You know what I mean?: words, contexts and communication
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cambridge [u.a.]
Cambridge Univ. Press
2008
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 225 S. |
ISBN: | 9780521703741 9780521878852 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035048321 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20141219 | ||
007 | t | ||
008 | 080911s2008 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780521703741 |9 978-0-521-70374-1 | ||
020 | |a 9780521878852 |9 978-0-521-87885-2 | ||
035 | |a (OCoLC)227031747 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035048321 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a PE1460 | |
082 | 0 | |a 428 |2 22 | |
084 | |a HF 421 |0 (DE-625)48907: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wajnryb, Ruth |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)1020766719 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a You know what I mean? |b words, contexts and communication |c Ruth Wajnryb |
264 | 1 | |a Cambridge [u.a.] |b Cambridge Univ. Press |c 2008 | |
300 | |a 225 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woordbetekenis |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Idioms | |
650 | 4 | |a English language |x Spoken English | |
650 | 4 | |a English language |x Usage | |
650 | 4 | |a Lexicology | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 1 | |C b |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016717038 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137986564030464 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
Nuts and bolts ¡page
1]
Word behaviours
[23]
Between the lines
[46]
Political
[68]
Inspired by books,
films and media
[88]
Gender
[108]
Text-types
[127]
Fields of discourse
[153]
Word biographies
[177]
World Englishes
[198]
References
[222]
YOU KNOW WHAT I MEAN?
Does a word mean what it says? Sometimes
-
but not always.
Everyone thinks that meaning is contained within words
-
like sardines in a tin, or milk in a bottle. After all, words
are nice stable things that you can look up in a dictionary
aren t they? But dictionaries only take us so far
...
If you eavesdropped on a teenage conversation, rushing to
a dictionary
-
with its definitions frozen in time
-
wouldn t
help much. Who s using a word and to whom, in what con¬
text, for what purpose
-
all these influence the meaning
of the language we use. The word s origins and history (its
genetics ) also help.
Try teaching yourself another language from a phrase-
book and you ll soon learn that you can be correct, in the
formal sense, but still way behind the times in reality.
In this book Ruth Wajnryb explores how and why our
language works the way it does.
Dr Ruth
Wajnryb is an applied linguist, researcher and
writer, with a weekly column, WORDS , in The Sydney Morn¬
ing Herald. She has written many books on language, typ¬
ically using a linguistic lens to look at social interaction.
She is currently writing a detective novel about a forensic
linguist.
|
adam_txt |
CONTENTS
Nuts and bolts ¡page
1]
Word behaviours
[23]
Between the lines
[46]
Political
[68]
Inspired by books,
films and media
[88]
Gender
[108]
Text-types
[127]
Fields of discourse
[153]
Word biographies
[177]
World Englishes
[198]
References
[222]
YOU KNOW WHAT I MEAN?
Does a word mean what it says? Sometimes
-
but not always.
Everyone thinks that meaning is contained within words
-
like sardines in a tin, or milk in a bottle. After all, words
are nice stable things that you can look up in a dictionary
aren't they? But dictionaries only take us so far
.
If you eavesdropped on a teenage conversation, rushing to
a dictionary
-
with its definitions frozen in time
-
wouldn't
help much. Who's using a word and to whom, in what con¬
text, for what purpose
-
all these influence the meaning
of the language we use. The word's origins and history (its
'genetics') also help.
Try teaching yourself another language from a phrase-
book and you'll soon learn that you can be correct, in the
formal sense, but still way behind the times in reality.
In this book Ruth Wajnryb explores how and why our
language works the way it does.
Dr Ruth
Wajnryb is an applied linguist, researcher and
writer, with a weekly column, 'WORDS', in The Sydney Morn¬
ing Herald. She has written many books on language, typ¬
ically using a linguistic lens to look at social interaction.
She is currently writing a detective novel about a forensic
linguist. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Wajnryb, Ruth 1948- |
author_GND | (DE-588)1020766719 |
author_facet | Wajnryb, Ruth 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Wajnryb, Ruth 1948- |
author_variant | r w rw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035048321 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1460 |
callnumber-raw | PE1460 |
callnumber-search | PE1460 |
callnumber-sort | PE 41460 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HF 421 |
ctrlnum | (OCoLC)227031747 (DE-599)BVBBV035048321 |
dewey-full | 428 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428 |
dewey-search | 428 |
dewey-sort | 3428 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02135nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035048321</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20141219 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080911s2008 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780521703741</subfield><subfield code="9">978-0-521-70374-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780521878852</subfield><subfield code="9">978-0-521-87885-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)227031747</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035048321</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1460</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 421</subfield><subfield code="0">(DE-625)48907:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wajnryb, Ruth</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1020766719</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">You know what I mean?</subfield><subfield code="b">words, contexts and communication</subfield><subfield code="c">Ruth Wajnryb</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge [u.a.]</subfield><subfield code="b">Cambridge Univ. Press</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">225 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woordbetekenis</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Spoken English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Usage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016717038</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035048321 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:55:36Z |
indexdate | 2024-07-09T21:21:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9780521703741 9780521878852 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016717038 |
oclc_num | 227031747 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-11 DE-20 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-11 DE-20 |
physical | 225 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Cambridge Univ. Press |
record_format | marc |
spelling | Wajnryb, Ruth 1948- Verfasser (DE-588)1020766719 aut You know what I mean? words, contexts and communication Ruth Wajnryb Cambridge [u.a.] Cambridge Univ. Press 2008 225 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Engels gtt Woordbetekenis gtt Woorden gtt Englisch English language Idioms English language Spoken English English language Usage Lexicology Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Semantik (DE-588)4054490-4 s DE-604 Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 s b DE-604 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Wajnryb, Ruth 1948- You know what I mean? words, contexts and communication Engels gtt Woordbetekenis gtt Woorden gtt Englisch English language Idioms English language Spoken English English language Usage Lexicology Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4191506-9 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4014777-0 |
title | You know what I mean? words, contexts and communication |
title_auth | You know what I mean? words, contexts and communication |
title_exact_search | You know what I mean? words, contexts and communication |
title_exact_search_txtP | You know what I mean? words, contexts and communication |
title_full | You know what I mean? words, contexts and communication Ruth Wajnryb |
title_fullStr | You know what I mean? words, contexts and communication Ruth Wajnryb |
title_full_unstemmed | You know what I mean? words, contexts and communication Ruth Wajnryb |
title_short | You know what I mean? |
title_sort | you know what i mean words contexts and communication |
title_sub | words, contexts and communication |
topic | Engels gtt Woordbetekenis gtt Woorden gtt Englisch English language Idioms English language Spoken English English language Usage Lexicology Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Engels Woordbetekenis Woorden Englisch English language Idioms English language Spoken English English language Usage Lexicology Sprachgebrauch Semantik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016717038&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT wajnrybruth youknowwhatimeanwordscontextsandcommunication |