Reči francuskog porekla u srpskom jeziku:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Croatian |
Veröffentlicht: |
Beograd
Zavod za Udžbenike i Nastavna Sredstva
2005
|
Ausgabe: | 1. izd. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zsfassung in franz. Sprache |
Beschreibung: | 206 S. |
ISBN: | 8617115556 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV025374723 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120920 | ||
007 | t | ||
008 | 100417s2005 |||| 00||| scr d | ||
020 | |a 8617115556 |9 86-17-11555-6 | ||
035 | |a (OCoLC)796180023 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV025374723 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a scr | |
049 | |a DE-11 |a DE-355 | ||
084 | |a KV 1013 |0 (DE-625)85861: |2 rvk | ||
084 | |a KV 2055 |0 (DE-625)86047: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Popović, Mihailo |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Reči francuskog porekla u srpskom jeziku |c Mihailo Popović |
250 | |a 1. izd. | ||
264 | 1 | |a Beograd |b Zavod za Udžbenike i Nastavna Sredstva |c 2005 | |
300 | |a 206 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zsfassung in franz. Sprache | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020000201&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020000201 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804142519535009792 |
---|---|
adam_text | SADRŽAJ
PREDGOVOR
.....................................................6
SKRAĆENICE I SIMBOLI
............................................8
UVOD
.........................................................10
0.0
OPŠTE NAPOMENE
...........................................11
0.1.
DEFINICIJA
................................................11
0.2.
SINHRONIJA I DIJAHRONIJA
...................................11
0.3.
KRATAK PREGLED MEĐUJEZIČKIH UTICAJA
......................12
0.4.
KORPUS
..................................................15
0.5.
IDENTIFIKACIJA POZAJMLJENICA
...............................16
0.6.
PROCES INTEGRACIJE STRANE
REČI
.............................19
0.7.
KSENIZMI
.................................................20
0.8.
„INTIMNO I „KULTURNO POZAJMLJIVANJE
......................21
0.9.
BILINGVIZAM
..............................................21
0.10.
RAZLOZI POZAJMLJIVANJA
...................................22
0.11.
ULOGA PRESTIŽA
..........................................24
0.12.
JEZIK POSREDNIK
..........................................24
0.13.
FRANCUSKO-JUGOSLOVENSKI KULTURNI I JEZIČKI DODIRI
..........25
0.14.
PRENOSIOCI FRANCUSKIH
REČI
...............................27
I. ADAPTACIJA NA FONOLOŠKOM NIVOU
..............................28
1.
ADAPTACIJA
FONEMA
.........................................29
1.1.
Vokali
..................................................30
1.1.1.
Oralni vokali
.........,................................31
1.1.2.
Nazalni vokali
......................................... 38
1.2.
Poluvokali
................................................39
1.3.
Konsonanti
...............................................44
1.4.
Zaključak
о
adaptaciji
fonema
................._..................47
2.
DISTRIBUCIJA
FONEMA
........................................48
2.1.
Distribucija vokala
...........................................48
2.1.1.
Pojedinačni vokali
......................................48
2.1.2.
Vokalske grupe
.........................................49
2.2.
Distribucija konsonanata
.......................................50
2.2.1.
Pojedinačni konsonanti
...................................50
2.2.2.
Konsonantske grupe
.....................................51
2.3.
Zaključak
о
distribuciji
fonema
...................................57
3.
ADAPTACIJA AKCENTA
........................................58
3.1.
Mesto
akcenta
..............................................59
3.2.
Kvantitet
akcenta
...........................................62
3.3.
Zaključak
о
adaptaciji akcenta
...................................64
4.
ZAKLJUČAK
О
FONOLOŠKOJ ADAPTACIJI
..........................64
1
II
ADAPTACIJA NA
MORFOLOŠKOM NIVOU
............................66
1.
ADAPTACIJA VRSTA
REČI
......................................68
1.1.
Adaptacija imenica
..........................................70
1.1.1.
Rod imenica
..........................................70
1.1.2.
Broj imenica
..........................................78
1.1.3.
Deklinacija imenica
.....................................80
1.1.4.
Zaključak
о
adaptaciji imenica
..............................83
1.2.
Adaptacija prideva
..........................................84
1.2.1.
Neadaptirani pridevi
.....................................85
1.2.2.
Adaptirani pridevi
......................................86
1.2.3.
Zaključak
о
adaptaciji prideva
..............................87
1.3
Adaptacija glagola
.............................................87
1.3.1.
Infinitivni
formanti
.....................................87
1.3.2.
Adaptacija glagolskog vida
.................................89
1.3.3.
Zaključak
о
adaptaciji glagola
..............................90
1.4.
Adaptacija ostalih vrsta
reči
....................................91
1.5.
Promena
vrsta
reči ..........................................
92
1.6.
Zaključak
о
adaptaciji vrsta
reči
.................................93
2.
TVORBA
REČI
...............................................93
2.1.
Sufiksalna tvorba
...........................................95
2.1.1.
Imenički sufiksi
........................................97
2.1.2.
Pridevski sufiksi
.......................................101
2.1.3.
Tvorba priloga
........................................104
2.1.4.
Glagolski sufiksi
......................................104
2.2.
Prefiksalna tvorba
..........................................105
2.2.1.
