The comment clause in English: syntactic origins and pragmatic development
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cambridge [u.a.]
Cambridge Univ. Press
2008
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schriftenreihe: | Studies in English language
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | XVII, 280 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9780521886734 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035084587 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20131029 | ||
007 | t | ||
008 | 081006s2008 ad|| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a GBA893700 |2 dnb | ||
020 | |a 9780521886734 |c (hbk.) : £55.00 |9 978-0-521-88673-4 | ||
035 | |a (OCoLC)227031743 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT015630514 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-703 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-188 |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a PE1385 | |
082 | 0 | |a 425 |2 22 | |
084 | |a HF 293 |0 (DE-625)48839: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Brinton, Laurel J. |d 1953- |e Verfasser |0 (DE-588)138801924 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The comment clause in English |b syntactic origins and pragmatic development |c Laurel J. Brinton |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Cambridge [u.a.] |b Cambridge Univ. Press |c 2008 | |
300 | |a XVII, 280 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Studies in English language | |
650 | 7 | |a Bijwoordelijke bijzinnen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Clauses | |
650 | 4 | |a Historical linguistics | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Parenthese |0 (DE-588)4183244-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Parenthese |0 (DE-588)4183244-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016752783 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138038515728384 |
---|---|
adam_text | Contents
List of figures
page
xii
List of tables
xiii
Acknowledgments
xiv
List of abbreviations
xvi
1
Introduction: comment clauses, parentheticals, and
pragmatic markers
1
1.1
Introduction
1
1.2
Sentence adverbial
2
1.3
Disjunct adverbial
4
1.4
Comment clause
4
1.5
Parenthetical
7
1.5.1
Definition of a parenthetical
7
1.5.2
Types of parentheticals
9
1.5.3
Syntactic derivation of parentheticals
10
1.5.4
Distinguishing a parenthetical from a
main cause
12
1.6
Pragmatic marker
14
1.6.1
Functional characteristics of
pragmatic markers
17
1.6.2
Comment clauses as
parentheticals/pragmatic markers
18
1.7
Overview of the book
19
1.7.1
Approach
19
1.7.2
Sources of data
19
1.7.3
Outline of the book
21
Semantic and syntactic development of pragmatic markers
24
2.1
Introduction
24
2.2
Semantic development
24
2.3
Syntactic development
27
viii Contents
2.3.1
Adverb/preposition
>
conjunction
>
pragmatic marker
27
2.3.2
Clause-internal adverb
>
sentential
adverb
>
pragmatic marker
31
2.3.3
Matrix clause
>
parenthetical
disjunct
>
pragmatic marker
35
2.4
Conclusion
47
3
Processes of change
49
3.1
Introduction
49
3.2
Grammaticalization
49
3.2.1
Definition of grammaticalization
49
3.2.2
Pragmatic markers and grammaticalization
52
3.2.3
Studies of pragmatic markers as
grammaticalized forms
55
3.3
Pragmaticalization
61
3.4
Lexicalization
63
3.4.1
Definition of lexicalization
63
3.4.2
Lexicalization and grammaticalization
compared
65
3.4.3
Studies of pragmatic markers as
lexicalized forms
66
3.5
Idiomatization
69
3.6
Subjectification and intersubjectification
70
3.7
Conclusion
71
4
Comment clauses with say
73
4.1
Introduction
73
4.2
(I) say in Present-day English
74
4.3
Comparison to like and what in Present-day
English
80
4.4
Historical development of (I) say
82
4.4.1
Dating of forms
82
4.4.2
The evolution of (I) say
88
4.5
I daresay
93
4.5.1 ƒ
daresay in Present-day English
93
4.5.2
The development of I daresay
95
4.6
(As) you say
97
4.6.1
(As) you say in Present-day English corpora
99
4.6.2
The development of (as) you say
100
4.7
That
h
(to say)
104
4.7.1
That is (to say) in Present-day English
104
4.7.2
The development of that is (to say)
105
4.8
Conclusion
109
Contents
IX
5
I mean
111
5.1
Introduction
111
5.2
I mean in Present-day English
112
5.2.1
The frequency
oí
I mean
112
5.2.2
The meaning of I mean
