Übersetzung: Ursprung und Zukunft der Philologie?
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German French Spanish |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
2008
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. span. |
Beschreibung: | 367 S. |
ISBN: | 9783823364436 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035079686 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130516 | ||
007 | t | ||
008 | 081001s2008 |||| 10||| ger d | ||
015 | |a 08,N26,1081 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 989080838 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783823364436 |c kart. : EUR 58.00, sfr 98.00 (freier Pr.) |9 978-3-8233-6443-6 | ||
035 | |a (OCoLC)255192062 | ||
035 | |a (DE-599)DNB989080838 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a fre |a spa | |
049 | |a DE-384 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Übersetzung |b Ursprung und Zukunft der Philologie? |c Christoph Strosetzki (Hrsg.) |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 2008 | |
300 | |a 367 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. span. | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Disziplin |g Wissenschaft |0 (DE-588)4192674-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Philologie |0 (DE-588)4174271-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Selbstverständnis |0 (DE-588)4054438-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2007 |z Münster (Westf) |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | 2 | |a Philologie |0 (DE-588)4174271-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Disziplin |g Wissenschaft |0 (DE-588)4192674-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Selbstverständnis |0 (DE-588)4054438-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Strosetzki, Christoph |d 1949- |e Sonstige |0 (DE-588)139859691 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3122943&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/989080838/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016747947&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016747947 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805091173350506496 |
---|---|
adam_text |
Inhalt
С.
Strosetzki: Vorwort. 7
1. Teil: Übersetzungsleistung im Zusammenhang
mit Glossen, Rhetorik und Sprachwissen¬
schaft
1.1
V.
Kapp: Zum Verhältnis von Übersetzen und Rhetorik. 15
1.2 W. PöcKl.: Glossen als Keimzellen der Philologie. 31
1.3 J. Albrecht: Wiedergeburt der Philologie aus dem Geiste der
Übersetzung? Die Übersetzungsforschung als Bindeglied
zwischen Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft. 45
2. Teil: Frühe Neuzeit
2.1 J. C. Santoyo: De
nuevo sobre el Tostado: La creación
de un
metalenguaje traductor en la España del siglo
XV
. 65
2.2
J. Parellada:
Traductores
de
Erasmo
y
Vives
en el siglo
XVI. 75
2.3
С.
Pérez González:
Lateinisch oder Spanisch? Übersetzung und
Sprachenfrage im spanischen Jesuitentheater am Beginn des
Sigio de Oro
.101
3. Teil: Praktiken des Umgangs mit fremd¬
sprachlichen Textvorlagen über die
Jahrhunderte
3.1
A. Bueno García:
Non solimi fateor,
sed libera
voce
profiteer me.
Justificar la traducción, labor siempre necesaria
. 125
3.2
J.
Balsamo:
Entre philologie et traduction:
les Essais de Montaigne
.139
3.3
K.
Westerwelle:
Montaigne,
Übersetzer der Theologia
naturális
von
Raimundus Sabundus
. 159
4. Teil: 16. Jahrhundert
4.1
A. VanaUTGAERDEN: Érasme, Aide Manuce et l'édition d'Euripide
de
1507. 177
4.2
J.
