Interpretative Semantik und transformative Beschreibung: (am Beispiel des Kantonesischen)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1978
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Auch als: Linguistische Arbeiten ; 55 |
Beschreibung: | XII, 283 S. Ill. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV026284279 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110228 | ||
007 | t | ||
008 | 110326s1978 a||| m||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)917941072 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV026284279 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-188 | ||
084 | |a EG 9280 |0 (DE-625)23418: |2 rvk | ||
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |a ET 180 |0 (DE-625)27950: |2 rvk | ||
084 | |a ET 430 |0 (DE-625)27984: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Leung, Wing-Pui |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Interpretative Semantik und transformative Beschreibung |b (am Beispiel des Kantonesischen) |c Wing-pui Leung |
264 | 1 | |c 1978 | |
300 | |a XII, 283 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Auch als: Linguistische Arbeiten ; 55 | ||
502 | |a Hamburg, Univ., Diss., 1978 | ||
650 | 0 | 7 | |a Generative Transformationsgrammatik |0 (DE-588)4071705-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interpretative Semantik |0 (DE-588)4162128-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kantonesisch |0 (DE-588)4197216-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kantonesisch |0 (DE-588)4197216-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interpretative Semantik |0 (DE-588)4162128-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Generative Transformationsgrammatik |0 (DE-588)4071705-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021866987 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804144771316318208 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Leung, Wing-Pui |
author_facet | Leung, Wing-Pui |
author_role | aut |
author_sort | Leung, Wing-Pui |
author_variant | w p l wpl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV026284279 |
classification_rvk | EG 9280 ER 300 ET 180 ET 430 |
ctrlnum | (OCoLC)917941072 (DE-599)BVBBV026284279 |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01457nam a2200409 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV026284279</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110326s1978 a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917941072</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV026284279</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9280</subfield><subfield code="0">(DE-625)23418:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 180</subfield><subfield code="0">(DE-625)27950:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 430</subfield><subfield code="0">(DE-625)27984:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Leung, Wing-Pui</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Interpretative Semantik und transformative Beschreibung</subfield><subfield code="b">(am Beispiel des Kantonesischen)</subfield><subfield code="c">Wing-pui Leung</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1978</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 283 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Auch als: Linguistische Arbeiten ; 55</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Hamburg, Univ., Diss., 1978</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Generative Transformationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071705-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interpretative Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162128-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kantonesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4197216-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kantonesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4197216-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interpretative Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162128-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Generative Transformationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071705-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021866987</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV026284279 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:08:51Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021866987 |
oclc_num | 917941072 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | XII, 283 S. Ill. |
publishDate | 1978 |
publishDateSearch | 1978 |
publishDateSort | 1978 |
record_format | marc |
spelling | Leung, Wing-Pui Verfasser aut Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) Wing-pui Leung 1978 XII, 283 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Auch als: Linguistische Arbeiten ; 55 Hamburg, Univ., Diss., 1978 Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd rswk-swf Interpretative Semantik (DE-588)4162128-1 gnd rswk-swf Kantonesisch (DE-588)4197216-8 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Kantonesisch (DE-588)4197216-8 s Interpretative Semantik (DE-588)4162128-1 s Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 s DE-604 |
spellingShingle | Leung, Wing-Pui Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd Interpretative Semantik (DE-588)4162128-1 gnd Kantonesisch (DE-588)4197216-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4071705-7 (DE-588)4162128-1 (DE-588)4197216-8 (DE-588)4113937-9 |
title | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) |
title_auth | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) |
title_exact_search | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) |
title_full | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) Wing-pui Leung |
title_fullStr | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) Wing-pui Leung |
title_full_unstemmed | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung (am Beispiel des Kantonesischen) Wing-pui Leung |
title_short | Interpretative Semantik und transformative Beschreibung |
title_sort | interpretative semantik und transformative beschreibung am beispiel des kantonesischen |
title_sub | (am Beispiel des Kantonesischen) |
topic | Generative Transformationsgrammatik (DE-588)4071705-7 gnd Interpretative Semantik (DE-588)4162128-1 gnd Kantonesisch (DE-588)4197216-8 gnd |
topic_facet | Generative Transformationsgrammatik Interpretative Semantik Kantonesisch Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT leungwingpui interpretativesemantikundtransformativebeschreibungambeispieldeskantonesischen |