Les vers dorés de Pythagore: expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | French Greek |
Veröffentlicht: |
Paris [u.a]
[1971]
|
Ausgabe: | [1813 Nachdr.] |
Schriftenreihe: | Collection Delphica
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 409 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV026241704 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20161118 | ||
007 | t| | ||
008 | 110326r1971uuuuxx |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)917818903 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV026241704 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre |a gre | |
049 | |a DE-188 | ||
084 | |a CD 3315 |0 (DE-625)17773:11614 |2 rvk | ||
100 | 0 | |a Pythagoras |d ca. 6./5. Jh. v. Chr. |e Verfasser |0 (DE-588)118597248 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Carmina aurea |
245 | 1 | 0 | |a Les vers dorés de Pythagore |b expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France |c par Fabre-d'Olivet |
246 | 1 | 3 | |a Les vers dorés |
250 | |a [1813 Nachdr.] | ||
264 | 1 | |a Paris [u.a] |c [1971] | |
300 | |a 409 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection Delphica | |
546 | |a Text griech. und franz. | ||
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4136710-8 |a Kommentar |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 2\p |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 3\p |0 (DE-588)4159043-0 |a Pressendruck |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 4\p |0 (DE-588)1071854844 |a Fiktionale Darstellung |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Fabre d'Olivet, Antoine |d 1767-1825 |0 (DE-588)118838911 |4 edt | |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021824439 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817598265028247552 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Pythagoras ca. 6./5. Jh. v. Chr |
author2 | Fabre d'Olivet, Antoine 1767-1825 |
author2_role | edt |
author2_variant | d a f da daf |
author_GND | (DE-588)118597248 (DE-588)118838911 |
author_facet | Pythagoras ca. 6./5. Jh. v. Chr Fabre d'Olivet, Antoine 1767-1825 |
author_role | aut |
author_sort | Pythagoras ca. 6./5. Jh. v. Chr |
author_variant | p |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV026241704 |
classification_rvk | CD 3315 |
ctrlnum | (OCoLC)917818903 (DE-599)BVBBV026241704 |
discipline | Philosophie |
edition | [1813 Nachdr.] |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV026241704</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20161118</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">110326r1971uuuuxx |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917818903</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV026241704</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CD 3315</subfield><subfield code="0">(DE-625)17773:11614</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Pythagoras</subfield><subfield code="d">ca. 6./5. Jh. v. Chr.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118597248</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Carmina aurea</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les vers dorés de Pythagore</subfield><subfield code="b">expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France</subfield><subfield code="c">par Fabre-d'Olivet</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Les vers dorés</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[1813 Nachdr.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris [u.a]</subfield><subfield code="c">[1971]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">409 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection Delphica</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text griech. und franz.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136710-8</subfield><subfield code="a">Kommentar</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159043-0</subfield><subfield code="a">Pressendruck</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)1071854844</subfield><subfield code="a">Fiktionale Darstellung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fabre d'Olivet, Antoine</subfield><subfield code="d">1767-1825</subfield><subfield code="0">(DE-588)118838911</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021824439</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4136710-8 Kommentar gnd-content 2\p (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content 3\p (DE-588)4159043-0 Pressendruck gnd-content 4\p (DE-588)1071854844 Fiktionale Darstellung gnd-content |
genre_facet | Kommentar Quelle Pressendruck Fiktionale Darstellung |
id | DE-604.BV026241704 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-05T11:06:22Z |
institution | BVB |
language | French Greek |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021824439 |
oclc_num | 917818903 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 409 S. |
publishDate | 1971 |
publishDateSearch | 1971 |
publishDateSort | 1971 |
record_format | marc |
series2 | Collection Delphica |
spelling | Pythagoras ca. 6./5. Jh. v. Chr. Verfasser (DE-588)118597248 aut Carmina aurea Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France par Fabre-d'Olivet Les vers dorés [1813 Nachdr.] Paris [u.a] [1971] 409 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection Delphica Text griech. und franz. 1\p (DE-588)4136710-8 Kommentar gnd-content 2\p (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content 3\p (DE-588)4159043-0 Pressendruck gnd-content 4\p (DE-588)1071854844 Fiktionale Darstellung gnd-content Fabre d'Olivet, Antoine 1767-1825 (DE-588)118838911 edt 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Pythagoras ca. 6./5. Jh. v. Chr Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France |
subject_GND | (DE-588)4136710-8 (DE-588)4135952-5 (DE-588)4159043-0 (DE-588)1071854844 |
title | Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France |
title_alt | Carmina aurea Les vers dorés |
title_auth | Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France |
title_exact_search | Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France |
title_full | Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France par Fabre-d'Olivet |
title_fullStr | Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France par Fabre-d'Olivet |
title_full_unstemmed | Les vers dorés de Pythagore expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France par Fabre-d'Olivet |
title_short | Les vers dorés de Pythagore |
title_sort | les vers dores de pythagore expliques et traduits pour la premiere fois en vers eumolpiques francais precedes d un discours sur l essence et la forme de la poesie chez les principaux peuples de la terre adresse a la classe de la langue et de la litterature francaises et a celle d histoire de la litterature ancienne de l institut imperial de france |
title_sub | expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français ; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre, adreśsé à la classe de la Langue et de la Littérature françaises, et à celle d'Histoire de la Littérature ancienne de l'Institut impérial de France |
topic_facet | Kommentar Quelle Pressendruck Fiktionale Darstellung |
work_keys_str_mv | AT pythagoras carminaaurea AT fabredolivetantoine carminaaurea AT pythagoras lesversdoresdepythagoreexpliquesettraduitspourlapremierefoisenverseumolpiquesfrancaisprecedesdundiscourssurlessenceetlaformedelapoesiechezlesprincipauxpeuplesdelaterreadressealaclassedelalangueetdelalitteraturefrancaisesetacelledhistoiredelalitteratureanc AT fabredolivetantoine lesversdoresdepythagoreexpliquesettraduitspourlapremierefoisenverseumolpiquesfrancaisprecedesdundiscourssurlessenceetlaformedelapoesiechezlesprincipauxpeuplesdelaterreadressealaclassedelalangueetdelalitteraturefrancaisesetacelledhistoiredelalitteratureanc AT pythagoras lesversdores AT fabredolivetantoine lesversdores |