Helfer, Verräter, Gaukler?: das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wien [u.a.]
Lit
2008
|
Schriftenreihe: | Im Spiegel der Literatur
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben |
Beschreibung: | 236 S. 21 cm |
ISBN: | 9783825814076 9783700008484 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035035516 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20081030 | ||
007 | t | ||
008 | 080903s2008 au |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 08,N23,2586 |2 dnb | ||
015 | |a 08,A33,1524 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 988765977 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783825814076 |c (Berlin ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.) |9 978-3-8258-1407-6 | ||
020 | |a 9783700008484 |c (Wien ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.) |9 978-3-7000-0848-4 | ||
024 | 3 | |a 9783825814076 | |
035 | |a (OCoLC)244068081 | ||
035 | |a (DE-599)DNB988765977 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a au |c XA-AT |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-384 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 809.93352841802 |2 22/ger | |
084 | |a EC 5410 |0 (DE-625)20606: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a 800 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Helfer, Verräter, Gaukler? |b das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |c Klaus Kaindl ... (Hg.) |
264 | 1 | |a Wien [u.a.] |b Lit |c 2008 | |
300 | |a 236 S. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Im Spiegel der Literatur |v 3 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1984-2006 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |g Motiv |0 (DE-588)7523300-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |g Motiv |0 (DE-588)7523298-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Dolmetscher |g Motiv |0 (DE-588)7523298-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1984-2006 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzer |g Motiv |0 (DE-588)7523300-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte 1984-2006 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Kaindl, Klaus |4 edt | |
830 | 0 | |a Im Spiegel der Literatur |v 3 |w (DE-604)BV021239439 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/988765977/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016704414 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137967906717696 |
---|---|
adam_text | Inhalt
Klaus
Kainál/
Ingrid Kurz
Einleitung.......................................................................................................9
Liste der besprochenen Werke....................................................19
Translation, Beruf, Identität
Ursula Gross-Dinter
Der Dolmetscher als Krimiheld wider Willen. Eine Parodie
auf ein literarisches Genre und den internationalen Konferenzbetrieb
Max Davidsons
The Greek
Interpreter........................................................23
Vera Ribarich
Mitwisser oder
Nichtwisser?
Patricia Moyes
Death on the
Agenda........................................................33
Daniela
Beuren
The honored foreigner speaks
Nicole Mones Lost in Translation
..............................................................41
Klaus Kaindl
Wenn ein Übersetzer aus der Rolle fallt
Claude Bletons
Les Nègres du traducteur...................................................
49
Mary Snell-Hornby
Noblesse
oblige:
Übersetzer, Edelmann - Erfinder?
Francesca Durantis Das Haus am Mondsee................................................59
Belén
Santana
Das Deutungsspiel der ewig Unzufriedenen
Ingrid Bachers Die Tarotspieler..................................................................67
Translation, Konflikt, Loyalität
Johanna Krivanec
Die verlorene Unschuld des Obergefreiten Roth
Michael Wallners April in Paris..................................................................81
Christine Hermann
Die unerträgliche Leichtigkeit der Sprache
Bart Koubaas
Lucht
.....................................................................................91
Carola Jiirchott
Vom Helfer zum Verräter? Dilemmata eines Dolmetschers
Tschingis Aitmatows Der Schneeleopard.................................................101
Franz Pöchhacker
Der Dolmetscher, der aus dem Kongo kam
John le Carrés
Geheime
Melodìe
...............................................................111
Ingrid Kurz
Wie ein japanischer Dolmetscher zur
Schlüsseltigur in einem südamerikanischen Geiseldrama wird
Ann Patchetts
Bel Canto
............................................................................123
Translation, Macht, Kolonialisierung
Michèle
Kaiser-Cooke
Wie aus einer Kuh eine Straße wird: Übersetzen und die
(Ohn-)Macht
des Wortes
Brian Friels
Translations
...........................................................................133
Sylvia
Kalina
Der Dolmetscher und sein Schutzbefohlener
T.C. Boyles
Water Music
..........................................................................145
Dort
e
Andres
„.. .zu taumeln ein Leben lang
Ivo Andrićs
Wesire und Konsuln...............................................................155
Translation, Migration, Integration
Mira
Kadrić
Die verlorene Welt des Abel
Nema
Terezia
Moras
Alle Tage............................................................................167
Franz Pöchhacker
Dolmetschen für Asyl
David Gaffneys
With Tongues..................................................................
