Sprache und Tabu: Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
2009
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
346 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VIII, 459 S. |
ISBN: | 9783484523463 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035113332 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100526 | ||
007 | t | ||
008 | 081022s2009 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783484523463 |9 978-3-484-52346-3 | ||
035 | |a (OCoLC)493281776 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035113332 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-19 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-739 |a DE-824 |a DE-12 |a DE-703 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC2445 | |
082 | 0 | |a 450.3028 |2 22/ger | |
084 | |a ES 135 |0 (DE-625)27799: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1071 |0 (DE-625)54422: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1455 |0 (DE-625)54477: |2 rvk | ||
084 | |a IB 3450 |0 (DE-625)54514: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6500 |0 (DE-625)54835: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6970 |0 (DE-625)54871: |2 rvk | ||
084 | |a IE 1756 |0 (DE-625)54968: |2 rvk | ||
084 | |a IS 6440 |0 (DE-625)68255: |2 rvk | ||
084 | |a IS 7250 |0 (DE-625)68286: |2 rvk | ||
084 | |a IT 1756 |0 (DE-625)68366: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Reutner, Ursula |e Verfasser |0 (DE-588)130686891 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprache und Tabu |b Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen |c Ursula Reutner |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 2009 | |
300 | |a VIII, 459 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 346 | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Euphemism | |
650 | 4 | |a Italian language |x Euphemism | |
650 | 0 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tabu |0 (DE-588)4058861-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Französisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte | |
651 | 4 | |a Italienisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Geschichte |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Tabu |0 (DE-588)4058861-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Tabu |0 (DE-588)4058861-0 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 3 | |8 2\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 346 |w (DE-604)BV000003098 |9 346 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016781124&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016781124 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138087087865856 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
ι.
Einleitung. Zielsetzung und Aufbau der Untersuchung...........