Prefiksalna tvorba imenica
................................105
2.2.2.
Prefiksalna tvorba prideva
................................106
2.2.3.
Prefiksalna tvorba glagola
................................106
2.3.
Kompozicija
..............................................108
2.4.
Zaključak
о
tvorbi
reči
.......................................
Ill
III. ADAPTACIJA NA SEMANTIČKOM NIVOU
...........................114
1.
ADAPTACIJA ZNAČENJA POZAJMLJENICA
.........................116
1.1.
Podudaranje značenja
........................................120
1.1.1.
Monosemične
reči
.....................................120
1.1.2.
Polisemične
reči
.......................................112
1.2.
Suženje značenja
..........................................124
1.2.1.
Smanjenje broja značenja
................................125
1.2.2.
Suženje značenja proširenjem
semema
........................129
1.2.3.
Suženje značenja ograničenjem
sema
.........................132
1.2.4.
Suženje značenja promenom nivoa u leksičkom polju
..............133
1.2.5.
Kombinováni
tip
......................................134
1.3.
Proširenje značenja
.........................................136
1.3.1.
Povećanje broja značenja
................................. 136
1.3.2.
Proširenje značenja suženjem
semema
........................ 138
1.3.3.
Proširenje značenja ekspanzijom
sema
........................ 139
1.3.4.
Ostali uzroci proširenja značenja
............................ 140
1.4.
Delimično preklapanje značenja
................................. 142
1.5.
„Lažni prijatelji
............................................ 146
1.5.1.
Zastarelo značenje
reči u
francuskom
......................... 147
1.5.2.
Izvedenice
.......................................... 148
1.5.3.
Elipsa
............................................. 150
1.5.4.
Pomeranje značenja
.................................... 151
1.6.
Zaključak
о
adaptaciji značenja
................................. 156
2.
POZAJMLJIVANJE ZNAČENJA
...................................157
2.1.
Semantičke pozajmljenice
..................................... 161
2.2.
Kalk u užem smislu
......................................... 163
2.3.
Hibridni kalk
............................................. 165
2.4.
Slobodni kalk
............................................. 165
2.5.
Zaključak
о
semantičkim uticajima
............................... 166
3.
SINONIMIJA I PARASINONIMIJA
.................................167
3.1.
Sinonimija
...............................................169
3.1.1.
Apsolutni sinonimi
.....................................169
3.1.2.
Sinonimija dva
semema
..................................171
3.2.
Uključenje
...............................................173
3.2.1.
Domaća
reč
uključuje
reč
francuskog porekla
................... 173
3.2.2.
Reč
francuskog porekla uključuje domaću
reč
................... 176
3.3.
Različita distribucija
........................................ 177
3.4.
Zaključak
о
sinonimiji i parasinonimiji
............................ 179
4.
ZAKLJUČAK
О
ADAPTACIJI NA SEMANTIČKOM NIVOU
...............180
ZAKLJUČAK
...................................................180
BIBLIOGRAFIJA
.................................................183
INDEKS NAVOĐENIH
REČI
........................................* 193
RÉSUMÉ......................................................
204
|
any_adam_object | 1 |
author | Popović, Mihailo |
author_facet | Popović, Mihailo |
author_role | aut |
author_sort | Popović, Mihailo |
author_variant | m p mp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV025374723 |
classification_rvk | KV 1013 KV 2055 |
ctrlnum | (OCoLC)796180023 (DE-599)BVBBV025374723 |
discipline | Slavistik |
edition | 1. izd. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01611nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV025374723</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120920 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100417s2005 |||| 00||| scr d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8617115556</subfield><subfield code="9">86-17-11555-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)796180023</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025374723</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">scr</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 1013</subfield><subfield code="0">(DE-625)85861:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 2055</subfield><subfield code="0">(DE-625)86047:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Popović, Mihailo</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Reči francuskog porekla u srpskom jeziku</subfield><subfield code="c">Mihailo Popović</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. izd.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Beograd</subfield><subfield code="b">Zavod za Udžbenike i Nastavna Sredstva</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">206 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in franz. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020000201&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020000201</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV025374723 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:33:03Z |
institution | BVB |
isbn | 8617115556 |
language | Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020000201 |
oclc_num | 796180023 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 206 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Zavod za Udžbenike i Nastavna Sredstva |
record_format | marc |
spelling | Popović, Mihailo Verfasser aut Reči francuskog porekla u srpskom jeziku Mihailo Popović 1. izd. Beograd Zavod za Udžbenike i Nastavna Sredstva 2005 206 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zsfassung in franz. Sprache Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd rswk-swf Serbisch (DE-588)4133301-9 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020000201&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Popović, Mihailo Reči francuskog porekla u srpskom jeziku Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4133301-9 |
title | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku |
title_auth | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku |
title_exact_search | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku |
title_full | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku Mihailo Popović |
title_fullStr | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku Mihailo Popović |
title_full_unstemmed | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku Mihailo Popović |
title_short | Reči francuskog porekla u srpskom jeziku |
title_sort | reci francuskog porekla u srpskom jeziku |
topic | Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd |
topic_facet | Sprachkontakt Französisch Wortschatz Serbisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020000201&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT popovicmihailo recifrancuskogporeklausrpskomjeziku |