179
Sigrid Kupsch-Losereit
Übersetzen als theatralisches Medium sozialer Integration
Roland Topors
L Hiver
sous la table
........................................................187
Translation,
Liebe, Beziehung
Renate Resch
Von der Linkshändigkeit des Schreibens und der
Rechtshändigkeit des Übersetzens
Peter Handkes Die linkshändige Frau.......................................................199
Klaus Kaindl
Frust, Einsamkeit und ein gestörter Emotionshaushalt
Rascha
Pepers
Das Mädchen, das vom Himmel fiel und
Paolo Noris Weg ist sie!.............................................................................211
Christiane Nord
Das Phantom und das Biest
Mario
Vargas
Llosas
Das böse Mädchen..................................................221
Waltraud
Kolb
The life of the home worker
Sarah Longs The Next Best Thing
..............................................................229
|
adam_txt |
Inhalt
Klaus
Kainál/
Ingrid Kurz
Einleitung.9
Liste der besprochenen Werke.19
Translation, Beruf, Identität
Ursula Gross-Dinter
Der Dolmetscher als Krimiheld wider Willen. Eine Parodie
auf ein literarisches Genre und den internationalen Konferenzbetrieb
Max Davidsons
The Greek
Interpreter.23
Vera Ribarich
Mitwisser oder
Nichtwisser?
Patricia Moyes'
Death on the
Agenda.33
Daniela
Beuren
"The honored foreigner speaks"
Nicole Mones' Lost in Translation
.41
Klaus Kaindl
Wenn ein Übersetzer aus der Rolle fallt
Claude Bletons
Les Nègres du traducteur.
49
Mary Snell-Hornby
Noblesse
oblige:
Übersetzer, Edelmann - Erfinder?
Francesca Durantis Das Haus am Mondsee.59
Belén
Santana
Das Deutungsspiel der ewig Unzufriedenen
Ingrid Bachers Die Tarotspieler.67
Translation, Konflikt, Loyalität
Johanna Krivanec
Die verlorene Unschuld des Obergefreiten Roth
Michael Wallners April in Paris.81
Christine Hermann
Die unerträgliche Leichtigkeit der Sprache
Bart Koubaas
Lucht
.91
Carola Jiirchott
Vom Helfer zum Verräter? Dilemmata eines Dolmetschers
Tschingis Aitmatows Der Schneeleopard.101
Franz Pöchhacker
Der Dolmetscher, der aus dem Kongo kam
John le Carrés
Geheime
Melodìe
.111
Ingrid Kurz
Wie ein japanischer Dolmetscher zur
Schlüsseltigur in einem südamerikanischen Geiseldrama wird
Ann Patchetts
Bel Canto
.123
Translation, Macht, Kolonialisierung
Michèle
Kaiser-Cooke
Wie aus einer Kuh eine Straße wird: Übersetzen und die
(Ohn-)Macht
des Wortes
Brian Friels
Translations
.133
Sylvia
Kalina
Der Dolmetscher und sein Schutzbefohlener
T.C. Boyles
Water Music
.145
Dort
e
Andres
„. .zu taumeln ein Leben lang"
Ivo Andrićs
Wesire und Konsuln.155
Translation, Migration, Integration
Mira
Kadrić
Die verlorene Welt des Abel
Nema
Terezia
Moras
Alle Tage.167
Franz Pöchhacker
Dolmetschen für Asyl
David Gaffneys
With Tongues.