Helm:
Philologie,
Übersetzungen und das Dekret
Inter sollicitiidines
zur Vorzensur (1515). 195
4.3 M.-L. Demonet:
Aligner
textes originaux et traductions
du XVI"
siècle
. 213
5. Teil: 18. und 19. Jahrhundert
5.1 N. Greiner: Die Anfänge des deutschen ,Regietheaters' - der
adaptierende Umgang mit
Much Ado about Nothing
von Wieland
bis Goethe . 233
5.2 E. J. Richards: Übersetzen zwischen Erkennen und Wieder¬
erkennen in der romanischen Philologie: Joseph
Bédiers
Nachfolger übersetzen Christine de Pizan. 253
5.3 L. Marquart:
Gérard
de Nervals Faifsr-Übertragung -
Ein Dichter als Übersetzer. 269
6. Teil: Bewertung von Übersetzungen aus dem
kulturellen bzw. kulturpolitischen zeit¬
KONTEXT
6.1 G. Dotoli:
Traduction et humanisme:
Les traductions de l'italien en français au
XVIIe
siècle
. 289
6.2
С
RiVERO
Iglesias: Filología y Traducción en la España
y
Alemania del siglo
XVIII. 305
6.3
A. GiMBER:
Die Übersetzung von Unamunos Werken als
kulturelle Praxis im deutsch-spanischen Kulturaustausch. 317
7. Teil: Universitäre Verankerung von Über¬
setzung und Neuphilologie
7.1 D. Briesemeister: Zur Entstehung der Neuphilologien in der
Auseinandersetzung mit der klassischen Philologie. 329
7.2 J.
García
Albero:
Traducción y Filología:
Karl Mager
y el
Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 345
7.3 M.
A. Vega: Expansión actual de los estudios de la traducción
e
implosión de las filologías en las universidades españolas: la
Traducción, ¿punto
omega de
la Filología?
. 355 |
adam_txt |
Inhalt
С.
Strosetzki: Vorwort. 7
1. Teil: Übersetzungsleistung im Zusammenhang
mit Glossen, Rhetorik und Sprachwissen¬
schaft
1.1
V.
Kapp: Zum Verhältnis von Übersetzen und Rhetorik. 15
1.2 W. PöcKl.: Glossen als Keimzellen der Philologie. 31
1.3 J. Albrecht: Wiedergeburt der Philologie aus dem Geiste der
Übersetzung? Die Übersetzungsforschung als Bindeglied
zwischen Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft. 45
2. Teil: Frühe Neuzeit
2.1 J. C. Santoyo: De
nuevo sobre el Tostado: La creación
de un
metalenguaje traductor en la España del siglo
XV
. 65
2.2
J. Parellada:
Traductores
de
Erasmo
y
Vives
en el siglo
XVI. 75
2.3
С.
Pérez González:
Lateinisch oder Spanisch? Übersetzung und
Sprachenfrage im spanischen Jesuitentheater am Beginn des
Sigio de Oro
.101
3. Teil: Praktiken des Umgangs mit fremd¬
sprachlichen Textvorlagen über die
Jahrhunderte
3.1
A. Bueno García:
Non solimi fateor,
sed libera
voce
profiteer me.
Justificar la traducción, labor siempre necesaria
. 125
3.2
J.
Balsamo:
Entre philologie et traduction:
les Essais de Montaigne
.139
3.3
K.
Westerwelle:
Montaigne,
Übersetzer der Theologia
naturális
von
Raimundus Sabundus
. 159
4. Teil: 16. Jahrhundert
4.1
A. VanaUTGAERDEN: Érasme, Aide Manuce et l'édition d'Euripide
de
1507. 177
4.2
J.
Helm:
Philologie,
Übersetzungen und das Dekret
Inter sollicitiidines
zur Vorzensur (1515). 195
4.3 M.-L. Demonet:
Aligner
textes originaux et traductions
du XVI"
siècle
. 213
5. Teil: 18. und 19. Jahrhundert
5.1 N. Greiner: Die Anfänge des deutschen ,Regietheaters' - der
adaptierende Umgang mit
Much Ado about Nothing
von Wieland
bis Goethe . 233
5.2 E. J. Richards: Übersetzen zwischen Erkennen und Wieder¬
erkennen in der romanischen Philologie: Joseph
Bédiers
Nachfolger übersetzen Christine de Pizan. 253
5.3 L. Marquart:
Gérard
de Nervals Faifsr-Übertragung -
Ein Dichter als Übersetzer. 269
6. Teil: Bewertung von Übersetzungen aus dem
kulturellen bzw. kulturpolitischen zeit¬
KONTEXT
6.1 G. Dotoli:
Traduction et humanisme:
Les traductions de l'italien en français au
XVIIe
siècle
. 289
6.2
С
RiVERO
Iglesias: Filología y Traducción en la España
y
Alemania del siglo
XVIII. 305
6.3
A. GiMBER:
Die Übersetzung von Unamunos Werken als
kulturelle Praxis im deutsch-spanischen Kulturaustausch. 317
7. Teil: Universitäre Verankerung von Über¬
setzung und Neuphilologie
7.1 D. Briesemeister: Zur Entstehung der Neuphilologien in der
Auseinandersetzung mit der klassischen Philologie. 329
7.2 J.
García
Albero:
Traducción y Filología:
Karl Mager
y el
Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 345
7.3 M.
A. Vega: Expansión actual de los estudios de la traducción
e
implosión de las filologías en las universidades españolas: la
Traducción, ¿punto
omega de
la Filología?
. 355 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)139859691 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035079686 |
classification_rvk | ES 705 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)255192062 (DE-599)DNB989080838 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035079686</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130516</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">081001s2008 |||| 10||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N26,1081</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">989080838</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823364436</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 58.00, sfr 98.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-8233-6443-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)255192062</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB989080838</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="b">Ursprung und Zukunft der Philologie?</subfield><subfield code="c">Christoph Strosetzki (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">367 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. span.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Disziplin</subfield><subfield code="g">Wissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192674-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4174271-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Selbstverständnis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054438-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2007</subfield><subfield code="z">Münster (Westf)</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4174271-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Disziplin</subfield><subfield code="g">Wissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192674-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Selbstverständnis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054438-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Strosetzki, Christoph</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)139859691</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3122943&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">http://d-nb.info/989080838/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016747947&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016747947</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2007 Münster (Westf) gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2007 Münster (Westf) |
id | DE-604.BV035079686 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:06:39Z |
indexdate | 2024-07-20T09:51:30Z |
institution | BVB |
isbn | 9783823364436 |
language | German French Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016747947 |
oclc_num | 255192062 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-703 DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-703 DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | 367 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
spelling | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? Christoph Strosetzki (Hrsg.) Tübingen Narr 2008 367 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. span. Geschichte gnd rswk-swf Disziplin Wissenschaft (DE-588)4192674-2 gnd rswk-swf Philologie (DE-588)4174271-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Selbstverständnis (DE-588)4054438-2 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2007 Münster (Westf) gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte z Philologie (DE-588)4174271-0 s Disziplin Wissenschaft (DE-588)4192674-2 s Selbstverständnis (DE-588)4054438-2 s DE-604 Strosetzki, Christoph 1949- Sonstige (DE-588)139859691 oth text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3122943&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext http://d-nb.info/989080838/04 Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016747947&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? Disziplin Wissenschaft (DE-588)4192674-2 gnd Philologie (DE-588)4174271-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Selbstverständnis (DE-588)4054438-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4192674-2 (DE-588)4174271-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4054438-2 (DE-588)1071861417 |
title | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? |
title_auth | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? |
title_exact_search | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? |
title_exact_search_txtP | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? |
title_full | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? Christoph Strosetzki (Hrsg.) |
title_fullStr | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? Christoph Strosetzki (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | Übersetzung Ursprung und Zukunft der Philologie? Christoph Strosetzki (Hrsg.) |
title_short | Übersetzung |
title_sort | ubersetzung ursprung und zukunft der philologie |
title_sub | Ursprung und Zukunft der Philologie? |
topic | Disziplin Wissenschaft (DE-588)4192674-2 gnd Philologie (DE-588)4174271-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Selbstverständnis (DE-588)4054438-2 gnd |
topic_facet | Disziplin Wissenschaft Philologie Übersetzung Selbstverständnis Konferenzschrift 2007 Münster (Westf) |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3122943&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://d-nb.info/989080838/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016747947&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT strosetzkichristoph ubersetzungursprungundzukunftderphilologie |