ι
2. Begriffliche Vorklärungen.................................... 7
2.1 Tabu und Tabuisierung.................................. 7
2.1.1 Zum Tabubegriff............................... 7
2.1.2 Vom Themen- zum Lauttabu. Ein
Kontinuum
...... 12
2.1.3 Tabuisierung aus zeichentheoretischer Sicht........ 14
2.2 Tabuisierung und Enttabuisierung. Der Euphemismus....... 19
2.2.1 Auswertung historischer und aktueller
Definitionen................................... 20
2.2.2 Über Motive und Funktionen ................... 27
2.2.3 Zu Euphemismen aus soziolinguistischer Sicht..... 31
2.3 Resümee.............................................. 35
3. Tabubereiche im französischen und italienischen Wortschatz..... 37
3.1 Technische Vorbemerkungen............................. 37
3.1.1 Zur Wahl lexikographischer Korpora.............. 37
3.1.2 Zur Erstellung und Darstellung der Korpora....... 39
3.2 Euphemismen einzelner Bereiche im Vergleich............. 42
3.2.1 Glaube, Aberglaube und Magie.................. 42
3.2.2 Sterben und Tod............................... 47
3.2.3 Krankheiten und andere Einschränkungen......... 53
3.2.4 Eigenschaften und Verhaltensweisen.............. 56
3.2.5 Liebes- und Sexualleben........................ 61
3.2.6 Körperteile.................................... 69
3.2.7 Weiblicher Lebenszyklus........................ 74
3.2.8 Toilettengang und Toilette....................... 76
3.2.9 Wirtschaft, Finanzen, Verwaltung und Militär...... 80
3.3 Resümee ............................................. 83
4. Auswertung der Korpora..................................... 85
4.1 Zur lexikographischen Behandlung von Euphemismen ..... 85
4.1.1 Zur Systematik der Markierungskennzeichnung___ 85
4.1.2 Markierungsangaben im Vergleich................ 94
4.1.3 Resümee...................................... 105
4-2 Vergleiche zu den von Sprachtabus belegten
Themenbereichen der Korpora........................... 106
4.2.1 Der euphemistische Ertrag beider Korpora
im Vergleich................................... 106
4.2.2 Sprachtabus als Ergebnisse von Umfragen......... 109
4.2.3 Weitere Aufstellungen zu Euphemismen........... 116
4.2.4
Resumé
....................................... 119
4.3 Zum
Kontinuum
der Arten euphemistischer
Neuperspektivierung.................................... 119
4.3.1 Formale Modifikationen des Signifikanten ........ 121
4.3.1.1 Kürzung....................................... 121
4.3.1.2 Deformation....................................124
4.3.2 Semantischer Ersatz............................ 129
4.3.2.1 Lexikon....................................... 130
4.3.2.2 Vom Lexikon zur Morphosyntax................. 147
4.3.3 Resümee...................................... 151
Zur Einteilung und
Raison d être
der Euphemismen............. 155
5.1 «Ethik und Religion». Sprachliche Verhaltenskodizes
zwischen Furcht und Scham............................. 157
5.1.1 Mythisch-religiöses Sprachdenken und
Wortverständnis ............................... 157
5.1.2 Blasphemie auf der Basis von Christentum,
Kirche und Magie.............................. 161
5.1.2.1 Das Alte Testament. Vom Dekalog bis
Hiob
....... 161
5.1.2.2 Über Blasphemie in Kirchengeschichte
und weltlicher Legislative....................... 163
5.1.2.3 Psychologische Aspekte blasphemischen
Fluchens. Zur Funktion tabuisierter Ausdrücke
und zur Genese von Euphemismen............... 170
5.1.2.4 Zu Veränderungen im Charakter der Flüche.
Le mot de
Cambronne als Wendepunkt............ 176
5.1.3 Sprachtabus bei Krankheit und Tod............... 182
5.1.3.1 Krankheiten zwischen Furcht und Scham.......... 182
5.1.3.2 Das Ende des Lebens. Zwischen Furcht
und Hoffnung.................................. 190
5.1.4 Resümee...................................... 193
5.2 «Ethik und Ästhetik». Rücksichtnahme im Verhalten
und Sprachverhalten.................................... 194
5.2л
Die Epoche von Renaissance und Humanismus
als Markstein im Zivilisationsprozess. Italien
als Ausgangspunkt.............................. 195
5.2.1.
ι
Zum Stellenwert der Sprache in Castigliones
Cortegiano..................................... 201
VI
5-2.1.2
Giovanni della
Casas
Galateo
als Schule
der Höflichkeit................................. 207
5.2.1.3 Stefano
Guazzos Civil conversazione
.............. 212
5.2.1.4 Zwischenresümee............................... 214
5.2.2 Die Entwicklung in Frankreich. Von der Kritik
am Hofleben zum Preziösentum.................. 216
5.2.2.1 Heinrich
IV.
und das
Hôtel de
Rambouillet ....... 216
5.2.2.2 Sprachethik, Ästhetik und Distinktionswille.
Die Preziösität und der Euphemismus............ 222
5.2.2.3 Zwischenresümee............................... 233
5.2.3 Zur allgemeinen Charakteristik der weiteren
Entwicklung der Manieren...................... 234
5.2.3л
Die Verinnerlichung des Schamgefühls............ 234
5.2.3.2 Das Abstecken der Schamgrenze................. 240
5.2.4 Achtung und Selbstachtung im Spiegel
des Wortschatzes............................... 246
5.2.4.1 Liebes- und Sexualleben im Wandel
des Schamgefühls............................... 247
5.2.4.2 Nacktheit und Prüderie......................... 252
5.2.4.3 Der weibliche Lebenszyklus zwischen
Dämonisierung und Normalität.................. 257
5.2.4.4 Skatologie. Von der Unbefangenheit zur Scham .... 261
5.2.5 Resümee...................................... 264
5.3 «Ethik und Sozialpolitik». Die Politische Korrektheit
und vergleichbare Entwicklungen........................ 265
5.3.1 Entstehung und Geschichte. Die Wurzeln
in den USA................................... 269
5.3.1.1 Der soziokulturelle Kontext der Entstehung....... 270
5.3.1.2 Die Gesellschaft der Opfer sowie Ridikülisierang
und Erweiterung des Ausdrucks
politically correct.
. 275
5.3.2 Zur Kontroverse um den Sinn «politisch
korrekten Sprachgebrauchs»..................... 279
5.3.2.1 Die Macht der Sprache und ihre
Ideologiebesetztheit............................. 279
5.3.2.2 Die Frage der Wertepräferenz innerhalb
einer Gesellschaft.............................. 286
5.3.2.3 Der Euphemismus zwischen Sprache und Denken.. 296
5-3-3 Vom
politically correct
zum
politiquement correct
bzw.
polìticamente corretto
.......................309
5.3.3.1 Der unterschiedliche soziokulturelle Kontext.......312
5.3.3.2 Die Ausweitung des Begriffs..................... 318
5.3.4 Politisch korrekte Euphemismen thematisch
geordnet...................................... 324
5.3.4.1 Rasse......................................... 325
VII
5.3-4-2
Physische Einschränkungen...................... 338
5.3.4.3 Alter.......................................... 343
5.3.4.4 Sexuelle Identität............................... 354
5.3.4.5 Geringes Sozialprestige.......................... 360
5.3.5 Resümee...................................... 366
5.4 «Ethik ohne Moral». Profit- und Profilierungsdenken
im öffentlichen Leben.................................. 367
5.4.1 Definitorische Fragen........................... 368
5.4.1.1 Die Notwendigkeit der Abgrenzung zur
Politischen Korrektheit ......................... 368
5.4.1.2 Die Unterschiede zum
doublespeak
............... 370
5.4.1.3 Sprachtäuschung, Lüge und die Frage
der Relation zwischen Bezeichnung und Realität... 372
5.4.1.4 «Ethik und Sozialpolitik» oder
«Ethik ohne Moral» als Frage der Perspektive..... 374
5.4.2 Euphemismen ohne Moral unter thematischem
Aspekt ....................................... 377
5.4.2.1 Arbeit, Arbeitslosigkeit und die neue
Wirtschaftsordnung............................. 377
5.4.2.2 Kriegsereignisse und kriegerische Handlungen..... 383
5.4.3 Resümee...................................... 390
6. Schlussbetrachtungen........................................ 393
6.1 Rückblick: Lexikographische und kulturhistorische
Ergebnisse............................................ 393
6.2 Reflexe: Qualis
homo,
talis
eius
oratio!....................
398
6.3 Resümee: Das Phänomen Euphemismus.................. 400
Literaturverzeichnis............................................. 409
Wortregister.................................................... 443
VIII
|
adam_txt |
Inhaltsverzeichnis
ι.
Einleitung. Zielsetzung und Aufbau der Untersuchung.
ι
2. Begriffliche Vorklärungen. 7
2.1 Tabu und Tabuisierung. 7
2.1.1 Zum Tabubegriff. 7
2.1.2 Vom Themen- zum Lauttabu. Ein
Kontinuum
. 12
2.1.3 Tabuisierung aus zeichentheoretischer Sicht. 14
2.2 Tabuisierung und Enttabuisierung. Der Euphemismus. 19
2.2.1 Auswertung historischer und aktueller
Definitionen. 20
2.2.2 Über Motive und Funktionen . 27
2.2.3 Zu Euphemismen aus soziolinguistischer Sicht. 31
2.3 Resümee. 35
3. Tabubereiche im französischen und italienischen Wortschatz. 37
3.1 Technische Vorbemerkungen. 37
3.1.1 Zur Wahl lexikographischer Korpora. 37
3.1.2 Zur Erstellung und Darstellung der Korpora. 39
3.2 Euphemismen einzelner Bereiche im Vergleich. 42
3.2.1 Glaube, Aberglaube und Magie. 42
3.2.2 Sterben und Tod. 47
3.2.3 Krankheiten und andere Einschränkungen. 53
3.2.4 Eigenschaften und Verhaltensweisen. 56
3.2.5 Liebes- und Sexualleben. 61
3.2.6 Körperteile. 69
3.2.7 Weiblicher Lebenszyklus. 74
3.2.8 Toilettengang und Toilette. 76
3.2.9 Wirtschaft, Finanzen, Verwaltung und Militär. 80
3.3 Resümee . 83
4. Auswertung der Korpora. 85
4.1 Zur lexikographischen Behandlung von Euphemismen . 85
4.1.1 Zur Systematik der Markierungskennzeichnung_ 85
4.1.2 Markierungsangaben im Vergleich. 94
4.1.3 Resümee. 105
4-2 Vergleiche zu den von Sprachtabus belegten
Themenbereichen der Korpora. 106
4.2.1 Der euphemistische Ertrag beider Korpora
im Vergleich. 106
4.2.2 Sprachtabus als Ergebnisse von Umfragen. 109
4.2.3 Weitere Aufstellungen zu Euphemismen. 116
4.2.4
Resumé
. 119
4.3 Zum
Kontinuum
der Arten euphemistischer
Neuperspektivierung. 119
4.3.1 Formale Modifikationen des Signifikanten . 121
4.3.1.1 Kürzung. 121
4.3.1.2 Deformation.124
4.3.2 Semantischer Ersatz. 129
4.3.2.1 Lexikon. 130
4.3.2.2 Vom Lexikon zur Morphosyntax. 147
4.3.3 Resümee. 151
Zur Einteilung und
Raison d'être
der Euphemismen. 155
5.1 «Ethik und Religion». Sprachliche Verhaltenskodizes
zwischen Furcht und Scham. 157
5.1.1 Mythisch-religiöses Sprachdenken und
Wortverständnis . 157
5.1.2 Blasphemie auf der Basis von Christentum,
Kirche und Magie. 161
5.1.2.1 Das Alte Testament. Vom Dekalog bis
Hiob
. 161
5.1.2.2 Über Blasphemie in Kirchengeschichte
und weltlicher Legislative. 163
5.1.2.3 Psychologische Aspekte blasphemischen
Fluchens. Zur Funktion tabuisierter Ausdrücke
und zur Genese von Euphemismen. 170
5.1.2.4 Zu Veränderungen im Charakter der Flüche.
Le mot de
Cambronne als Wendepunkt. 176
5.1.3 Sprachtabus bei Krankheit und Tod. 182
5.1.3.1 Krankheiten zwischen Furcht und Scham. 182
5.1.3.2 Das Ende des Lebens. Zwischen Furcht
und Hoffnung. 190
5.1.4 Resümee. 193
5.2 «Ethik und Ästhetik». Rücksichtnahme im Verhalten
und Sprachverhalten. 194
5.2л
Die Epoche von Renaissance und Humanismus
als Markstein im Zivilisationsprozess. Italien
als Ausgangspunkt. 195
5.2.1.
ι
Zum Stellenwert der Sprache in Castigliones
Cortegiano. 201
VI
5-2.1.2
Giovanni della
Casas
Galateo
als Schule
der Höflichkeit. 207
5.2.1.3 Stefano
Guazzos Civil conversazione
. 212
5.2.1.4 Zwischenresümee. 214
5.2.2 Die Entwicklung in Frankreich. Von der Kritik
am Hofleben zum Preziösentum. 216
5.2.2.1 Heinrich
IV.
und das
Hôtel de
Rambouillet . 216
5.2.2.2 Sprachethik, Ästhetik und Distinktionswille.
Die Preziösität und der Euphemismus. 222
5.2.2.3 Zwischenresümee. 233
5.2.3 Zur allgemeinen Charakteristik der weiteren
Entwicklung der Manieren. 234
5.2.3л
Die Verinnerlichung des Schamgefühls. 234
5.2.3.2 Das Abstecken der Schamgrenze. 240
5.2.4 Achtung und Selbstachtung im Spiegel
des Wortschatzes. 246
5.2.4.1 Liebes- und Sexualleben im Wandel
des Schamgefühls. 247
5.2.4.2 Nacktheit und Prüderie. 252
5.2.4.3 Der weibliche Lebenszyklus zwischen
Dämonisierung und Normalität. 257
5.2.4.4 Skatologie. Von der Unbefangenheit zur Scham . 261
5.2.5 Resümee. 264
5.3 «Ethik und Sozialpolitik». Die Politische Korrektheit
und vergleichbare Entwicklungen. 265
5.3.1 Entstehung und Geschichte. Die Wurzeln
in den USA. 269
5.3.1.1 Der soziokulturelle Kontext der Entstehung. 270
5.3.1.2 Die Gesellschaft der Opfer sowie Ridikülisierang
und Erweiterung des Ausdrucks
politically correct.
. 275
5.3.2 Zur Kontroverse um den Sinn «politisch
korrekten Sprachgebrauchs». 279
5.3.2.1 Die Macht der Sprache und ihre
Ideologiebesetztheit. 279
5.3.2.2 Die Frage der Wertepräferenz innerhalb
einer Gesellschaft. 286
5.3.2.3 Der Euphemismus zwischen Sprache und Denken. 296
5-3-3 Vom
politically correct
zum
politiquement correct
bzw.
polìticamente corretto
.309
5.3.3.1 Der unterschiedliche soziokulturelle Kontext.312
5.3.3.2 Die Ausweitung des Begriffs. 318
5.3.4 Politisch korrekte Euphemismen thematisch
geordnet. 324
5.3.4.1 Rasse. 325
VII
5.3-4-2
Physische Einschränkungen. 338
5.3.4.3 Alter. 343
5.3.4.4 Sexuelle Identität. 354
5.3.4.5 Geringes Sozialprestige. 360
5.3.5 Resümee. 366
5.4 «Ethik ohne Moral». Profit- und Profilierungsdenken
im öffentlichen Leben. 367
5.4.1 Definitorische Fragen. 368
5.4.1.1 Die Notwendigkeit der Abgrenzung zur
Politischen Korrektheit . 368
5.4.1.2 Die Unterschiede zum
doublespeak
. 370
5.4.1.3 Sprachtäuschung, Lüge und die Frage
der Relation zwischen Bezeichnung und Realität. 372
5.4.1.4 «Ethik und Sozialpolitik» oder
«Ethik ohne Moral» als Frage der Perspektive. 374
5.4.2 Euphemismen ohne Moral unter thematischem
Aspekt . 377
5.4.2.1 Arbeit, Arbeitslosigkeit und die neue
Wirtschaftsordnung. 377
5.4.2.2 Kriegsereignisse und kriegerische Handlungen. 383
5.4.3 Resümee. 390
6. Schlussbetrachtungen. 393
6.1 Rückblick: Lexikographische und kulturhistorische
Ergebnisse. 393
6.2 Reflexe: Qualis
homo,
talis
eius
oratio!.
398
6.3 Resümee: Das Phänomen Euphemismus. 400
Literaturverzeichnis. 409
Wortregister. 443
VIII |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Reutner, Ursula |
author_GND | (DE-588)130686891 |
author_facet | Reutner, Ursula |
author_role | aut |
author_sort | Reutner, Ursula |
author_variant | u r ur |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035113332 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2445 |
callnumber-raw | PC2445 |
callnumber-search | PC2445 |
callnumber-sort | PC 42445 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ES 135 IB 1071 IB 1455 IB 3450 ID 6500 ID 6970 IE 1756 IS 6440 IS 7250 IT 1756 |
ctrlnum | (OCoLC)493281776 (DE-599)BVBBV035113332 |
dewey-full | 450.3028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 450 - Italian, Romanian & related languages |
dewey-raw | 450.3028 |
dewey-search | 450.3028 |
dewey-sort | 3450.3028 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03702nam a2200889 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035113332</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100526 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">081022s2009 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484523463</subfield><subfield code="9">978-3-484-52346-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)493281776</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035113332</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2445</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">450.3028</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 135</subfield><subfield code="0">(DE-625)27799:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1071</subfield><subfield code="0">(DE-625)54422:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1455</subfield><subfield code="0">(DE-625)54477:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 3450</subfield><subfield code="0">(DE-625)54514:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6500</subfield><subfield code="0">(DE-625)54835:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6970</subfield><subfield code="0">(DE-625)54871:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 1756</subfield><subfield code="0">(DE-625)54968:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 6440</subfield><subfield code="0">(DE-625)68255:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 7250</subfield><subfield code="0">(DE-625)68286:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IT 1756</subfield><subfield code="0">(DE-625)68366:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reutner, Ursula</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130686891</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprache und Tabu</subfield><subfield code="b">Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen</subfield><subfield code="c">Ursula Reutner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 459 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">346</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Euphemism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Euphemism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tabu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058861-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italienisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Tabu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058861-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Tabu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058861-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">346</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003098</subfield><subfield code="9">346</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016781124&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016781124</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Französisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte Italienisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte |
geographic_facet | Französisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte Italienisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte |
id | DE-604.BV035113332 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:18:32Z |
indexdate | 2024-07-09T21:22:36Z |
institution | BVB |
isbn | 9783484523463 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016781124 |
oclc_num | 493281776 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-20 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-824 DE-12 DE-703 DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-20 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-824 DE-12 DE-703 DE-11 |
physical | VIII, 459 S. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Reutner, Ursula Verfasser (DE-588)130686891 aut Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen Ursula Reutner Tübingen Niemeyer 2009 VIII, 459 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 346 Geschichte gnd rswk-swf Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur (DE-588)4125698-0 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd rswk-swf Tabu (DE-588)4058861-0 gnd rswk-swf Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Französisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte Italienisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Euphemismus (DE-588)4015680-1 s Tabuwort (DE-588)4126430-7 s Lexikografie (DE-588)4035548-2 s Kultur (DE-588)4125698-0 s Geschichte z DE-604 Italienisch (DE-588)4114056-4 s Tabu (DE-588)4058861-0 s 1\p DE-604 2\p DE-604 Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 346 (DE-604)BV000003098 346 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016781124&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Reutner, Ursula Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd Tabu (DE-588)4058861-0 gnd Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4125698-0 (DE-588)4035548-2 (DE-588)4126430-7 (DE-588)4058861-0 (DE-588)4015680-1 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen |
title_auth | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen |
title_exact_search | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen |
title_exact_search_txtP | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen |
title_full | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen Ursula Reutner |
title_fullStr | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen Ursula Reutner |
title_full_unstemmed | Sprache und Tabu Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen Ursula Reutner |
title_short | Sprache und Tabu |
title_sort | sprache und tabu interpretation zu franzosischen und italienischen euphemismen |
title_sub | Interpretation zu französischen und italienischen Euphemismen |
topic | Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd Tabu (DE-588)4058861-0 gnd Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur Lexikografie Tabuwort Tabu Euphemismus Italienisch Französisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte Italienisch - Euphemismus - Tabuwort - Lexikographie - Kultur - Geschichte Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016781124&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003098 |
work_keys_str_mv | AT reutnerursula spracheundtabuinterpretationzufranzosischenunditalienischeneuphemismen |