179
Sigrid Kupsch-Losereit
Übersetzen als theatralisches Medium sozialer Integration
Roland Topors
L'Hiver
sous la table
.187
Translation,
Liebe, Beziehung
Renate Resch
Von der Linkshändigkeit des Schreibens und der
Rechtshändigkeit des Übersetzens
Peter Handkes Die linkshändige Frau.199
Klaus Kaindl
Frust, Einsamkeit und ein gestörter Emotionshaushalt
Rascha
Pepers
Das Mädchen, das vom Himmel fiel und
Paolo Noris Weg ist sie!.211
Christiane Nord
Das Phantom und das Biest
Mario
Vargas
Llosas
Das böse Mädchen.221
Waltraud
Kolb
The life of the home worker
Sarah Longs The Next Best Thing
.229 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Kaindl, Klaus |
author2_role | edt |
author2_variant | k k kk |
author_facet | Kaindl, Klaus |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035035516 |
classification_rvk | EC 5410 ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)244068081 (DE-599)DNB988765977 |
dewey-full | 809.93352841802 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 809 - History, description & criticism |
dewey-raw | 809.93352841802 |
dewey-search | 809.93352841802 |
dewey-sort | 3809.93352841802 |
dewey-tens | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 1984-2006 gnd |
era_facet | Geschichte 1984-2006 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02446nam a2200601 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035035516</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20081030 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080903s2008 au |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N23,2586</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,A33,1524</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">988765977</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783825814076</subfield><subfield code="c">(Berlin ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-8258-1407-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783700008484</subfield><subfield code="c">(Wien ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-7000-0848-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783825814076</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)244068081</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB988765977</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">809.93352841802</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 5410</subfield><subfield code="0">(DE-625)20606:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">800</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Helfer, Verräter, Gaukler?</subfield><subfield code="b">das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur</subfield><subfield code="c">Klaus Kaindl ... (Hg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lit</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">236 S.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Im Spiegel der Literatur</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1984-2006</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523300-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523298-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523298-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1984-2006</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523300-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1984-2006</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kaindl, Klaus</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Im Spiegel der Literatur</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV021239439</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">http://d-nb.info/988765977/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016704414</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV035035516 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:51:26Z |
indexdate | 2024-07-09T21:20:43Z |
institution | BVB |
isbn | 9783825814076 9783700008484 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016704414 |
oclc_num | 244068081 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | 236 S. 21 cm |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Lit |
record_format | marc |
series | Im Spiegel der Literatur |
series2 | Im Spiegel der Literatur |
spelling | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) Wien [u.a.] Lit 2008 236 S. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Im Spiegel der Literatur 3 Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben Geschichte 1984-2006 gnd rswk-swf Übersetzer Motiv (DE-588)7523300-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Dolmetscher Motiv (DE-588)7523298-4 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Dolmetscher Motiv (DE-588)7523298-4 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Geschichte 1984-2006 z DE-604 Übersetzer Motiv (DE-588)7523300-9 s Kaindl, Klaus edt Im Spiegel der Literatur 3 (DE-604)BV021239439 3 http://d-nb.info/988765977/04 Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Im Spiegel der Literatur Übersetzer Motiv (DE-588)7523300-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Dolmetscher Motiv (DE-588)7523298-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)7523300-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)7523298-4 (DE-588)4143413-4 |
title | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_auth | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_exact_search | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_exact_search_txtP | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_full | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) |
title_fullStr | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) |
title_full_unstemmed | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) |
title_short | Helfer, Verräter, Gaukler? |
title_sort | helfer verrater gaukler das rollenbild von translatorinnen im spiegel der literatur |
title_sub | das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
topic | Übersetzer Motiv (DE-588)7523300-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Dolmetscher Motiv (DE-588)7523298-4 gnd |
topic_facet | Übersetzer Motiv Literatur Dolmetscher Motiv Aufsatzsammlung |
url | http://d-nb.info/988765977/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV021239439 |
work_keys_str_mv | AT kaindlklaus helferverratergauklerdasrollenbildvontranslatorinnenimspiegelderliteratur |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis