreiche Illustrationen |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035128344 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221207 | ||
007 | t | ||
008 | 081029s1970 a||| |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)248974 | ||
035 | |a (DE-599)GBV252210468 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a GR162.L3 | |
082 | 0 | |a 398.2 |b F123h | |
084 | |a IE 3826 |0 (DE-625)55058: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Histoires et légendes du Languedoc mystérieux |c textes recueillis et présentés par Daniel Fabre et Jacques Lacroix |
264 | 1 | |a Paris |b Tchou |c 1970 | |
300 | |a 281 Seiten |b zahlreiche Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Histoires et légendes noires | |
650 | 0 | |a Tales / France / Languedoc | |
650 | 4 | |a Tales |z France |z Languedoc | |
651 | 4 | |a Frankreich | |
700 | 1 | |a Fabre, Daniel |d 1947-2016 |e Sonstige |0 (DE-588)1043193286 |4 oth | |
700 | 1 | |a Lacroix, Jacques |d 1944- |e Sonstige |0 (DE-588)1274859972 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016795887&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016795887 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138109490692096 |
---|---|
adam_text | Titel: Histoires et légendes du Languedoc mystérieux
Autor: Fabre, Daniel
Jahr: 1970
Table des Matières
l heure des conteurs par D. Fabre et J. Lacroix
La Nuit des Quatre-Temps....................... 24
(Conte populaire relevé dans le Tarn-et-Garonne par Antonin Perbosc.)
Antonin Perbosc, Contes de la vallée de la Bonnette, Paris-Montauban,
1924. © et traduction française : Antonin Perbosc.
LES FORCES MALÉFIQUES
Jean de l Ours................................. 31
(Conte populaire relevé dans l Ariège et conté par André Lagarde qui
le tenait de son père.)
André Lagarde, Très Castels del Diable, traduit de l occitan, Cahiers « Mont-
ségur , 1968. Traduction française : Daniel Fabre et Jacques Lacroix.
Le Roi des poissons............................. 43
(Conte populaire relevé dans l Ariège par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899. Traduction française : Louis Lambert.
Le Conte de La Fleur........................... 51
(Conte populaire relevé dans la Lozère par Félix Remize « lo grelhet ».)
Félix Remize, in Almanach de Lozère, 1926. © Félix Remize.
La Montagne Verte............................. 55
(Conte populaire communiqué à Claude Seignolle en 1946, par M. Colomb,
maire des Assious-Ardèche.)
Claude Seignolle, in Nouvelle Revue des traditions populaires, n 4, sept.-
oct. 1949. © Claude Seignolle.
Le Tueur de géants............................. 63
(Conte populaire relevé dans l Aude — Saint-Juiia-de-Bec — par Jean
Guilaine.)
Jean Guilaine, in Folklore (revue d ethnographie méridionale n° 115).
Carcassonne, imprimerie Gabelle, 1964. Traduction française : Jean Guilaine.
Conté à Laderon-sur-Lanquet (Aude) par A. Jules Serres, alors âgé de quatre-
vingts ans. Aujourd hui décédé.
Le Filleul de la Mort............................ 70
(Conte populaire relevé dans l Aude par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc. Montpellier, C. Coulet,
1899- Traduction française : Louis Lambert.
LES ENCHANTES
Le Laboureur.................................. 79
(Conte populaire relevé dans l Hérault par Louis Lambert et André Montel.)
Louis Lambert et André Montel, in Revue des langues romanes, Montpel-
lier, imprimerie centrale du Midi, 1874, tome 5. Traduction française :
L. Lambert et A. Montel.
La Sorcière.................................... 85
(Conte populaire relevé dans l Aude — Narbonne — par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899- Traduction française : Louis Lambert.
La Brave Marinerte et la méchante Catinou.......... 91
(Conte populaire relevé dans l Ariège par Jaquet Porfi.)
Almanac patoues de l Ariejo, 1913- Imprimario de Gadrat Ainat, Foix.
Traduction française : Claudine Fabre.
LA MAGIE DES ÊTRES
La Pompette chaudette et la tommette grassette...... 105
(Conte populaire relevé dans l Ardèche par Marcel Bourrette.)
Marcel Bourrette, Contes et fariboles du pays de Saint-Agrève. Grenoble,
1938.
Comment Pierrou trompa le diable................ 114
(Conte populaire relevé dans l Ardèche par Marcel Bourrette.)
Marcel Bourrette, Contes et fariboles du pays de Saint-Agrève, Grenoble,
1938.
Jean de Calais................................. 121
(Conte populaire relevé dans l Aude — Puivert — par Gaston Maugard,
conté en décembre 1937 par M. Maugard père.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
Les Trois Oranges.............................. 129
(Conte populaire relevé dans l Ariège par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899. Traduction française : Louis Lambert.
Mouches, cabots et fourmis....................... 133
(Conte populaire relevé dans l Ariège par « Pepi Bielh ».)
Pepi Bielh », in Almanac patoues de l Ariejo per l annado 1894, Impri-
mario de Gadrat Ainat, Fouix. Traduction française : Janine Lacroix.
Le Petit Mas.................................. 141
(Conte populaire relevé dans l Hérault par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899. Traduction française : Louis Lambert.
LA MAGIE DES CHOSES
La Chandelle rouge............................. 147
(Conte populaire relevé dans la Lozère par Ernest Plagnard.)
Ernest Plagnard, Vieux contes de l Aubrac, Rodez, Subervie, 1959- Traduc-
tion française : Ernest Plagnard. © J. Subervie.
Matau........................................ 154
(Conte relevé dans l Ariège par « Pepi Bielh ».)
« Pepi Bielh », in Almanac Patoues de l Ariejo, 1900. Imprimario de
Gadrat Ainat, Fouix. Traduction française : Claudine Fabre.
Les Trois Déserteurs............................ 158
(Conte populaire relevé dans l Ariège — Luzenac — par Charles Joisten,
conté en octobre 1953 par Edmond Bonnet qui tenait le conte d un
vieillard de Luzenac.)
Charles Joisten, in Folklore (revue d ethnographie méridionale n 73), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, 1953. © et traduction française : Charles
Joisten.
Le Fils bossu.................................. 173
(Conte populaire relevé dans l Ardèche par Charles Joisten, conté en
mai 1953 par Alban Sabatier qui le tenait de feu son père.)
Charles Joisten, in folklore (revue d ethnographie méridionale ),Cztcassoane,
imprimerie Gabelle, printemps I960. © et traduction française : Charles
Joisten.
Le Mie-Mac................................... 179
(Conte populaire relevé dans l Aude — Rouffiac — par J. Maffre.)
Joseph Maffre, in Folklore (revue d ethnographie méridionale n° 121), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, printemps 1966. © et traduction française :
Joseph Maffre.
Le Cordonnier et le tailleur...................... 185
(Conte populaire relevé dans l Aude — Puivert — par Gaston Maugard,
conté en 1950 par M. Maugard père.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
Le Rusé Voleur................................ 191
(Conte populaire relevé dans l Aude — Coudons — par Gaston Maugard,
conté en avril 1953 par Mme Siffre.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
Pitô ......................................... 196
(Conte populaire relevé dans l Ariège — Montgaillard — par Adelin
Moulis, « Mèstre en gai saber », conté en 1950 par Bernard Bastide.)
Adelin Moulis, manuscrit.
« NOUVELLES EXEMPLAIRES »
Les Fouacettes de cendres........................ 203
(Conte populaire relevé dans l Aude — Camp-Sylvestre-Puivert — par
Gaston Maugard, conté en 1950 par les frères Alexandre et Jean Serret.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
L Ami des loups ............................... 210
(Conte populaire relevé dans l Ariège par Adelin Moulis, « Mèstre en gai
saber ».)
Adelin Moulis, in Folklore (revue d ethnographie méridionale ),Carcassonne,
imprimerie Gabelle, hiver 1947. Traduction française : Adelin Moulis.
La Fleur de Laurier ............................ 215
(Conte populaire relevé dans l Ariège par Joisten, conté en 1953 par
Marie Rouzaud qui le tenait de son père.)
Charles Joisten, in Folklore (revue d ethnographie méridionale n° 77), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, hiver 1954. © et traduction française :
Charles Joisten.
Le Conte de Marie-Rose......................... 221
(Conte populaire relevé dans l Ariège — Saint-Paul-de-Jarrat — par
Charles Joisten, conté en 1953 par Angèle Canal.)
Charles Joisten, in Folklore (revue d ethnographie méridionale n° 86), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, 1957. © et traduction française : Charles
Joisten.
L Eau qui chante, la pomme qui danse, l oiseau de toutes
les vérités.................................. 234
(Conte populaire relevé dans l Ariège par « Janounet de Cadirac ».)
« Janounet de Cadirac », in Almanac Patoues de l Ariejo per l annado
1899, Imprimario de Gadrat Ainat, Fouix. Traduction française : Janine
Lacroix.
CONTES A DELIER LES LANGUES
Jean le Sot ................................... 245
(Contes populaires relevés dans l Aude et la Haute-Garonne.)
Textes I, II, III, IV, V, VII, VIII, in La Cigale d or, Revue montpelliéraine,
de 1885-1890. Texte VI, in Armanac de Lengodoc e de Gascounho per
1903, G. Berthomieu et F. Laclan, Toulouse. Traduction française : Daniel
Fabre et Jacques Lacroix.
Jordi ........................................ 254
(Conte populaire relevé dans l Aude par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899- Traduction française : Louis Lambert.
Le Pèlerinage de la pauvre petite fourmi............ 256
(Conte populaire relevé dans l Hérault par A. Montel.)
A. Montel, in Revue des langues romanes, Montpellier, Imprimerie centrale
du Midi, 1871, tome 2. Traduction française : A. Montel.
La Rate noyée dans la marmite.................... 259
(Conte populaire relevé dans le Tarn par Auguste Vidal.)
Auguste Vidal, in Revue des langues romanes, Montpellier, Imprimerie
centrale du Midi, 1899, tome XLII. Traduction française : Auguste Vidal.
La Lentille.................................... 262
(Conte populaire relevé dans l Aude — Roquefort-de-Sault — par Daniel
Fabre et Jacques Lacroix, conté par Mlle Julie Gourse, soixante-treize ans, qui
le tenait de sa tante.)
Texte inédit. Traduction française : Daniel Fabre et Jacques Lacroix.
Le Morceau de pain............................. 264
(Conte populaire relevé dans le Tarn par Auguste Vidal.)
Auguste Vidal, in Revue des langues romanes, Montpellier, Imprimerie
centrale du Midi, 1899, tome XLII. Traduction française : Auguste Vidal.
HISTOIRES HORRIBLES A LA CRIEE
Complainte de la Bête de Gévaudan................ 269
Histoire admirable et prodigieuse d un père et d une mère
qui ont assassiné leur propre fils sans le connaître .... 276
Paris, Abraham Saugrain, 16 18. (B. N.)
Discours merveilleux et épouvantable et digne d être révélé
au peuple advenu au pays de Languedoc d une femme
laquelle a été possédée du diable par un long temps
comme vous verrez ci-après..................... 279
A Paris, rue Montorgueil.
L iconographie de ce volume a été réunie sous l égide du Centre Culturel
de France ; les documents anciens ont été photographiés à la Bibliothèque
Nationale, à Paris, par Patrice Guichard.
|
adam_txt |
Titel: Histoires et légendes du Languedoc mystérieux
Autor: Fabre, Daniel
Jahr: 1970
Table des Matières
l'heure des conteurs par D. Fabre et J. Lacroix
La Nuit des Quatre-Temps. 24
(Conte populaire relevé dans le Tarn-et-Garonne par Antonin Perbosc.)
Antonin Perbosc, Contes de la vallée de la Bonnette, Paris-Montauban,
1924. © et traduction française : Antonin Perbosc.
LES FORCES MALÉFIQUES
Jean de l'Ours. 31
(Conte populaire relevé dans l'Ariège et conté par André Lagarde qui
le tenait de son père.)
André Lagarde, Très Castels del Diable, traduit de l'occitan, Cahiers « Mont-
ségur , 1968. Traduction française : Daniel Fabre et Jacques Lacroix.
Le Roi des poissons. 43
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899. Traduction française : Louis Lambert.
Le Conte de La Fleur. 51
(Conte populaire relevé dans la Lozère par Félix Remize « lo grelhet ».)
Félix Remize, in Almanach de Lozère, 1926. © Félix Remize.
La Montagne Verte. 55
(Conte populaire communiqué à Claude Seignolle en 1946, par M. Colomb,
maire des Assious-Ardèche.)
Claude Seignolle, in Nouvelle Revue des traditions populaires, n" 4, sept.-
oct. 1949. © Claude Seignolle.
Le Tueur de géants. 63
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Saint-Juiia-de-Bec — par Jean
Guilaine.)
Jean Guilaine, in Folklore (revue d'ethnographie méridionale n° 115).
Carcassonne, imprimerie Gabelle, 1964. Traduction française : Jean Guilaine.
Conté à Laderon-sur-Lanquet (Aude) par A. Jules Serres, alors âgé de quatre-
vingts ans. Aujourd'hui décédé.
Le Filleul de la Mort. 70
(Conte populaire relevé dans l'Aude par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc. Montpellier, C. Coulet,
1899- Traduction française : Louis Lambert.
LES ENCHANTES
Le Laboureur. 79
(Conte populaire relevé dans l'Hérault par Louis Lambert et André Montel.)
Louis Lambert et André Montel, in Revue des langues romanes, Montpel-
lier, imprimerie centrale du Midi, 1874, tome 5. Traduction française :
L. Lambert et A. Montel.
La Sorcière. 85
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Narbonne — par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899- Traduction française : Louis Lambert.
La Brave Marinerte et la méchante Catinou. 91
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par Jaquet Porfi.)
Almanac patoues de l'Ariejo, 1913- Imprimario de Gadrat Ainat, Foix.
Traduction française : Claudine Fabre.
LA MAGIE DES ÊTRES
La Pompette chaudette et la tommette grassette. 105
(Conte populaire relevé dans l'Ardèche par Marcel Bourrette.)
Marcel Bourrette, Contes et fariboles du pays de Saint-Agrève. Grenoble,
1938.
Comment Pierrou trompa le diable. 114
(Conte populaire relevé dans l'Ardèche par Marcel Bourrette.)
Marcel Bourrette, Contes et fariboles du pays de Saint-Agrève, Grenoble,
1938.
Jean de Calais. 121
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Puivert — par Gaston Maugard,
conté en décembre 1937 par M. Maugard père.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
Les Trois Oranges. 129
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899. Traduction française : Louis Lambert.
Mouches, cabots et fourmis. 133
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par « Pepi Bielh ».)
Pepi Bielh », in Almanac patoues de l'Ariejo per l'annado 1894, Impri-
mario de Gadrat Ainat, Fouix. Traduction française : Janine Lacroix.
Le Petit Mas. 141
(Conte populaire relevé dans l'Hérault par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899. Traduction française : Louis Lambert.
LA MAGIE DES CHOSES
La Chandelle rouge. 147
(Conte populaire relevé dans la Lozère par Ernest Plagnard.)
Ernest Plagnard, Vieux contes de l'Aubrac, Rodez, Subervie, 1959- Traduc-
tion française : Ernest Plagnard. © J. Subervie.
Matau. 154
(Conte relevé dans l'Ariège par « Pepi Bielh ».)
« Pepi Bielh », in Almanac Patoues de l'Ariejo, 1900. Imprimario de
Gadrat Ainat, Fouix. Traduction française : Claudine Fabre.
Les Trois Déserteurs. 158
(Conte populaire relevé dans l'Ariège — Luzenac — par Charles Joisten,
conté en octobre 1953 par Edmond Bonnet qui tenait le conte d'un
vieillard de Luzenac.)
Charles Joisten, in Folklore (revue d'ethnographie méridionale n" 73), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, 1953. © et traduction française : Charles
Joisten.
Le Fils bossu. 173
(Conte populaire relevé dans l'Ardèche par Charles Joisten, conté en
mai 1953 par Alban Sabatier qui le tenait de feu son père.)
Charles Joisten, in folklore (revue d'ethnographie méridionale ),Cztcassoane,
imprimerie Gabelle, printemps I960. © et traduction française : Charles
Joisten.
Le Mie-Mac. 179
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Rouffiac — par J. Maffre.)
Joseph Maffre, in Folklore (revue d'ethnographie méridionale n° 121), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, printemps 1966. © et traduction française :
Joseph Maffre.
Le Cordonnier et le tailleur. 185
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Puivert — par Gaston Maugard,
conté en 1950 par M. Maugard père.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
Le Rusé Voleur. 191
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Coudons — par Gaston Maugard,
conté en avril 1953 par Mme Siffre.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
Pitô . 196
(Conte populaire relevé dans l'Ariège — Montgaillard — par Adelin
Moulis, « Mèstre en gai saber », conté en 1950 par Bernard Bastide.)
Adelin Moulis, manuscrit.
« NOUVELLES EXEMPLAIRES »
Les Fouacettes de cendres. 203
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Camp-Sylvestre-Puivert — par
Gaston Maugard, conté en 1950 par les frères Alexandre et Jean Serret.)
Gaston Maugard, Contes des Pyrénées, Paris, Erasme, 1955. Traduction
française : Gaston Maugard.
L'Ami des loups . 210
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par Adelin Moulis, « Mèstre en gai
saber ».)
Adelin Moulis, in Folklore (revue d'ethnographie méridionale ),Carcassonne,
imprimerie Gabelle, hiver 1947. Traduction française : Adelin Moulis.
La Fleur de Laurier . 215
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par Joisten, conté en 1953 par
Marie Rouzaud qui le tenait de son père.)
Charles Joisten, in Folklore (revue d'ethnographie méridionale n° 77), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, hiver 1954. © et traduction française :
Charles Joisten.
Le Conte de Marie-Rose. 221
(Conte populaire relevé dans l'Ariège — Saint-Paul-de-Jarrat — par
Charles Joisten, conté en 1953 par Angèle Canal.)
Charles Joisten, in Folklore (revue d'ethnographie méridionale n° 86), Car-
cassonne, imprimerie Gabelle, 1957. © et traduction française : Charles
Joisten.
L'Eau qui chante, la pomme qui danse, l'oiseau de toutes
les vérités. 234
(Conte populaire relevé dans l'Ariège par « Janounet de Cadirac ».)
« Janounet de Cadirac », in Almanac Patoues de l'Ariejo per l'annado
1899, Imprimario de Gadrat Ainat, Fouix. Traduction française : Janine
Lacroix.
CONTES A DELIER LES LANGUES
Jean le Sot . 245
(Contes populaires relevés dans l'Aude et la Haute-Garonne.)
Textes I, II, III, IV, V, VII, VIII, in La Cigale d'or, Revue montpelliéraine,
de 1885-1890. Texte VI, in Armanac de Lengodoc e de Gascounho per
1903, G. Berthomieu et F. Laclan, Toulouse. Traduction française : Daniel
Fabre et Jacques Lacroix.
Jordi . 254
(Conte populaire relevé dans l'Aude par Louis Lambert.)
Louis Lambert, Contes populaires du Languedoc, Montpellier, C. Coulet,
1899- Traduction française : Louis Lambert.
Le Pèlerinage de la pauvre petite fourmi. 256
(Conte populaire relevé dans l'Hérault par A. Montel.)
A. Montel, in Revue des langues romanes, Montpellier, Imprimerie centrale
du Midi, 1871, tome 2. Traduction française : A. Montel.
La Rate noyée dans la marmite. 259
(Conte populaire relevé dans le Tarn par Auguste Vidal.)
Auguste Vidal, in Revue des langues romanes, Montpellier, Imprimerie
centrale du Midi, 1899, tome XLII. Traduction française : Auguste Vidal.
La Lentille. 262
(Conte populaire relevé dans l'Aude — Roquefort-de-Sault — par Daniel
Fabre et Jacques Lacroix, conté par Mlle Julie Gourse, soixante-treize ans, qui
le tenait de sa tante.)
Texte inédit. Traduction française : Daniel Fabre et Jacques Lacroix.
Le Morceau de pain. 264
(Conte populaire relevé dans le Tarn par Auguste Vidal.)
Auguste Vidal, in Revue des langues romanes, Montpellier, Imprimerie
centrale du Midi, 1899, tome XLII. Traduction française : Auguste Vidal.
HISTOIRES HORRIBLES A LA CRIEE
Complainte de la Bête de Gévaudan. 269
Histoire admirable et prodigieuse d'un père et d'une mère
qui ont assassiné leur propre fils sans le connaître . 276
Paris, Abraham Saugrain, 16 18. (B. N.)
Discours merveilleux et épouvantable et digne d'être révélé
au peuple advenu au pays de Languedoc d'une femme
laquelle a été possédée du diable par un long temps
comme vous verrez ci-après. 279
A Paris, rue Montorgueil.
L'iconographie de ce volume a été réunie sous l'égide du Centre Culturel
de France ; les documents anciens ont été photographiés à la Bibliothèque
Nationale, à Paris, par Patrice Guichard. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)1043193286 (DE-588)1274859972 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035128344 |
callnumber-first | G - Geography, Anthropology, Recreation |
callnumber-label | GR162 |
callnumber-raw | GR162.L3 |
callnumber-search | GR162.L3 |
callnumber-sort | GR 3162 L3 |
callnumber-subject | GR - Folklore |
classification_rvk | IE 3826 |
ctrlnum | (OCoLC)248974 (DE-599)GBV252210468 |
dewey-full | 398.2 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 398 - Folklore |
dewey-raw | 398.2 |
dewey-search | 398.2 |
dewey-sort | 3398.2 |
dewey-tens | 390 - Customs, etiquette, folklore |
discipline | Romanistik Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
discipline_str_mv | Romanistik Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01321nam a2200349 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035128344</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221207 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">081029s1970 a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)248974</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV252210468</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">GR162.L3</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">398.2</subfield><subfield code="b">F123h</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 3826</subfield><subfield code="0">(DE-625)55058:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Histoires et légendes du Languedoc mystérieux</subfield><subfield code="c">textes recueillis et présentés par Daniel Fabre et Jacques Lacroix</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Tchou</subfield><subfield code="c">1970</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">281 Seiten</subfield><subfield code="b">zahlreiche Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Histoires et légendes noires</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tales / France / Languedoc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Tales</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="z">Languedoc</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fabre, Daniel</subfield><subfield code="d">1947-2016</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1043193286</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lacroix, Jacques</subfield><subfield code="d">1944-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1274859972</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016795887&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016795887</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Frankreich |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV035128344 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:23:46Z |
indexdate | 2024-07-09T21:22:58Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016795887 |
oclc_num | 248974 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 |
owner_facet | DE-20 |
physical | 281 Seiten zahlreiche Illustrationen |
publishDate | 1970 |
publishDateSearch | 1970 |
publishDateSort | 1970 |
publisher | Tchou |
record_format | marc |
series2 | Histoires et légendes noires |
spelling | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux textes recueillis et présentés par Daniel Fabre et Jacques Lacroix Paris Tchou 1970 281 Seiten zahlreiche Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Histoires et légendes noires Tales / France / Languedoc Tales France Languedoc Frankreich Fabre, Daniel 1947-2016 Sonstige (DE-588)1043193286 oth Lacroix, Jacques 1944- Sonstige (DE-588)1274859972 oth HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016795887&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux Tales / France / Languedoc Tales France Languedoc |
title | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux |
title_auth | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux |
title_exact_search | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux |
title_exact_search_txtP | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux |
title_full | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux textes recueillis et présentés par Daniel Fabre et Jacques Lacroix |
title_fullStr | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux textes recueillis et présentés par Daniel Fabre et Jacques Lacroix |
title_full_unstemmed | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux textes recueillis et présentés par Daniel Fabre et Jacques Lacroix |
title_short | Histoires et légendes du Languedoc mystérieux |
title_sort | histoires et legendes du languedoc mysterieux |
topic | Tales / France / Languedoc Tales France Languedoc |
topic_facet | Tales / France / Languedoc Tales France Languedoc Frankreich |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016795887&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT fabredaniel histoiresetlegendesdulanguedocmysterieux AT lacroixjacques histoiresetlegendesdulanguedocmysterieux |