Traducir a los clásicos:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Madrid
Ministerio de Cultura
1989
|
Schriftenreihe: | Cuadernos de teatro clásico
4 |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 201 S. Ill. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV026749742 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110228 | ||
007 | t | ||
008 | 110326s1989 a||| |||| 00||| spa d | ||
035 | |a (OCoLC)918295826 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ115871942 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-188 | ||
245 | 1 | 0 | |a Traducir a los clásicos |c Victor Dixon ... |
264 | 1 | |a Madrid |b Ministerio de Cultura |c 1989 | |
300 | |a 201 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Cuadernos de teatro clásico |v 4 | |
700 | 1 | |a Dixon, Victor |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Cuadernos de teatro clásico |v 4 |w (DE-604)BV008207632 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022287204&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022287204 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804145366256320512 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
N4
TRADUCIR
A (OS CLASICOS
1989 MINISTERIO DE CULTURA
IMAGE 2
SUMARIO
PAG.
ESTUDIOS 9
1. VICTOR DIXON: ARTE NUEVO DE TRADUCIR COMEDIAS EN ESTE TIEMPO: HACIA
UNA VERSION INGLESA DE FUENTEOVEJUNA» 11
2. GWYNNE EDWARDS: LA TRADUCCION DE TEXTOS CLASICOS DRAMATICOS ESPANOLES
AL INGLES 27
3. DAVID GITLITZ: CONFESIONES DE UN TRADUCTOR 45
4. ANN L. MACKENZIE: LA CISMA DE INGLATERRA: DOS VERSIONES INGLE- SAS
DEL MONOLOGO DE CARLOS SOBRE ANA BOLENA 53
5. MICHAEL MCGAHA: HACIA LA TRADUCCION REPRESENTABLE 79 6. KENNETH MUIR:
ALGUNOS PROBLEMAS EN TORNO A LA TRADUCCION DEL TEATRO DEL SIGLO DE ORO
87
7. J. C. SANTOYO: TRADUCCIONES Y ADAPTACIONES TEATRALES: ENSAYO DE
TIPOLOGIA 95
8. ALAN K. G. PATERSON: REFLEXIONES SOBRE UNA TRADUCCION INGLESA DE
-ELPINTOR DE SU DESHONRA» 113
9- ANGEL-LUIS PUJANTE: TRADUCIR EL TEATRO ISABELINO, ESPECIALMENTE
SHAKESPEARE 133
10. DAWN L. SMITH: EL RETO DE LAS MARAVILLAS: EL TRADUCTOR ANTE LOS
-ENTREMESES DE CERVANTES 159
DOCUMENTOS 171
ADRIAN MITCHELL Y SU VERSION DE FUENTEOVEJUNA LA COMPANIA NACIONAL DE
TEATRO CLASICO EN EL FESTIVAL DE EDIM- BURGO
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV026749742 |
ctrlnum | (OCoLC)918295826 (DE-599)BSZ115871942 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01007nam a2200277 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV026749742</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110326s1989 a||| |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)918295826</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ115871942</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Traducir a los clásicos</subfield><subfield code="c">Victor Dixon ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madrid</subfield><subfield code="b">Ministerio de Cultura</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">201 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cuadernos de teatro clásico</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dixon, Victor</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cuadernos de teatro clásico</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV008207632</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022287204&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022287204</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV026749742 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:18:18Z |
institution | BVB |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022287204 |
oclc_num | 918295826 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 201 S. Ill. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Ministerio de Cultura |
record_format | marc |
series | Cuadernos de teatro clásico |
series2 | Cuadernos de teatro clásico |
spelling | Traducir a los clásicos Victor Dixon ... Madrid Ministerio de Cultura 1989 201 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Cuadernos de teatro clásico 4 Dixon, Victor Sonstige oth Cuadernos de teatro clásico 4 (DE-604)BV008207632 4 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022287204&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Traducir a los clásicos Cuadernos de teatro clásico |
title | Traducir a los clásicos |
title_auth | Traducir a los clásicos |
title_exact_search | Traducir a los clásicos |
title_full | Traducir a los clásicos Victor Dixon ... |
title_fullStr | Traducir a los clásicos Victor Dixon ... |
title_full_unstemmed | Traducir a los clásicos Victor Dixon ... |
title_short | Traducir a los clásicos |
title_sort | traducir a los clasicos |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022287204&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV008207632 |
work_keys_str_mv | AT dixonvictor traduciralosclasicos |