112
5.2.3
The form and distribution oil mean
118
5.3
Semantic-pragmatic functions of
ƒ
mean from
a diachronic perspective
118
5.3.1
Full meanings
119
5.3.2
Metalinguistic/metacommunicative
meanings
120
5.3.3
Other meanings
123
5.4
Syntactic development
124
5.5
Semantic development
127
5.6
Accounting for the development
oí
I mean
130
5.7
Conclusion
131
6
Comment clauses with see
133
6.1
Introduction
133
6.2
You see, as/so you see, and see in Present-day
English
133
6.2.1
You see
133
6.2.2
As/so you see
136
6.2.3
See
139
6.3
History of as
J
so you see and you see
141
6.3.1
Old English
142
6.3.2
Middle English
142
6.3.3
Early Modern English
145
6.3.4
Later developments
148
6.4
History of see
148
6.5
Accounting for the development
154
6.5.1
Comparison with you see in Swedish
158
6.5.2
Grammaticalization
159
6.6
Conclusion
160
7
If you will and as it were
162
7.1
Introduction
162
7.2
If
you
will and as it were in Present-day English
162
7.2.1
Present-day English if you will
163
7.2.2
Present-day English as it were
166
7.3
The rise of if you will
168
7.4
The rise of as it were
171
7.5
Foreign influence
175
7.6
Accounting for the development
oí
if
y ou
will
and as it were
177
χ
Contents
10
7.6.1
The development
oí
if you will
177
7.6.2
The development of as it were
180
7.7
Conclusion
182
Comment clauses
with look
184
8.1
Introduction
184
8.2
Look and its variants in Present-day English
184
8.2.1
The meaning of pragmatic look-iorms
185
8.2.2
Morphosyntactic origins of look-iorms
187
8.3
The dating of look-forms
188
8.3.1
Matrix look
188
8.3.2
Parenthetical look you/ye/
thee
/thou
>
lookee
191
8.3.3
Parenthetical look ({here, now})
194
8.3.4
Univerbated lookit
195
8.4
The development of look-iorms
196
8.4.1
Look (you)
196
8.4.2
Lookit
197
8.5
Comparison to other sensory verbs
199
8.6
The grammaticalization of look-iorms
200
8.7
Conclusion
202
What s more and what else
203
9.1
Introduction
203
9.2
What s more in Present-day English
203
9.2.1
The meaning of what s more
205
9.2.2
The
synchronie
development
οι
what s more
205
9.3
The history
οι
what s more and related
constructions
206
9.3.1
What s more
206
9.3.2
Which is more
208
9.3.3
What was more
209
9.4
Accounting for the development of the what s
more construction
209
9.5
What else
211
9.5.1
What else in Present-day English
211
9.5.2
The history of what else
215
9.5.3
Historical relation of the what else forms
216
9.6
Conclusion
218
Epistemic/evidential parentheticals
-
1 gather and I find
219
10.1
Introduction
219
10.2
Epistemic/evidential parentheticals
220
10.3
I gather
224
10.3.1
Frequency
οι
I gather in Present-day English
224
Contents xi
10.3.2
Meaning/function
οι
Igather in
Present-day English
225
10.3.3
Rise
oí
I gather
228
10.4
I find
230
10.4.1
Frequency
oïl
find in Present-day English
231
10.4.2
Meaning/functionof/yrênrin
Present-day English
232
10.4.3
Rise of
1
find
235
10.5
Grammaticalization
237
10.6
Conclusion
238
11
Concluding remarks
240
11.1
Introduction
240
11.2
Background of the study
240
11.2.1
Parenthetical pragmatic markers
240
11.2.2
Pragmatic markers and grammaticalization
241
11.2.3
Syntactic development of pragmatic markers
245
11.3
Results of case studies
249
11.3.1
Shortcomings of the matrix clause hypothesis
249
11.3.2
Other syntactic sources for comment clauses
251
11.4
Directions for future research
253
References
257
Author index
275
Subject index
278
The Comment Clause in English
Although English comment clauses such as
/
think and you know have
been widely studied, this book constitutes the first full-length diachronic
treatment, focusing on comment clauses formed with common verbs of
perception and cognition in a variety of syntactic forms. It understands
comment clauses as causal pragmatic markers that undergo grammatical-
ization, and acquire pragmatic and politeness functions and subjective and
intersubjective
meanings. To date, the prevailing view of their syntactic
development, which is extrapolated from
synchronie
studies, is that they
originate in matrix clauses which become syntactically indeterminate and are
reanalyzed as parenthetical. In this corpus-based study, Laurel J. Brinton
shows that the historical data do not bear out this view, and proposes a more
varied and complex conception of the development of comment clauses.
Researchers and students of English language and historical linguistics will
certainly consider Brinton s findings to be of great interest.
laurel j. brinton is Professor of English Language at the University of
British Columbia. She is also the co-author of Lexicalization and Language
Change
(2005).
|
adam_txt |
Contents
List of figures
page
xii
List of tables
xiii
Acknowledgments
xiv
List of abbreviations
xvi
1
Introduction: comment clauses, parentheticals, and
pragmatic markers
1
1.1
Introduction
1
1.2
Sentence adverbial
2
1.3
Disjunct adverbial
4
1.4
Comment clause
4
1.5
Parenthetical
7
1.5.1
Definition of a parenthetical
7
1.5.2
Types of parentheticals
9
1.5.3
Syntactic derivation of parentheticals
10
1.5.4
Distinguishing a parenthetical from a
main cause
12
1.6
Pragmatic marker
14
1.6.1
Functional characteristics of
pragmatic markers
17
1.6.2
Comment clauses as
parentheticals/pragmatic markers
18
1.7
Overview of the book
19
1.7.1
Approach
19
1.7.2
Sources of data
19
1.7.3
Outline of the book
21
Semantic and syntactic development of pragmatic markers
24
2.1
Introduction
24
2.2
Semantic development
24
2.3
Syntactic development
27
viii Contents
2.3.1
Adverb/preposition
>
conjunction
>
pragmatic marker
27
2.3.2
Clause-internal adverb
>
sentential
adverb
>
pragmatic marker
31
2.3.3
Matrix clause
>
parenthetical
disjunct
>
pragmatic marker
35
2.4
Conclusion
47
3
Processes of change
49
3.1
Introduction
49
3.2
Grammaticalization
49
3.2.1
Definition of grammaticalization
49
3.2.2
Pragmatic markers and grammaticalization
52
3.2.3
Studies of pragmatic markers as
grammaticalized forms
55
3.3
Pragmaticalization
61
3.4
Lexicalization
63
3.4.1
Definition of lexicalization
63
3.4.2
Lexicalization and grammaticalization
compared
65
3.4.3
Studies of pragmatic markers as
lexicalized forms
66
3.5
Idiomatization
69
3.6
Subjectification and intersubjectification
70
3.7
Conclusion
71
4
Comment clauses with say
73
4.1
Introduction
73
4.2
(I) say in Present-day English
74
4.3
Comparison to like and what in Present-day
English
80
4.4
Historical development of (I) say
82
4.4.1
Dating of forms
82
4.4.2
The evolution of (I) say
88
4.5
I daresay
93
4.5.1 ƒ
daresay in Present-day English
93
4.5.2
The development of I daresay
95
4.6
(As) you say
97
4.6.1
(As) you say in Present-day English corpora
99
4.6.2
The development of (as) you say
100
4.7
That
h
(to say)
104
4.7.1
That is (to say) in Present-day English
104
4.7.2
The development of that is (to say)
105
4.8
Conclusion
109
Contents
IX
5
I mean
111
5.1
Introduction
111
5.2
I mean in Present-day English
112
5.2.1
The frequency
oí
I mean
112
5.2.2
The meaning of I mean
112
5.2.3
The form and distribution oil mean
118
5.3
Semantic-pragmatic functions of
ƒ
mean from
a diachronic perspective
118
5.3.1
Full meanings
119
5.3.2
Metalinguistic/metacommunicative
meanings
120
5.3.3
Other meanings
123
5.4
Syntactic development
124
5.5
Semantic development
127
5.6
Accounting for the development
oí
I mean
130
5.7
Conclusion
131
6
Comment clauses with see
133
6.1
Introduction
133
6.2
You see, as/so you see, and see in Present-day
English
133
6.2.1
You see
133
6.2.2
As/so you see
136
6.2.3
See
139
6.3
History of as
J
'so you see and you see
141
6.3.1
Old English
142
6.3.2
Middle English
142
6.3.3
Early Modern English
145
6.3.4
Later developments
148
6.4
History of see
148
6.5
Accounting for the development
154
6.5.1
Comparison with 'you see' in Swedish
158
6.5.2
Grammaticalization
159
6.6
Conclusion
160
7
If you will and as it were
162
7.1
Introduction
162
7.2
If
you
will and as it were in Present-day English
162
7.2.1
Present-day English if you will
163
7.2.2
Present-day English as it were
166
7.3
The rise of if you will
168
7.4
The rise of as it were
171
7.5
Foreign influence
175
7.6
Accounting for the development
oí
if
y ou
will
and as it were
177
χ
Contents
10
7.6.1
The development
oí
if you will
177
7.6.2
The development of as it were
180
7.7
Conclusion
182
Comment clauses
with look
184
8.1
Introduction
184
8.2
Look and its variants in Present-day English
184
8.2.1
The meaning of pragmatic look-iorms
185
8.2.2
Morphosyntactic origins of look-iorms
187
8.3
The dating of look-forms
188
8.3.1
Matrix look
188
8.3.2
Parenthetical look you/ye/
thee
/thou
>
lookee
191
8.3.3
Parenthetical look ({here, now})
194
8.3.4
Univerbated lookit
195
8.4
The development of look-iorms
196
8.4.1
Look (you)
196
8.4.2
Lookit
197
8.5
Comparison to other sensory verbs
199
8.6
The grammaticalization of look-iorms
200
8.7
Conclusion
202
What's more and what else
203
9.1
Introduction
203
9.2
What's more in Present-day English
203
9.2.1
The meaning of what's more
205
9.2.2
The
synchronie
development
οι
what's more
205
9.3
The history
οι
what's more and related
constructions
206
9.3.1
What's more
206
9.3.2
Which is more
208
9.3.3
What was more
209
9.4
Accounting for the development of the what's
more construction
209
9.5
What else
211
9.5.1
What else in Present-day English
211
9.5.2
The history of what else
215
9.5.3
Historical relation of the what else forms
216
9.6
Conclusion
218
Epistemic/evidential parentheticals
-
1 gather and I find
219
10.1
Introduction
219
10.2
Epistemic/evidential parentheticals
220
10.3
I gather
224
10.3.1
Frequency
οι
I gather in Present-day English
224
Contents xi
10.3.2
Meaning/function
οι
Igather in
Present-day English
225
10.3.3
Rise
oí
I gather
228
10.4
I find
230
10.4.1
Frequency
oïl
find in Present-day English
231
10.4.2
Meaning/functionof/yrênrin
Present-day English
232
10.4.3
Rise of
1
find
235
10.5
Grammaticalization
237
10.6
Conclusion
238
11
Concluding remarks
240
11.1
Introduction
240
11.2
Background of the study
240
11.2.1
Parenthetical pragmatic markers
240
11.2.2
Pragmatic markers and grammaticalization
241
11.2.3
Syntactic development of pragmatic markers
245
11.3
Results of case studies
249
11.3.1
Shortcomings of the matrix clause hypothesis
249
11.3.2
Other syntactic sources for comment clauses
251
11.4
Directions for future research
253
References
257
Author index
275
Subject index
278
The Comment Clause in English
Although English comment clauses such as
/
think and you know have
been widely studied, this book constitutes the first full-length diachronic
treatment, focusing on comment clauses formed with common verbs of
perception and cognition in a variety of syntactic forms. It understands
comment clauses as causal pragmatic markers that undergo grammatical-
ization, and acquire pragmatic and politeness functions and subjective and
intersubjective
meanings. To date, the prevailing view of their syntactic
development, which is extrapolated from
synchronie
studies, is that they
originate in matrix clauses which become syntactically indeterminate and are
reanalyzed as parenthetical. In this corpus-based study, Laurel J. Brinton
shows that the historical data do not bear out this view, and proposes a more
varied and complex conception of the development of comment clauses.
Researchers and students of English language and historical linguistics will
certainly consider Brinton's findings to be of great interest.
laurel j. brinton is Professor of English Language at the University of
British Columbia. She is also the co-author of Lexicalization and Language
Change
(2005). |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Brinton, Laurel J. 1953- |
author_GND | (DE-588)138801924 |
author_facet | Brinton, Laurel J. 1953- |
author_role | aut |
author_sort | Brinton, Laurel J. 1953- |
author_variant | l j b lj ljb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035084587 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1385 |
callnumber-raw | PE1385 |
callnumber-search | PE1385 |
callnumber-sort | PE 41385 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HF 293 |
ctrlnum | (OCoLC)227031743 (DE-599)HBZHT015630514 |
dewey-full | 425 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 425 - Grammar of standard English |
dewey-raw | 425 |
dewey-search | 425 |
dewey-sort | 3425 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02104nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035084587</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20131029 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">081006s2008 ad|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBA893700</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780521886734</subfield><subfield code="c">(hbk.) : £55.00</subfield><subfield code="9">978-0-521-88673-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)227031743</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT015630514</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1385</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">425</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 293</subfield><subfield code="0">(DE-625)48839:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brinton, Laurel J.</subfield><subfield code="d">1953-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138801924</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The comment clause in English</subfield><subfield code="b">syntactic origins and pragmatic development</subfield><subfield code="c">Laurel J. Brinton</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge [u.a.]</subfield><subfield code="b">Cambridge Univ. Press</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVII, 280 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studies in English language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bijwoordelijke bijzinnen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Historical linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Parenthese</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183244-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Parenthese</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183244-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016752783</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035084587 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:08:26Z |
indexdate | 2024-07-09T21:21:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9780521886734 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016752783 |
oclc_num | 227031743 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-384 DE-12 DE-188 DE-29 |
owner_facet | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-384 DE-12 DE-188 DE-29 |
physical | XVII, 280 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Cambridge Univ. Press |
record_format | marc |
series2 | Studies in English language |
spelling | Brinton, Laurel J. 1953- Verfasser (DE-588)138801924 aut The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development Laurel J. Brinton 1. publ. Cambridge [u.a.] Cambridge Univ. Press 2008 XVII, 280 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studies in English language Bijwoordelijke bijzinnen gtt Engels gtt Englisch English language Clauses Historical linguistics Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Parenthese (DE-588)4183244-9 gnd rswk-swf Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Diskursmarker (DE-588)4304342-2 s Parenthese (DE-588)4183244-9 s DE-604 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Brinton, Laurel J. 1953- The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development Bijwoordelijke bijzinnen gtt Engels gtt Englisch English language Clauses Historical linguistics Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Parenthese (DE-588)4183244-9 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4183244-9 (DE-588)4304342-2 |
title | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development |
title_auth | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development |
title_exact_search | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development |
title_exact_search_txtP | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development |
title_full | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development Laurel J. Brinton |
title_fullStr | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development Laurel J. Brinton |
title_full_unstemmed | The comment clause in English syntactic origins and pragmatic development Laurel J. Brinton |
title_short | The comment clause in English |
title_sort | the comment clause in english syntactic origins and pragmatic development |
title_sub | syntactic origins and pragmatic development |
topic | Bijwoordelijke bijzinnen gtt Engels gtt Englisch English language Clauses Historical linguistics Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Parenthese (DE-588)4183244-9 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd |
topic_facet | Bijwoordelijke bijzinnen Engels Englisch English language Clauses Historical linguistics Parenthese Diskursmarker |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016752783&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT brintonlaurelj thecommentclauseinenglishsyntacticoriginsandpragmaticdevelopment |